[gnome-shell] committed file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] committed file
- Date: Tue, 26 Aug 2014 10:49:52 +0000 (UTC)
commit f839100bc264fc7d5c61b627f1f2fc42e2f81c8b
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Tue Aug 26 16:19:41 2014 +0530
committed file
po/gu.po | 2162 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1226 insertions(+), 936 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 3f3bbd2..64dc5ce 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2011, 2012, 2013.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-14 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 12:32+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-26 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 16:19+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
@@ -20,14 +20,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
-msgid "Screenshots"
-msgstr "સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª¶à«‹àªŸ"
-
-#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2
-msgid "Record a screencast"
-msgstr "સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª•àª¾àª¸à«àªŸ રેકોરà«àª¡ કરો"
-
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
msgstr "સિસà«àªŸàª®"
@@ -37,17 +29,18 @@ msgid "Show the message tray"
msgstr "સંદેશો ટà«àª°à«‡àª¨à«‡ બતાવો"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
-#| msgid "%d new notification"
-#| msgid_plural "%d new notifications"
msgid "Focus the active notification"
msgstr "સકà«àª°àª¿àª¯ સૂચના પર પà«àª°àª•àª¾àª¶ નાંખો"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4
+msgid "Show the overview"
+msgstr "àªàª¾àª‚ખી બતાવો"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5
msgid "Show all applications"
msgstr "બધા કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹ બતાવો"
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5
-#| msgid "Keybinding to open the application menu"
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:6
msgid "Open the application menu"
msgstr "કારà«àª¯àª•à«àª°àª® મેનà«àª¨à«‡ ખોલો"
@@ -56,11 +49,11 @@ msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME શેલ"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "વિનà«àª¡à«‹ સંચાલન અને કારà«àª¯àª•à«àª°àª® શરૂઆત"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "GNOME Shell àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨ પસંદગીઓ"
@@ -68,6 +61,10 @@ msgstr "GNOME Shell àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨ પસંદગીઓ"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Shell àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨àª¨à«‡ રૂપરેખાંકિત કરો"
+#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "Alt-F2 માંથી ડેવલપર અને ટેસà«àªŸàª° માટે ઉપયોગી આંતરિક સાધનોને સકà«àª°àª¿àª¯ કરો"
@@ -79,15 +76,22 @@ msgid ""
msgstr "Alt-F2 સંવાદની મદદથી આંતરિક ડિબગીંગ અને મોનિટરીંગ સાધનોને વાપરવા પરવાનગી આપે છે."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Uuids of extensions to enable"
-msgstr "સકà«àª°àª¿àª¯ કરવા માટે àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨àª¨à«àª‚ Uuids"
+#| msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgid "UUIDs of extensions to enable"
+msgstr "સકà«àª°àª¿àª¯ કરવા માટે àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨àª¨à«àª‚ UUIDs"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
+#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
+#| "and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
-"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
+"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
"GNOME Shell àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨ પાસે uuid ગà«àª£àª§àª°à«àª® છે; આ કી àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨àª¨à«€ યાદી કરે છે કે જેને લાવેલ હોવૠ"
"જોઇàª. કોઇપણ àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨ કે જેને આ યાદીમાં લાવવાની જરૂર છે. તમે પણ org.gnome.Shell પર "
@@ -95,20 +99,15 @@ msgstr ""
"શકો છો."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Whether to collect stats about applications usage"
-msgstr "શà«àª‚ કારà«àª¯àª•à«àª°àª® વપરાશ વિશે આંકડા àªàª•àª¤à«àª° કરવા જોઇàª"
+msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
-"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
-"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
-"remove already saved data."
+"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
+"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
+"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr ""
-"શેલ સામાનà«àª¯ રીતે મોટાàªàª¾àª—નાં àªàª•àª¨à«‡ હાજર રાખવા માટે કà«àª°àª®àª®àª¾àª‚ સકà«àª°àª¿àª¯ કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹àª¨à«‡ મોનિટર "
-"કરવામાં આવે છે (દા.ત. લૉનà«àªšàª°). જà«àª¯àª¾àª°à«‡ આ માહિતીને ખાનગી રાખવામાં આવશે, તમે ખાનગી કારણો "
-"માટે આને નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯ કરવા માંગી શકો છો. મહેરબાની કરીને આવૠકરવાનà«àª‚ નોંધો તેથી પહેલેથી સંગà«àª°àª¹à«‡àª² "
-"માહિતીને દૂર કરાતૠનથી."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
@@ -121,16 +120,12 @@ msgid ""
msgstr "કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹ આ ઓળખકરà«àª¤àª¾àª“ સાથે સંકળાયેલ છે તે પસંદીદા વિસà«àª¤àª¾àª°àª®àª¾àª‚ દેખાશે."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "List of categories that should be displayed as folders"
-msgstr "વરà«àª—ોની યાદી કે જે ફોલà«àª¡àª°à«‹ તરીકે દરà«àª¶àª¾àªµà«‡àª² હોવા જોઇàª"
+msgid "App Picker View"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Each category name in this list will be represented as folder in the "
-"application view, rather than being displayed inline in the main view."
+msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
msgstr ""
-"આ યાદીમાં દરેક વરà«àª—નામ કારà«àª¯àª•à«àª°àª® દૃશà«àª¯àª®àª¾àª‚ ફોલà«àª¡àª° તરીકે રજૂ થયેલ છે, મà«àª–à«àª¯ વિનà«àª¡à«‹àª®àª¾àª‚ ઇનલાઇન "
-"દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾ કરતા."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@@ -141,38 +136,28 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "ગà«àª²àª¾àª¸ સંવાદને જોવા માટે ઇતિહાસ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
-"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
-msgstr ""
-"વપરાશકરà«àª¤àª¾ દà«àª¦àª¾àª°àª¾ છેલà«àª²à« IM સà«àª¯à«‹àªœàª¨àª¨à«‡ સંગà«àª°àª¹àªµàª¾ આંતરિક રીતે વાપરેલ છે. અહિંયા કિંમત "
-"TpConnectionPresenceType àªàª¨à«àª¯à«àª®àª°à«‡àª¶àª¨àª®àª¾àª‚થી છે."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
-"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
-msgstr ""
-"વપરાશકરà«àª¤àª¾ માટે છેલà«àª²à«€ સતà«àª°àª¨à«€ હાજર પરિસà«àª¥àª¿àª¤àª¿àª¨à«‡ સંગà«àª°àª¹àªµàª¾ આંતરિક રીતે વાપરેલ છે. કિંમત અહિંયા "
-"GsmPresenceStatus àªàª¨à«àª¯à«àª®àª°à«‡àª¶àª¨àª®àª¾àª‚થી છે."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
+#, fuzzy
+#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
+msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgstr "હંમેશા વપરાશકરà«àª¤àª¾ મેનà«àª®àª¾àª‚ 'બહાર નીકળો' મેનà«àªµàª¸à«àª¤à«àª¨à«‡ બતાવે છે."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
+#| "single-user, single-session situations."
msgid ""
-"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
+"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"user, single-session situations."
msgstr ""
"આ કી àªàª•àªœ વપરાશકરà«àª¤àª¾àª®àª¾àª‚ 'બહાર નીકળો' મેનà«àªµàª¸à«àª¤à«àª¨à«‡ આપમેળે છà«àªªàª¾àªµàªµàª¾ આ કીને ઓવરરાઇડ કરવામાં "
"આવી છે."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr "àªàª¨àª•à«àª°àª¿àªªà«àªŸ થયેલ અથવા દૂરસà«àª¥ ફાઇલ સિસà«àªŸàª®à«‹àª¨à«‡ માઉનà«àªŸ કરવા માટે કà«àª¯àª¾àª‚તો પાસવરà«àª¡ યાદ રાખો"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
@@ -180,35 +165,45 @@ msgid ""
"state of the checkbox."
msgstr ""
"શેલ પાસવરà«àª¡àª¨à«‡ સૂચિત કરશે જà«àª¯àª¾àª°à«‡ àªàª¨àª•à«àª°àª¿àªªà«àªŸ થયેલ ઉપકરણ અથવા દૂસà«àª¥ ફાઇલસિસà«àªŸàª® માઉનà«àªŸ થયેલ હોય. "
-"જો પાસવરà«àª¡ àªàªµàª¿àª·à«àª¯àª¨àª¾àª‚ વપરાશ માટે સંગà«àª°àª¹à«€ શકાય છે 'પાસવરà«àª¡ યાદ રાખો' ચેકબોકà«àª¸ હાજર રહેશે. આ કી "
-"ચેકબોકà«àª¸àª¨à«€ મૂળàªà«‚ત સà«àª¥àª¿àª¤àª¿àª¨à«‡ સà«àª¯à«‹àªœàª¿àª¤ કરે છે."
