[gnome-boxes] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Sun, 17 Aug 2014 22:53:16 +0000 (UTC)
commit d8697f18dbe07c988bb85074e26c06cc1a2e5775
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Mon Aug 18 00:53:05 2014 +0200
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 435 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 229 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index d3b808a..40e6411 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -3,21 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# Pau Iranzo <paugnu gmail com>, 2012.
# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012, 2013.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012, 2013, 2014.
# Josep Sànchez <papapep gmx com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-09 00:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 08:28+0100\n"
-"Last-Translator: Joan Montané <jmontane softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-18 00:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 00:50+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:55 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:72 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -113,10 +113,26 @@ msgstr "Nom d'_usuari"
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasenya"
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
msgid "Sign In"
msgstr "Entra"
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "_Enrere"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "Selecciona els elements"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
msgstr "<b><span size=\"large\">No s'ha trobat cap màquina virtual</span></b>"
@@ -125,100 +141,49 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">No s'ha trobat cap màquina virtual</span></b>"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Creeu-ne una amb el botó de dalt a l'esquerra."
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
-msgid "P_ause"
-msgstr "En _pausa"
-
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
-
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propietats"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducció"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Selecció de l'origen"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "Preparació"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Configuració"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr "Revisió"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
msgid "I/O:"
msgstr "E/S:"
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
msgid "Net:"
msgstr "Xarxa:"
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Força l'parada"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
-msgid "Back"
-msgstr "_Enrere"
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "En _pausa"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
-msgid "Select Items"
-msgstr "Selecciona els elements"
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
-#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:263
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:331 ../src/libvirt-machine.vala:447
+#: ../src/wizard-source.vala:280
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Crea una màquina"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rea"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "C_ontinua"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
-msgid "_Back"
-msgstr "_Enrere"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
msgid "Select Running"
msgstr "Selecciona les que estan en execució"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
msgid "Select None"
msgstr "No en seleccionis cap"
@@ -234,11 +199,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Instal·lació ràpida"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:264
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:265
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
@@ -254,6 +219,26 @@ msgstr "Clau del producte"
msgid "Unknown media"
msgstr "Medi d'instal·lació desconegut"
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Selecció de l'origen"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Preparació"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuració"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Revisió"
+
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
msgid "Enter URL"
msgstr "Introduïu un URL"
@@ -270,6 +255,22 @@ msgstr "Seleccioneu un fitxer"
msgid "◀"
msgstr "◀"
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Crea una màquina"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rea"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinua"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Back"
+msgstr "_Enrere"
+
#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
@@ -313,208 +314,213 @@ msgstr ""
"els vostre sistema és nou (posterior a 2008), reviseu els paràmetres de la "
"BIOS per a habilitar-les."
-#: ../src/app.vala:97
+#: ../src/app.vala:95
msgid "translator-credits"
msgstr "Pau Iranzo <paugnu gmail com>"
-#: ../src/app.vala:98
+#: ../src/app.vala:96
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Una aplicació del GNOME 3 senzilla per accedir a sistemes remots o virtuals"
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:115
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/app.vala:120
+#: ../src/app.vala:116
msgid "About"
msgstr "Quant a"
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:117
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
-#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostra el número de versió"
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:175
msgid "Open in full screen"
msgstr "Obri a pantalla completa"
-#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Comprova les capacitats de virtualització"
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:177
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Obri la màquina amb l'UUID"
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:178
msgid "Search term"
msgstr "Paraula de cerca"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:187
+#: ../src/app.vala:180
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr ""
"URI que es mostrarà, gestor de màquines virtual o instal·lador de medis"
-#: ../src/app.vala:198
+#: ../src/app.vala:191
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Una aplicació senzilla per accedir a sistemes remots o virtuals"
-#: ../src/app.vala:220
+#: ../src/app.vala:213
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "S'han especificat massa arguments a la línia d'ordes.\n"
-#: ../src/app.vala:507
+#: ../src/app.vala:494
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: ../src/app.vala:518
+#: ../src/app.vala:505
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "S'ha suprimit la màquina «%s»"
-#: ../src/app.vala:519
+#: ../src/app.vala:506
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "S'ha suprimit %u màquina"
msgstr[1] "S'han suprimit %u màquines"
-#: ../src/collection-view.vala:38
+#: ../src/collection-view.vala:39
msgid "New and Recent"
msgstr "Noves i recents"
-#: ../src/display-page.vala:88
-#, fuzzy
+#: ../src/display-page.vala:97
msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(premeu les tecles Ctrl+Alt per traure el focus)"
+msgstr "(premeu les tecles Ctrl[esquerra]+Alt per traure el focus)"
#: ../src/installed-media.vala:49
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Este format d'imatge de disc no està implementat."
