[gnome-weather] Updated Basque language



commit 1b517c71520a7a5ed212a6fd1babfe7a4b2709ab
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Thu Aug 7 13:33:41 2014 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  435 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 213 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4b932cf..f0fdad4 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,12 +4,14 @@
 #
 # Asier Sarasua Garmendia <asiersar yahoo com>, 2013.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-22 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-22 20:50+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-07 13:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-07 13:33+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -47,12 +49,8 @@ msgstr "Irten"
 msgid "Current conditions"
 msgstr "Uneko baldintzak"
 
-#: ../data/city.ui.h:2
-msgid "Detailed forecast"
-msgstr "Iragarpen xehea"
-
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
-#: ../src/window.js:319
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
+#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
 msgid "Weather"
 msgstr "Eguraldia"
 
@@ -63,20 +61,28 @@ msgstr "Erakutsi eguraldiaren egoera eta iragarpena"
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A small application that allows you to monitor the current weather "
-"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
-"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
+"conditions for your city, or anywhere in the world."
 msgstr ""
 "Aplikazio txiki bat zure herriko, edo munduko beste leku bateko, uneko "
-"eguraldiaren jarraipena egiteko eta 7 egunetarako iragarpen eguneratuak "
-"jasotzeko (interneteko zerbitzu batzuk eskainita)."
+"eguraldiaren jarraipena egiteko."
 
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
-msgid "New Location"
-msgstr "Kokaleku berria"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
+"for the current and next day, using various internet services."
+msgstr ""
+"7 egunetarako iragarpen eguneratuak jasotzea baimentzen du uneko eta "
+"hurrengo eguneko orduroko xehetasunekin (interneteko zerbitzu batzuk "
+"eskainita)."
 
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Bilatu herria:"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"It also integrates with the GNOME Shell, allowing you see the current "
+"conditions of any configured city by just typing its name in the Activities "
+"Overview."
+msgstr ""
+"GNOME Shell-ekin bateragarria da, konfiguratutako edozer hiriren (hauen "
+"izenak jardueren ikuspegian idatziz) uneko baldintzak ikusteko."
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
 msgid "Configured cities to show weather for"
@@ -91,287 +97,272 @@ msgstr ""
 "Balio bakoitza gweather_location_serialize() funtzioak itzulitako GVariant "
 "bat da."
 
-#: ../data/window.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Hautatu dena"
-
-#: ../data/window.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Hautatu bat ere ez"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+msgid "Automatic location"
+msgstr "Kokaleku automatikoa"
 
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
-msgid "Click on locations to select them"
-msgstr "Egin klik kokalekuen gainean hautatzeko"
-
-#: ../data/window.ui.h:4
-msgid "New"
-msgstr "Berria"
-
-#: ../data/window.ui.h:5
-msgid "Back"
-msgstr "Atzera"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+"decides whether to fetch current location or not."
+msgstr ""
+"Kokaleku automatikoa 'automatic-location' aldatzailearen balioa da, "
+"uneko kokalekua hartuko duen edo ez erabakitzeko."
 
-#: ../data/window.ui.h:6
-msgid "Select"
-msgstr "Hautatu"
+#: ../data/places-popover.ui.h:1
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Kokaleku automatikoa"
 
-#: ../data/window.ui.h:7
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Places"
+msgstr "Lekuak"
 
-#: ../data/window.ui.h:8
+#: ../data/window.ui.h:2
 msgid "Refresh"
 msgstr "Freskatu"
 
-#: ../data/window.ui.h:9
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: ../src/city.js:125
+#: ../src/app/city.js:190
 msgid "City view"
 msgstr "Hiriaren ikuspegia"
 
-#: ../src/city.js:134
+#: ../src/app/city.js:199
 msgid "Loading…"
 msgstr "Kargatzen…"
 
-#: ../src/forecast.js:41
+#: ../src/app/city.js:273
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../src/app/forecast.js:37
 msgid "Forecast"
 msgstr "Iragarpena"
 