+"જો પાસવરà«àª¡ àªàªµàª¿àª·à«àª¯àª¨àª¾àª‚ વપરાશ માટે સંગà«àª°àª¹à«€ શકાય છે 'પાસવરà«àª¡ યાદ રાખો' ચેકબોકà«àª¸ હાજર રહેશે. "
+"આ કી ચેકબોકà«àª¸àª¨à«€ મૂળàªà«‚ત સà«àª¥àª¿àª¤àª¿àª¨à«‡ સà«àª¯à«‹àªœàª¿àª¤ કરે છે."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "કૅલેનà«àª¡àª°àª®àª¾àª‚ અઠવાડિયા તારીખને બતાવો"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "જો true હોય તો, કૅલેનà«àª¡àª°àª®àª¾àª‚ ISO અઠવાડિયાની તારીખને દરà«àª¶àª¾àªµà«‹."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "કારà«àª¯àª•à«àª°àª® મેનà«àª¨à«‡ ખોલવા માટે કિબાઇનà«àª¡à«€àª‚ગ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "કારà«àª¯àª•à«àª°àª® મેનà«àª¨à«‡ ખોલવા માટે કિબાઇનà«àª¡à«€àª‚ગ."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
-#| msgid "Keybinding to open the application menu"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "\"કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹ બતાવો\" દૃશà«àª¯àª¨à«‡ ખોલવા માટે કિબાઇનà«àª¡à«€àª‚ગ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
-#| msgid "Keybinding to open the application menu."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr "પà«àª°àªµà«ƒàª¤à«àª¤àª¿ àªàª¾àª‚ખીનાં \"કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹ બતાવો\" દૃશà«àª¯àª¨à«‡ ખોલવા માટે કિબાઇનà«àª¡à«€àª‚ગ."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
+msgid "Keybinding to open the overview"
+msgstr "\"કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹ બતાવો\" દૃશà«àª¯àª¨à«‡ ખોલવા માટે કિબાઇનà«àª¡à«€àª‚ગ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
+msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
+msgstr "\"કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹ બતાવો\" દૃશà«àª¯àª¨à«‡ ખોલવા માટે કિબાઇનà«àª¡à«€àª‚ગ"
+
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
msgstr "કારà«àª¯àª•à«àª°àª® મેનà«àª¨à«‡ ખોલવા માટે કિબાઇનà«àª¡à«€àª‚ગ"
@@ -218,265 +213,206 @@ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
msgstr "કારà«àª¯àª•à«àª°àª® મેનà«àª¨à«‡ ખોલવા માટે કિબાઇનà«àª¡à«€àª‚ગ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
-#| msgid "Keybinding to open the application menu"
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "સકà«àª°àª¿àª¯ સૂચના પર પà«àª°àª•àª¾àª¶ નાંખવા માટે કિબાઇનà«àª¡à«€àª‚ગ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
-#| msgid "Keybinding to open the application menu."
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "સકà«àª°àª¿àª¯ સૂચના પર પà«àª°àª•àª¾àª¶ નાંખવા માટે કિબાઇનà«àª¡à«€àª‚ગ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
-msgstr "કારà«àª¯àª•à«àª°àª® મેનà«àª¨à«‡ ખોલવા માટે કિબાઇનà«àª¡à«€àª‚ગ"
+msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
-msgstr "બિલà«àªŸàª‡àª¨ સà«àª•à«àª°à«€àª¨ રેકોરà«àª¡àª°àª¨à«‡ શરૂ/બંધ કરવા માટે કfબાઇનà«àª¡à«€àª‚ગ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "કà«àª¯à« કિબોરà«àª¡ વાપરવૠછે"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "વાપરવા માટે કિબોરà«àª¡àª¨à«‹ પà«àª°àª•àª¾àª°."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Framerate used for recording screencasts."
-msgstr "રેકોરà«àª¡à«€àª‚ગ સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª•àª¾àª¸à«àªŸ માટે વાપરેલ ફà«àª°à«‡àª®àª°à«‡àªŸ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid ""
-"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
-"screencast recorder in frames-per-second."