#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:47
+#: ../src/properties.vala:49
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:114 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:55
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:119 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualitzador"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/wizard.vala:482
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:129
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Registre de problemes"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
msgid "_Save"
msgstr "Al_ça"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia-ho al porta-retalls"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
msgid "Save log"
msgstr "Guarda el registre"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "S'ha produït un error en el guardat: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:192 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:78
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:231
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
msgid "Add support to guest"
msgstr "Permet-ne l'ús al client"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
msgid "USB device support"
msgstr "Habilita els dispositius USB"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
msgid "Smartcard support"
msgstr "Habilita les targetes intel·ligents"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:297
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:365
msgid "empty"
msgstr "buit"
#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:294
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:361
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:374
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:308
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:351
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:331
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:324
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:315 ../src/wizard-source.vala:260
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:328 ../src/wizard-source.vala:277
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seleccioneu un dispositiu o un fitxer ISO"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:319 ../src/wizard-source.vala:264
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332 ../src/wizard-source.vala:281
msgid "_Open"
msgstr "_Obri"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:351
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Ha fallat la inserció de «%s» com a CD/DVD a «%s»"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:368
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Ha fallat l'expulsió del CD/DVD a «%s»"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:416 ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:429 ../src/wizard.vala:520
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:476
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:492
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Espai màxim de disc"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr "No teniu prou espai per incrementar la mida màxima del disc."
+
#: ../src/libvirt-machine.vala:446
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "La màquina pot perdre dades si en forceu l'parada."
@@ -577,21 +583,21 @@ msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar un disc adequat per la màquina virtual «%s»"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:127
+#: ../src/machine.vala:130
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "S'està connectant a %s"
-#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:581
+#: ../src/machine.vala:147 ../src/machine.vala:564
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Ha fallat la connexió a «%s»"
-#: ../src/machine.vala:227
+#: ../src/machine.vala:233
msgid "Saving..."
msgstr "S'està guardant..."
-#: ../src/machine.vala:571
+#: ../src/machine.vala:554
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -600,12 +606,12 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut restaurar «%s» des del disc\n"
"Voleu provar-ho sense l'estat guardat?"
-#: ../src/machine.vala:572
+#: ../src/machine.vala:555
msgid "Restart"
msgstr "Reinicia"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:610
+#: ../src/machine.vala:593
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "Es requereix autenticació per «%s»"
@@ -646,17 +652,17 @@ msgstr "Informeu d'errades a <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Pàgina d'inici del %s: <%s>.\n"
-#: ../src/media-manager.vala:232
+#: ../src/media-manager.vala:228
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:40
+#: ../src/notificationbar.vala:42
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Entra a %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:43
+#: ../src/notificationbar.vala:45
#, c-format
msgid "Not connected to %s"
msgstr "No està connectat a %s"
@@ -665,96 +671,99 @@ msgstr "No està connectat a %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Ha fallat la connexió al gestor de màquines virtual de l'oVirt"
-#: ../src/properties.vala:43
+#: ../src/properties.vala:45
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
-#: ../src/properties.vala:51
+#: ../src/properties.vala:53
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/properties.vala:55
+#: ../src/properties.vala:57
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
-#: ../src/properties.vala:213
+#: ../src/properties.vala:217
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'."
msgstr "Els canvis requereixen reiniciar «%s»."
-#: ../src/properties.vala:214
+#: ../src/properties.vala:218
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../src/selectionbar.vala:54
+#: ../src/selectionbar.vala:63
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Ha fallat el fer una pausa a «%s»"
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] "_Obri en una finestra nova"
+msgstr[1] "_Obri en %d finestres noves"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d seleccionada"
+msgstr[1] "%d seleccionades"
+
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(Feu clic als elements per seleccionar-los)"
+
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:32
+#: ../src/spice-display.vala:33
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: ../src/spice-display.vala:54
+#: ../src/spice-display.vala:55
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Ha fallat la redirecció automàtica del dispositiu USB «%s» a «%s»"
-#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Ha fallat la redirecció del dispositiu USB «%s» a «%s»"
-#: ../src/spice-display.vala:291
+#: ../src/spice-display.vala:296
msgid "Share clipboard"
msgstr "Comparteix el porta-retalls"
# «Client» per 'guest' i «Amfitrió» per 'Host' és el que fem servir al VirtualBox
-#: ../src/spice-display.vala:297
+#: ../src/spice-display.vala:302
msgid "Resize guest"
msgstr "Canvia la mida del client"
-#: ../src/spice-display.vala:306
+#: ../src/spice-display.vala:311
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Redirecciona els dispositius USB nous"
-#: ../src/spice-display.vala:326
+#: ../src/spice-display.vala:331
msgid "USB devices"
msgstr "Dispositius USB"
-#: ../src/spice-display.vala:383 ../src/wizard.vala:261 ../src/wizard.vala:270
+#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
+#: ../src/wizard.vala:305
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no vàlid"
-#: ../src/spice-display.vala:393
+#: ../src/spice-display.vala:398
msgid "The port must be specified once"
msgstr "El port només s'ha d'especificar una vegada"
-#: ../src/spice-display.vala:402
+#: ../src/spice-display.vala:407
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Manca el port a l'URI d'Spice"
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/topbar.vala:105
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "Propietats de %s"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:171
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d seleccionada"
-msgstr[1] "%d seleccionades"
-
-#: ../src/topbar.vala:173
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(Feu clic als elements per seleccionar-los)"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:450
+#: ../src/unattended-installer.vala:454
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "S'estan baixant els controladors del dispositiu..."
