[gnome-break-timer] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-break-timer] Updated Czech translation
- Date: Tue, 24 Sep 2013 16:41:53 +0000 (UTC)
commit 61f7fde9a3355eb04e872c66c5bb4b5d457b3fca
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Sep 24 18:41:46 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 114 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2d94578..3295d92 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,9 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 20:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 11:00+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"break-timer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-22 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -132,50 +133,42 @@ msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings"
msgstr "V nastavení můžete změnit typ přestávek a jejich načasování"
#: ../data/settings-panels.ui.h:6
-msgid "OK, got it!"
-msgstr "Dobrá, mám to!"
-
-#: ../data/settings-panels.ui.h:7
msgid "Break Timer lets you take small microbreaks as well as longer breaks."
msgstr "Hlídání přestávek vás přiměje dávat si krátké i delší přestávky."
-#: ../data/settings-panels.ui.h:8
+#: ../data/settings-panels.ui.h:7
msgid ""
"Microbreaks are a chance to look away from the screen and rest your hands."
msgstr ""
"Mikropřestávky jsou příležitostí podívat se jinam než na obrazovku a dát "
"odpočinout svým rukám."
-#: ../data/settings-panels.ui.h:9
+#: ../data/settings-panels.ui.h:8
msgid "Full breaks are time to get away from the computer and move around."
msgstr "Plné přestávky jsou časem na to, abyste opustili počítače a prošli se."
-#: ../data/settings-panels.ui.h:10
+#: ../data/settings-panels.ui.h:9
msgid "Breaks and Microbreaks"
msgstr "Přestávky a mikropřestávky"
-#: ../data/settings-panels.ui.h:11
-msgid "Ready to go"
-msgstr "Jsem připraven jít na to"
-
-#: ../data/settings-panels.ui.h:12
+#: ../data/settings-panels.ui.h:10
msgid "You can leave me to it"
msgstr "Aplikaci můžete opustit"
-#: ../data/settings-panels.ui.h:13
+#: ../data/settings-panels.ui.h:11
msgid ""
"Break Timer will carry on working in the background, even if you close it."
msgstr "Hlídání přestávek zůstane pracovat na pozadí, i když jej zavřete."
-#: ../data/settings-panels.ui.h:14
+#: ../data/settings-panels.ui.h:12
msgid "Welcome to Break Timer!"
msgstr "Vítejte v Hlídání přestávek!"
-#: ../data/settings-panels.ui.h:15
+#: ../data/settings-panels.ui.h:13
msgid "Breaks are good for you. We'll help you to take them."
msgstr "Přestávky jsou pro vaše dobro. Pomůžeme vám je dodržovat."
-#: ../data/settings-panels.ui.h:16
+#: ../data/settings-panels.ui.h:14
msgid "Just switch me on to get started"
msgstr "Abyste začali, stačí zde zapnout"
@@ -213,7 +206,7 @@ msgstr "Co bych měl dělat?"
msgid "Thank you"
msgstr "Díky"
-#: ../helper/HelperApplication.vala:20 ../settings/MainWindow.vala:155
+#: ../helper/HelperApplication.vala:20 ../settings/MainWindow.vala:158
msgid "GNOME Break Timer"
msgstr "Hlídání přestávek GNOME"
@@ -232,11 +225,11 @@ msgstr "Udělejte si přestávku od psaní a dívejte se mimo monitor"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You were due to take a micro break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago"
msgstr[0] "Je to %s, co jste měli mít mikropřestávku"
-msgstr[1] "Je to %s, co jste měli mít mikropřestávku"
+msgstr[1] "Jsou to %s, co jste měli mít mikropřestávku"
msgstr[2] "Je to %s, co jste měli mít mikropřestávku"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:70
@@ -272,7 +265,7 @@ msgstr "Je čas udělat si přestávku. Jděte na chvíli pryč od počítače!"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is %s remaining in your break"
msgid_plural "There are %s remaining in your break"
msgstr[0] "Do konce přestávky máte %s"
@@ -285,11 +278,11 @@ msgstr "Přestávka přerušena"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You were due to take a break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
msgstr[0] "Je to %s, co jste měli mít přestávku"
-msgstr[1] "Je to %s, co jste měli mít přestávku"
+msgstr[1] "Jsou to %s, co jste měli mít přestávku"
msgstr[2] "Je to %s, co jste měli mít přestávku"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:115
@@ -316,29 +309,37 @@ msgstr "Občasné dlouhé přestávky"
msgid "Frequent short breaks"
msgstr "Časté krátké přestávky"
-#: ../settings/MainWindow.vala:139
+#: ../settings/MainWindow.vala:140
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Úvodní průvodce"
-#: ../settings/MainWindow.vala:156
+#: ../settings/MainWindow.vala:161
msgid "Computer break reminders for active minds"
msgstr "Upomínání na počítačové přestávky pro zachování svěží mysli"
-#: ../settings/MainWindow.vala:157
-msgid "Copyright © Dylan McCall"
-msgstr "Copyright © Dylan McCall"
-
-#: ../settings/MainWindow.vala:159
+#: ../settings/MainWindow.vala:163
msgid "GNOME Break Timer Website"
msgstr "Webové stránky Hlídání přestávek GNOME"
+#: ../settings/MainWindow.vala:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:220
+msgid "OK, got it!"