-msgstr ""
-"પરિણામી સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª•àª¾àª¸à«àªŸàª¨à«€ framerate ઠદરેક સેકંડે ફà«àª°à«‡àª®àª®àª¾àª‚ GNOME Shell નાં સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª•àª¾àª¸à«àªŸ "
-"રેકોરà«àª¡àª° દà«àª¦àª¾àª°àª¾ અહેવાલ થયેલ છે."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
-msgstr "સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª•àª¾àª¸à«àªŸàª¨à«‡ àªàª¨àª•à«‹àª¡ કરવા માટે વાપરેલ gstreamer પાઇપલાઇન"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
-"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
-"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
-"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
-"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
-"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
-"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 "
-"threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is "
-"used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr ""
-"રેકોરà«àª¡à«€àª‚ગ ને àªàª¨àª•à«‹àª¡ કરવા માટે વાપરેલ GStreamer પાઇપલાઇનને સà«àª¯à«‹àªœàª¿àª¤ કરે છે. તે gst-launch "
-"માટે વાપરેલ બંધારણને અનà«àª¸àª°à«‡ છે. પાઇપલાઇન પાસે બિનજોડાયેલ સીંક પેડ હોય છે જà«àª¯àª¾àª‚ રેકોરà«àª¡ થયેલ "
-"વિડિયો રેકોરà«àª¡ થયેલ છે. સામાનà«àª¯ રીતે તેમની પાસે બિનજોડાયેલ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ પેડ હશે; તે પેડમાંથી "
-"આઉટપà«àªŸ ઠઆઉટપà«àªŸ ફાઇલમાં લખાયેલ હશે. છતાંપણ પાઇપલાઇન પણ તેનાં પોતાના આઉટપà«àªŸàª¨à«€ સંàªàª¾àª³ લઇ "
-"શકે છે - આ shout2send મારફતે અથવા તેનાં જેવા મારફતે icecast સરà«àªµàª°àª®àª¾àª‚ આઉટપà«àªŸàª¨à«‡ મોકલવા "
-"વાપરી શકાય છે. જà«àª¯àª¾àª°à«‡ ખાલી ફાઇલને સà«àª¯à«‹àªœàª¿àª¤ અથવા અસà«àª¯à«‹àªœàª¿àª¤ કરો, મૂળàªà«‚ત પાઇપલાઇન વાપરેલ "
-"હે. આ હાલમાં 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 "
-"deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' છે અને VP8 કોડેકની મદદતી WEBM માં "
-"રેકોરà«àª¡ થાય છે. %T ઠસિસà«àªŸàª® પર ઓપà«àªŸà«€àª®àª² થà«àª°à«‡àª¡ ગણતરી પર ધારવા માટે પà«àª²à«‡àª¸àª¹à«‹àª²à«àª¡àª°àª¨à«‡ વાપરેલ છે."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr "સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª•àª¾àª¸à«àªŸàª¨à«‡ સંગà«àª°àª¹ કરવા માટે વાપરેલ ફાઇલ àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
-"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
-"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
-"a different container format."
+"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
+"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr ""
-"રેકોરà«àª¡ થયેલ સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª•àª¾àª¸à«àªŸ માટે ફાઇલનામ વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ તારીખ પર આધારિત અનનà«àª¯ ફાઇલનામ હશે, અને આ "
-"àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨àª¨à«‡ વાપરો. તેને બદલેલ હોવૠજોઇઠજà«àª¯àª¾àª°à«‡ વિવિધ પાતà«àª° બંધારણમાં રેકોરà«àª¡ કરી રહà«àª¯àª¾ છે."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The application icon mode."
msgstr "કારà«àª¯àª•à«àª°àª® સંકેત સà«àª¥àª¿àª¤àª¿."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
-"રૂપરેખાંકિત કરે છે કે સà«àªµà«€àªšàª°àª®àª¾àª‚ કેવી રીતે વિનà«àª¡à«‹ બતાવેલ છે. યોગà«àª¯ શકà«àª¯àª¤àª¾àª“ 'થમà«àªàª¨à«‡àª‡àª²-ફકà«àª¤' "
-"(વિનà«àª¡à«‹àª¨àª¾àª‚ થમà«àªàª¨à«‡àª‡àª²àª¨à«‡ બતાવે છે), 'કારà«àª¯àª•à«àª°àª®-ચિહà«àª¨-"
-"ફકà«àª¤' (ફકà«àª¤ કારà«àª¯àª•à«àª°àª® ચિહà«àª¨ બતાવે છે) અથવા 'બંને' છે. "
+"રૂપરેખાંકિત કરે છે કે સà«àªµà«€àªšàª°àª®àª¾àª‚ કેવી રીતે વિનà«àª¡à«‹ બતાવેલ છે. યોગà«àª¯ શકà«àª¯àª¤àª¾àª“ 'થમà«àªàª¨à«‡àª‡àª²-"
+"ફકà«àª¤' (વિનà«àª¡à«‹àª¨àª¾àª‚ થમà«àªàª¨à«‡àª‡àª²àª¨à«‡ બતાવે છે), 'કારà«àª¯àª•à«àª°àª®-ચિહà«àª¨-ફકà«àª¤' (ફકà«àª¤ કારà«àª¯àª•à«àª°àª® ચિહà«àª¨ બતાવે છે) "
+"અથવા 'બંને' છે. "
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
+"Otherwise, all windows are included."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "મà«àª–à«àª¯ વિનà«àª¡à«‹àª®àª¾àª‚ મોડલ સંવાદને જોડો"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "આ કી org.gnome.mutter માં કી ઉપર લખાઇ જશે જà«àª¯àª¾àª°à«‡ GNOME Shell ચાલી રહà«àª¯à« હોય."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "શીરà«àª·àª•àªªàªŸà«àªŸà«€ પર બટનોની ગોઠવણ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"આ કી org.gnome.desktop.wm.preferences માં કી ઉપર લખાઇ જશે જà«àª¯àª¾àª°à«‡ GNOME શેલ ચાલી રહà«àª¯à« હોય."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "જà«àª¯àª¾àª°à«‡ સà«àª•à«àª°à«€àª¨ બાજૠપર વિનà«àª¡à«‹àª¨à«‡ પડતી મૂકી રહà«àª¯àª¾ હોય તà«àª¯àª¾àª°à«‡ ટાઇલીંગ સકà«àª°àª¿àª¯ કરો"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "કામ કરવાની જગà«àª¯àª¾ ગતિશીલ રીતે સંચાલિત થયેલ છે"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "ફકà«àª¤ પà«àª°àª¾àª¥àª®àª¿àª• મોનિટર પર કામ કરવાની જગà«àª¯àª¾"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-msgstr "તà«àª¯àª¾àª‚ %s માટે પસંદગી સંવાદને લાવવામાં àªà«‚લ હતી:"
-
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
-msgid "Extension"
-msgstr "àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+msgstr ""
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
-msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
-msgstr "ઉપર કોમà«àª¬à«‹àª¬à«‹àª•à«àª¸àª¨à«€ મદદથી રૂપરેખાંકિત કરવા માટે àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨àª¨à«‡ પસંદ કરો."