-#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
-msgid "Today"
-msgstr "Gaur"
-
-#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
-#: ../src/forecast.js:415
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Bihar"
-
-#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
-#. The two values are already formatted, so it would be something like
-#. "7 °C / 19 °C"
-#: ../src/forecast.js:151
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
-msgid "More…"
-msgstr "Gehiago…"
+#: ../src/app/forecast.js:110
+msgid "Forecast not available"
+msgstr "Iragarpena ez dago eskuragarri"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/forecast.js:318
+#: ../src/app/forecast.js:126
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/forecast.js:321
+#: ../src/app/forecast.js:129
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#: ../src/forecast.js:352
-msgid "Forecast for Tomorrow"
-msgstr "Biharko iragarpena"
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+msgid "Weekly Forecast"
+msgstr "Asteko iragarpena"
+
+#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#: ../src/app/window.js:120
+msgid "Select Location"
+msgstr "Hautatu kokalekua"
+
+#: ../src/app/window.js:191
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Asier Sarasua Garmendia <asiersar yahoo com>\n"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
+
+#: ../src/app/window.js:193
+msgid "A weather application"
+msgstr "Eguraldiaren aplikazio bat"
 
-#: ../src/forecast.js:354
-msgid "Forecast for Today"
-msgstr "Gaurko iragarpena"
+#: ../src/app/world.js:38
+msgid "World view"
+msgstr "Munduaren ikuspegia"
 
-#: ../src/forecast.js:356
-msgid "%B %d"
-msgstr "%B %d"
+#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
+#. The two values are already formatted, so it would be something like
+#. "7 °C / 19 °C"
+#: ../src/misc/util.js:159
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
 #. It's the current weather conditions followed by the temperature,
 #. like "Clear sky, 14 °C"
-#: ../src/searchProvider.js:169
+#: ../src/service/searchProvider.js:182
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday night"
-msgstr "Astelehen gaua"
+#~ msgid "Detailed forecast"
+#~ msgstr "Iragarpen xehea"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday morning"
-msgstr "Astelehen goiza"
+#~ msgid "Search for a city:"
+#~ msgstr "Bilatu herria:"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday afternoon"
-msgstr "Astelehen arratsaldea"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Hautatu dena"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday evening"
-msgstr "Astelehen iluntzea"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Hautatu bat ere ez"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday night"
-msgstr "Astearte gaua"
+#~ msgid "Click on locations to select them"
+#~ msgstr "Egin klik kokalekuen gainean hautatzeko"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday morning"
-msgstr "Astearte goiza"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Berria"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday afternoon"
-msgstr "Astearte arratsaldea"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atzera"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday evening"
-msgstr "Astearte iluntzea"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Hautatu"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday night"
-msgstr "Asteazken gaua"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Utzi"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday morning"
-msgstr "Asteazken goiza"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Ezabatu"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday afternoon"
-msgstr "Asteazken arratsaldea"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Gaur"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday evening"
-msgstr "Asteazken iluntzea"
+#~ msgid "Tomorrow"
+#~ msgstr "Bihar"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday night"
-msgstr "Ostegun gaua"
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Gehiago…"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday morning"
-msgstr "Ostegun goiza"
+#~ msgid "Forecast for Tomorrow"
+#~ msgstr "Biharko iragarpena"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday afternoon"
-msgstr "Ostegun arratsaldea"
+#~ msgid "%B %d"
+#~ msgstr "%B %d"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday evening"
-msgstr "Ostegun iluntzea"
+#~ msgid "%d selected"
+#~ msgid_plural "%d selected"
+#~ msgstr[0] "hautatuta %d"
+#~ msgstr[1] "%d hautatuta"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday night"
-msgstr "Ostiral gaua"
+#~ msgid "World Weather"
+#~ msgstr "Munduko eguraldia"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday morning"
-msgstr "Ostiral goiza"
+#~ msgid "Monday night"
+#~ msgstr "Astelehen gaua"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday afternoon"
-msgstr "Ostiral arratsaldea"
+#~ msgid "Monday morning"
+#~ msgstr "Astelehen goiza"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday evening"
-msgstr "Ostiral iluntzea"
+#~ msgid "Monday afternoon"
+#~ msgstr "Astelehen arratsaldea"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday night"
-msgstr "Larunbat gaua"
+#~ msgid "Monday evening"
+#~ msgstr "Astelehen iluntzea"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday morning"
-msgstr "Larunbat goiza"
+#~ msgid "Tuesday night"
+#~ msgstr "Astearte gaua"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday afternoon"
-msgstr "Larunbat arratsaldea"
+#~ msgid "Tuesday morning"
+#~ msgstr "Astearte goiza"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday evening"
-msgstr "Larunbat iluntzea"
+#~ msgid "Tuesday afternoon"
+#~ msgstr "Astearte arratsaldea"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday night"
-msgstr "Igande gaua"
+#~ msgid "Tuesday evening"
+#~ msgstr "Astearte iluntzea"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday morning"
-msgstr "Igande goiza"
+#~ msgid "Wednesday night"
+#~ msgstr "Asteazken gaua"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday afternoon"
-msgstr "Igande arratsaldea"
+#~ msgid "Wednesday morning"
+#~ msgstr "Asteazken goiza"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday evening"
-msgstr "Igande iluntzea"
+#~ msgid "Wednesday afternoon"
+#~ msgstr "Asteazken arratsaldea"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "Tonight"
-msgstr "Gauean"
+#~ msgid "Wednesday evening"
+#~ msgstr "Asteazken iluntzea"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This morning"
-msgstr "Gaur goizean"
+#~ msgid "Thursday night"
+#~ msgstr "Ostegun gaua"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This afternoon"
-msgstr "Gaur arratsaldean"
+#~ msgid "Thursday morning"
+#~ msgstr "Ostegun goiza"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This evening"
-msgstr "Gaur iluntzean"
+#~ msgid "Thursday afternoon"
+#~ msgstr "Ostegun arratsaldea"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow night"
-msgstr "Bihar gauean"
+#~ msgid "Thursday evening"
+#~ msgstr "Ostegun iluntzea"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow morning"
-msgstr "Bihar goizean"
+#~ msgid "Friday night"
+#~ msgstr "Ostiral gaua"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow afternoon"
-msgstr "Bihar arratsaldean"
+#~ msgid "Friday morning"
+#~ msgstr "Ostiral goiza"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow evening"
-msgstr "Bihar iluntzean"
+#~ msgid "Friday afternoon"
+#~ msgstr "Ostiral arratsaldea"
 