+msgstr "Dobrá, mám to!"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:225
+msgid "Ready to go"
+msgstr "Jsem připraven jít na to"
+
#: ../settings/MicroBreakType.vala:46 ../settings/MicroBreakType.vala:91
msgid "Microbreak"
msgstr "Mikropřestávka"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
msgstr[0] "Udělejte si přestávku v psaní a dívejte se mimo obrazovku na %s."
@@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "Je čas mikropřestávky"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:72
msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
-msgstr ""
+msgstr "Zvukové znamení vás upozorní, až bude zase čas používat počítač."
#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:81
@@ -375,9 +376,9 @@ msgstr "Přestávka"
#, c-format
msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Do konce přestávky máte %s. Na její konec budete upozorněni."
+msgstr[1] "Do konce přestávky máte %s. Na její konec budete upozorněni."
+msgstr[2] "Do konce přestávky máte %s. Na její konec budete upozorněni."
#: ../settings/RestBreakType.vala:71
msgid "It’s break time"
@@ -404,11 +405,11 @@ msgstr "Plná přestávka"
msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
msgstr "A dělejte si nějaké delší přestávky, abyste si protáhli nohy"
-#: ../settings/SettingsApplication.vala:97
+#: ../settings/SettingsApplication.vala:101
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../settings/SettingsApplication.vala:98
+#: ../settings/SettingsApplication.vala:102
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
@@ -421,38 +422,3 @@ msgstr "Opakovat za"
#: ../settings/TimerBreakType.vala:184
msgid "For"
msgstr "Na "
-
-#~ msgid "The quieter you become, the more you can hear."
-#~ msgstr "Neumí v pravý čas promluvit, kdo neumí v pravý čas mlčet."
-
-#~ msgid "Knock on the sky and listen to the sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nikdy není lidská mysl naladěna radostněji, než když našla svou pravou "
-#~ "práci."
-
-#~ msgid "So little time, so little to do."
-#~ msgstr "Každý člověk má jenom tolik minut, hodin a dní kolik jich využije."
-
-#~ msgid "Sometimes the questions are complicated and the answers are simple."
-#~ msgstr "Občas je těžké se zeptat a jednoduché odpovědět."
-
-#~ msgid "You cannot step into the same river twice."
-#~ msgstr "Nevstoupíš dvakrát do stejné řeky."
-
-#~ msgid "The obstacle is the path."
-#~ msgstr "Každá překážka umožní urazit další kus cesty."
-
-#~ msgid "No snowflake ever falls in the wrong place."
-#~ msgstr "Žádná sněhová vločky nikdy nespadne na nesprávné místo."
-
-#~ msgid "The energy of the mind is the essence of life."
-#~ msgstr "Mládí není období života, ale duševní stav."
-
-#~ msgid "%s of break remaining"
-#~ msgstr "Do konce přestávky máte %s"
-
-#~ msgid "%s frequency"
-#~ msgstr "%s – četnost"
-
-#~ msgid "%s duration"
-#~ msgstr "%s – délka"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]