+#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
+msgid "Captive Portal"
+msgstr ""
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:405
-#| msgid "Session..."
-msgid "Session…"
-msgstr "સતà«àª°..."
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
+#, javascript-format
+msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+msgstr "તà«àª¯àª¾àª‚ %s માટે પસંદગી સંવાદને લાવવામાં àªà«‚લ હતી:"
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
-msgid "Not listed?"
-msgstr "શà«àª‚ યાદી થયેલ નથી?"
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:159
+#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgid "GNOME Shell Extensions"
+msgstr "GNOME Shell àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:784 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:98
-#: ../js/ui/userMenu.js:938
+#: ../js/ui/status/network.js:915
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:800
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217
+msgid "Next"
+msgstr "આગળ"
+
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
+msgid "Unlock"
+msgstr "તાળà«àª‚ ખોલો"
+
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "પà«àª°àªµà«‡àª¶à«‹"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:800
-#| msgid "Next week"
-msgid "Next"
-msgstr "આગળ"
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:269
+#| msgid "Switch Session"
+msgid "Choose Session"
+msgstr "સતà«àª° પસંદ કરો"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:429
+msgid "Not listed?"
+msgstr "શà«àª‚ યાદી થયેલ નથી?"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
+#, javascript-format
+msgid "(e.g., user or %s)"
+msgstr "(દા.ત., વપરાશકરà«àª¤àª¾ અથવા %s)"
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:915 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username: "
msgstr "વપરાશકરà«àª¤àª¾àª¨àª¾àª®:"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:922
msgid "Login Window"
msgstr "પà«àª°àªµà«‡àª¶ વિનà«àª¡à«‹"
-#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:36
-#| msgid "Power Off"
-msgid "Power"
-msgstr "પાવર"
-
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
-#: ../js/ui/userMenu.js:816
-msgid "Suspend"
-msgstr "અટકાવો"
-
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:98
-msgid "Restart"
-msgstr "પà«àª¨:શરૂ કરો"
-
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
-#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
-msgid "Power Off"
-msgstr "પાવર બંધ"
-
-#: ../js/gdm/util.js:182
+#: ../js/gdm/util.js:323
msgid "Authentication error"
msgstr "સતà«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£ àªà«‚લ"
-#. Translators: this message is shown below the password entry field
-#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:299
+#: ../js/gdm/util.js:453
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(અથવા સà«àªµàª¾àª‡àªª આંગળી)"
-#: ../js/gdm/util.js:324
-#, c-format
-msgid "(e.g., user or %s)"
-msgstr "(દા.ત., વપરાશકરà«àª¤àª¾ અથવા %s)"
-
-#: ../js/misc/util.js:97
+#: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found"
msgstr "આદેશ મળà«àª¯à«‹ નથી"
-#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
-#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:130
+#: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:"
msgstr "આદેશનà«àª‚ પદચà«àª›à«‡àª¦àª¨ કરી શકà«àª¯àª¾ નથી:"
-#: ../js/misc/util.js:138
-#, c-format
-msgid "Execution of '%s' failed:"
+#: ../js/misc/util.js:156
+#, fuzzy, javascript-format
+#| msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgid "Execution of “%s†failed:"
msgstr "'%s' ને અમલમાં મૂકવાનૠનિષà«àª«àª³:"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:325
+#: ../js/portalHelper/main.js:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Web Authentication Redirect"
+msgstr "સતà«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£ જરૂરી"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:660
+msgid "Frequently used applications will appear here"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:771
msgid "Frequent"
msgstr "સામાનà«àª¯"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:332
+#: ../js/ui/appDisplay.js:778
msgid "All"
msgstr "બધા"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:890
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1650
msgid "New Window"
msgstr "નવી વિનà«àª¡à«‹"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:893 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1673 ../js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "પસંદીદાઓ માંથી દૂર કરો"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:894
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1679
msgid "Add to Favorites"
msgstr "પસંદીદાને ઉમેરો"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:87
-#, c-format
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1688
+#| msgid "Show Text"
+msgid "Show Details"
+msgstr "વિગતો બતાવો"
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s ને તમારી પસંદીદામાં ઉમેરી દેવામાં આવà«àª¯à« છે."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:121
-#, c-format
+#: ../js/ui/appFavorites.js:156
+#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ને તમારી પસંદીદામાંથી દૂર કરી દેવામાં આવà«àª¯à« છે."