-#: ../src/window.js:203
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "hautatuta %d"
-msgstr[1] "%d hautatuta"
+#~ msgid "Friday evening"
+#~ msgstr "Ostiral iluntzea"
 
-#: ../src/window.js:229
-msgid "World Weather"
-msgstr "Munduko eguraldia"
+#~ msgid "Saturday night"
+#~ msgstr "Larunbat gaua"
 
-#: ../src/window.js:318
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Asier Sarasua Garmendia <asiersar yahoo com>\n"
-"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
+#~ msgid "Saturday morning"
+#~ msgstr "Larunbat goiza"
 
-#: ../src/window.js:320
-msgid "A weather application"
-msgstr "Eguraldiaren aplikazio bat"
+#~ msgid "Saturday afternoon"
+#~ msgstr "Larunbat arratsaldea"
 
-#: ../src/world.js:214
-msgid "Cities"
-msgstr "Hiriak"
+#~ msgid "Saturday evening"
+#~ msgstr "Larunbat iluntzea"
 
-#: ../src/world.js:231
-msgid "World view"
-msgstr "Munduaren ikuspegia"
+#~ msgid "Sunday night"
+#~ msgstr "Igande gaua"
 
-#: ../src/world.js:259
-msgid "Add locations"
-msgstr "Gehitu Kokalekuak"
+#~ msgid "Sunday morning"
+#~ msgstr "Igande goiza"
 
-#: ../src/world.js:262
-msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
-msgstr ""
-"Erabili tresna-barrako <b>Berria</b> botoia munduko beste kokalekuak "
-"gehitzeko"
+#~ msgid "Sunday afternoon"
+#~ msgstr "Igande arratsaldea"
+
+#~ msgid "Sunday evening"
+#~ msgstr "Igande iluntzea"
+
+#~ msgid "Tonight"
+#~ msgstr "Gauean"
+
+#~ msgid "This morning"
+#~ msgstr "Gaur goizean"
+
+#~ msgid "This afternoon"
+#~ msgstr "Gaur arratsaldean"
+
+#~ msgid "This evening"
+#~ msgstr "Gaur iluntzean"
+
+#~ msgid "Tomorrow night"
+#~ msgstr "Bihar gauean"
+
+#~ msgid "Tomorrow morning"
+#~ msgstr "Bihar goizean"
+
+#~ msgid "Tomorrow afternoon"
+#~ msgstr "Bihar arratsaldean"
+
+#~ msgid "Tomorrow evening"
+#~ msgstr "Bihar iluntzean"
+
+#~ msgid "Cities"
+#~ msgstr "Hiriak"
+
+#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili tresna-barrako <b>Berria</b> botoia munduko beste kokalekuak "
+#~ "gehitzeko"
 
 #~ msgid "About Weather"
 #~ msgstr "Eguraldiari buruz"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]