@@ -762,6 +771,11 @@ msgstr "S'estan baixant els controladors del dispositiu..."
msgid "no password"
msgstr "sense contrasenya"
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "L'instal·lació exprés de %s requereix una connexió a Internet."
+
#: ../src/util-app.vala:207
#, c-format
msgid ""
@@ -811,17 +825,17 @@ msgstr ""
"La libvirt té definit el directori %s com la bateria d'emmagatzematge del "
"GNOME Boxes, però l'usuari no el pot ni llegir ni escriure"
-#: ../src/util.vala:351
+#: ../src/util.vala:340
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: ../src/util.vala:351
+#: ../src/util.vala:340
msgid "no"
msgstr "no"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:488
+#: ../src/vm-configurator.vala:495
msgid "Incapable host system"
msgstr "El sistema amfitrió no pot"
@@ -832,23 +846,23 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error durant la preparació de la instal·lació. S'ha "
"inhabilitat la instal·lació exprés."
-#: ../src/vm-creator.vala:173
+#: ../src/vm-creator.vala:175
#, c-format
msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
msgstr "S'ha suprimit la màquina de proves «%s» automàticament."
-#: ../src/vm-creator.vala:186
+#: ../src/vm-creator.vala:188
msgid "Installing..."
msgstr "S'està instal·lant..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:190 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Proves"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:322
+#: ../src/vm-creator.vala:331
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -882,88 +896,97 @@ msgstr "Sistema x86 de 64 bits"
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: ../src/wizard.vala:111 ../src/wizard.vala:558
+#: ../src/wizard.vala:119
msgid "Box creation failed"
msgstr "S'ha produït un error en crear la màquina"
-#: ../src/wizard.vala:153
+#: ../src/wizard.vala:172
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Introduïu un URI d'escriptori o d'una col·lecció"
-#: ../src/wizard.vala:159
+#: ../src/wizard.vala:178
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr ""
"Afegirà totes les màquines per als sistemes disponibles en este compte."
-#: ../src/wizard.vala:162
+#: ../src/wizard.vala:181
msgid "Will add a single box."
msgstr "Afegirà una màquina única."
#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:168
+#: ../src/wizard.vala:187
msgid "Desktop Access"
msgstr "Accés d'escriptori"
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:266
+msgid "Empty location"
+msgstr "Ubicació buida"
+
+#: ../src/wizard.vala:322
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "El protocol «%s» no és compatible"
-#: ../src/wizard.vala:290 ../src/wizard.vala:333
+#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Es desconeix el medi d'instal·lació"
-#: ../src/wizard.vala:291 ../src/wizard.vala:334
+#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
msgid "Analyzing..."
msgstr "S'està analitzant..."
-#: ../src/wizard.vala:303
+#: ../src/wizard.vala:343
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"No s'ha pogut analitzar el medi d'instal·lació. Potser el medi "
"d'instal·lació és corromput o incomplet."
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:402
+#: ../src/wizard.vala:458
msgid "Box setup failed"
msgstr "S'ha produït un error en la configuració de la màquina"
-#: ../src/wizard.vala:416
+#: ../src/wizard.vala:472
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "El Boxes crearà una màquina nova amb les propietats següents:"
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:477
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/wizard.vala:424
+#: ../src/wizard.vala:480
msgid "Host"
msgstr "Amfitrió"
-#: ../src/wizard.vala:435 ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/wizard.vala:493
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: ../src/wizard.vala:451
+#: ../src/wizard.vala:507
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Afegirà màquines per a tots els sistemes disponibles en este compte:"
-#: ../src/wizard.vala:473
+#: ../src/wizard.vala:529
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
-#: ../src/wizard.vala:473
+#: ../src/wizard.vala:529
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "màxim %s"
-#: ../src/wizard.vala:631
+#: ../src/wizard.vala:593
+msgid "Downloading media..."
+msgstr "S'està baixant el medi..."
+
+#: ../src/wizard.vala:603
+msgid "Download failed."
+msgstr "La baixada ha fallat."
+
+#: ../src/wizard.vala:715
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Personalitza..."
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nova"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]