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:813
+#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Settings"
msgstr "સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
@@ -486,69 +422,69 @@ msgstr "પાશà«àª°à«àªµàªàª¾àª—ને બદલો..."
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:62
+#. */
+#: ../js/ui/calendar.js:67
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "બધા દિવસ"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
-#. \u2236 is a ratio character, similar to :
-#: ../js/ui/calendar.js:68
+#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
+#: ../js/ui/calendar.js:73
msgctxt "event list time"
-msgid "%H\\u2236%M"
-msgstr "%H\\u2236%M"
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
-#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
-#. a thin space
-#: ../js/ui/calendar.js:77
+#. a thin space */
+#: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "event list time"
-msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
-msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:108
+#. */
+#: ../js/ui/calendar.js:113
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:110
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
+#: ../js/ui/calendar.js:115
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "M"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:112
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
+#: ../js/ui/calendar.js:117
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:114
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
+#: ../js/ui/calendar.js:119
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "W"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:116
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
+#: ../js/ui/calendar.js:121
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "T"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
+#: ../js/ui/calendar.js:123
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "F"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
+#: ../js/ui/calendar.js:125
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -558,311 +494,357 @@ msgstr "S"
#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:133
+#. */
+#: ../js/ui/calendar.js:138
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "Su"
-#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:135
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
+#: ../js/ui/calendar.js:140
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "M"
-#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:137
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
+#: ../js/ui/calendar.js:142
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
-#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:139
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
+#: ../js/ui/calendar.js:144
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "W"
-#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:141
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
+#: ../js/ui/calendar.js:146
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "Th"
-#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
+#: ../js/ui/calendar.js:148
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "F"
-#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
+#: ../js/ui/calendar.js:150
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
-#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:453
+msgid "Previous month"
+msgstr "પહેલાંનો મહિનો"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:463
+msgid "Next month"
+msgstr "આગળનો મહિનો"
+
+#. Translators: Text to show if there are no events */
+#: ../js/ui/calendar.js:781
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "અનà«àª¸à«‚ચિત કંઇ નથી"
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:736
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
+#: ../js/ui/calendar.js:799
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:739
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
+#: ../js/ui/calendar.js:802
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:749
+#: ../js/ui/calendar.js:813
msgid "Today"
msgstr "આજે"
-#: ../js/ui/calendar.js:753
+#: ../js/ui/calendar.js:817
msgid "Tomorrow"
msgstr "આવતી કાલે"
-#: ../js/ui/calendar.js:764
+#: ../js/ui/calendar.js:828
msgid "This week"
msgstr "આ અઠવાડિયે"
-#: ../js/ui/calendar.js:772
+#: ../js/ui/calendar.js:836
msgid "Next week"
msgstr "આગળનà«àª‚ અઠવાડિયà«àª‚"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:90
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "બહારની ડà«àª°àª¾àª‡àªµ જોડાયેલ છે"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:101
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:102
msgid "External drive disconnected"
msgstr "બહારની ડà«àª°àª¾àª‡àªµàª¨à«àª‚ જોડાણ તૂટી ગયà«"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:294
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296
msgid "Removable Devices"
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણો"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593
-#, c-format
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s સાથે ખોલો"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622
msgid "Eject"
msgstr "રદ કરો"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:82 ../js/ui/components/polkitAgent.js:268
+#: ../js/ui/components/keyring.js:93 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
msgid "Password:"
msgstr "પાસવરà«àª¡:"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:101
+#: ../js/ui/components/keyring.js:113
msgid "Type again:"
msgstr "ફરીથી પà«àª°àª¯àª¤à«àª¨ કરો:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:132
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277
+#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918
msgid "Connect"
msgstr "જોડાવો"
-#. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:235
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:262
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:292
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301
msgid "Password: "
msgstr "પાસવરà«àª¡:"
-#. static WEP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:228
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
msgid "Key: "
msgstr "કી:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:266
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Identity: "
msgstr "ઓળખાણ: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Private key password: "
msgstr "ખાનગી કી પાસવરà«àª¡:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Service: "
msgstr "સેવા:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "વાયરલેસ નેટવરà«àª• દà«àª¦àª¾àª°àª¾àª¸àª¤à«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£ જરૂરી"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:310
-#, c-format
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319
+#, fuzzy, javascript-format
+#| msgid ""
+#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+#| "'%s'."
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
+"“%sâ€."
msgstr "પાસવરà«àª¡ અથવા àªàª¨àª•à«àª°àª¿àªªà«àª¶àª¨ કીઓને વાયરલેસ નેટવરà«àª• '%s' માં પà«àª°àªµà«‡àª¶àª¨à«€ જરૂર છે."
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:314
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "વાયર થયેલ 802.1X સતà«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
msgid "Network name: "
msgstr "નેટવરà«àª• નામ:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL સતà«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN કોડ જરૂરી"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "મોબાઇલ બà«àª°à«‹àª¡àª¬à«‡àª¨à«àª¡ ઉપકરણ માટે PIN કોડ જરૂરી છે"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "મોબાઇલ બà«àª°à«‹àª¡àª¬à«‡àª¨à«àª¡ નેટવરà«àª• પાસવરà«àª¡"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "પાસવરà«àª¡ '%s' સાથે જોડાવા માટે જરૂરી છે."
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346
+#, javascript-format
+#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgid "A password is required to connect to “%sâ€."
+msgstr "પાસવરà«àª¡ “%s†સાથે જોડાવા માટે જરૂરી છે."
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:55
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
msgid "Authentication Required"
msgstr "સતà«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£ જરૂરી"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:93
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:96
msgid "Administrator"
msgstr "વહીવટકરà«àª¤àª¾"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:165
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:175
msgid "Authenticate"
msgstr "સતà«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
-#. * for instance.
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:256 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
+#. * for instance. */
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "દિલગીર છà«àª‚, કામ કરતૠનથી. મહેરબાની કરીને ફરીથી પà«àª°àª¯àª¤à«àª¨ કરો."
-#. Translators: this is a filename used for screencast recording
-#: ../js/ui/components/recorder.js:48
-#, no-c-format
-msgid "Screencast from %d %t"
-msgstr "%d %t માંથી સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª•àª¾àª¸à«àªŸ"
-
-#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
-#. system-users for now as Empathy does.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240
msgid "Invitation"
msgstr "આમંતà«àª°àª£"
-#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300
msgid "Call"
msgstr "કોલ"
-#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316
msgid "File Transfer"
msgstr "ફાઇલ પરિવહન"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:420
msgid "Chat"
msgstr "વાતચીત"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483
msgid "Unmute"
msgstr "અવાજ ચાલૠરાખો"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483
msgid "Mute"
msgstr "મૂંગà«"
-#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
-#, no-c-format
-msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
-msgstr "<b>ગઇ કાલે</b>, <b>%H:%M</b>"
-
-#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
-#, no-c-format
-msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
-msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
-
-#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
+#. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
-#, no-c-format
-msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
-msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
-
-#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25
2012, 14:30"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
-#, no-c-format
-msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
-msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960
+#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
+msgid "Yesterday, %H∶%M"
+msgstr "ગઇ કાલે, %H:%M"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967
+#| msgid "%A, %B %d"
+msgid "%A, %H∶%M"
+msgstr "%A, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25, 14:30" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974
+msgid "%B %d, %H∶%M"
+msgstr "%B %d, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:980
+msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
+
+#. Translators: Time in 24h format */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
+#| msgctxt "event list time"
+#| msgid "%l:%M %p"
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:993
+msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
+msgstr "ગઈકાલે ∶%l:%M %p"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%A, %l∶%M %p"
+msgstr "%A, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007
+#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgid "%B %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013
+#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
-#, c-format
+#. IM name. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045
+#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ઠહવે %s તરીકે જાણીતૠછે"
#. translators: argument is a room name like
-#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
-#, c-format
+#. * room jabber org for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1149
+#, javascript-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "%s માં આમંતà«àª°àª£"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
-#. * for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
-#, c-format
+#. * for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157
+#, javascript-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s ઠતમને %s માં જોડાવા માટે આમંતà«àª°àª£ આપી રહà«àª¯àª¾ છે"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1194
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1228
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286
msgid "Decline"
msgstr "ના પાડવી"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1234
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
msgid "Accept"
msgstr "સà«àªµà«€àª•àª¾àª°à«‹"
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
-#, c-format
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1184
+#, javascript-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "%s માંથી વિડીયો કોલ"
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
-#, c-format
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1187
+#, javascript-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s માંથી કોલ"
-#. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1201
msgid "Answer"
msgstr "જવાબ"
@@ -870,107 +852,107 @@ msgstr "જવાબ"
#. * the contact's alias and the second one is the
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
-#.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
-#, c-format
+#. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1222
+#, javascript-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s ઠ%s માં મોકલી રહà«àª¯àª¾ છે"
-#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
-#, c-format
+#. To translators: The parameter is the contact's alias */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251
+#, javascript-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s ને જોવા માટે પરવાનગી આપવાનà«àª‚ ગમે થે જà«àª¯àª¾àª°à«‡ તમે ઓનલાઇન હોય"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
msgid "Network error"
msgstr "નેટવરà«àª• àªà«‚લ"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
msgid "Authentication failed"
msgstr "સતà«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£ નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
msgid "Encryption error"
msgstr "àªàª¨àª•à«àª°àª¿àªªà«àª¶àª¨ àªà«‚લ"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
msgid "Certificate not provided"
msgstr "પà«àª°àª®àª¾àª£àªªàª¤à«àª° પૂરૠપાડેલ નથી"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "પà«àª°àª®àª¾àª£àªªàª¤à«àª° વિશà«àª°à«àªµàª¾àª¸àªªàª¾àª¤à«àª° નથી"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
msgid "Certificate expired"
msgstr "પà«àª°àª®àª¾àª£àªªàª¤à«àª° નિવૃતà«àª¤ થયેલ છે"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
msgid "Certificate not activated"
msgstr "પà«àª°àª®àª¾àª£àªªàª¤à«àª° સકà«àª°àª¿àª¯ થયેલ નથી"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "પà«àª°àª®àª¾àª£àªªàª¤à«àª° યજમાનનામ બંધબેસતૠનથી"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "પà«àª°àª®àª¾àª£àªªàªœà«àªž ફિંગરપà«àª°àª¿àª¨à«àªŸ બંધબેસતૠનથી"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "જાતે હસà«àª¤àª¾àª•à«àª·àª° થયેલ પà«àª°àª®àª¾àª£àªªàª¤à«àª°"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
msgid "Status is set to offline"
msgstr "સà«àª¥àª¿àª¤àª¿ ઓફલાઇન તરીકે સà«àª¯à«‹àªœàª¿àª¤ છે"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
msgid "Encryption is not available"
msgstr "àªàª¨àª•à«àª°àª¿àªªà«àª¶àª¨ ઉપલબà«àª§ નથી"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "પà«àª°àª®àª¾àª£àªªàª¤à«àª° અમાનà«àª¯ છે"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
msgid "Connection has been refused"
msgstr "જોડાણને નામંજૂર કરી દેવામાં આવà«àª¯à« છે"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
msgid "Connection can't be established"
msgstr "જોડાણ સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ કરી શકાતૠનથી"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
msgid "Connection has been lost"
msgstr "જોડાણ ખોવાઈ ગયેલ છે"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "આ ખાતૠપહેલેથી જ સરà«àªµàª° સાથે જોડાયેલ છે"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "સરખા સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤àª¨à«€ મદદથી જોડાણને નવાં જોડાણ દà«àª¦àª¾àª°àª¾ બદલી દેવામાં આવà«àª¯à« છે"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "ખાતૠપહેલેથી સરà«àªµàª° પર અસà«àª¤àª¿àª¤à«àªµ ધરાવે છે"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "સરà«àªµàª° ઠજોડાણને સંચાલિત કરવા માટે હાલમાં વà«àª¯àª¸à«àª¤ છે"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "પà«àª°àª®àª¾àª£àªªàª¤à«àª°àª¨à«‡ રદ કરી દેવામાં આવà«àª¯à« છે"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "પà«àª°àª®àª¾àª£àªªàª¤à«àª° અસà«àª°àª•à«àª·àª¿àª¤ સાઇફર અલà«àª—ોરિધમને વાપરે છે અથવા કà«àª°àª¿àªªà«àªŸà«‹àª—à«àª°àª¾àª«àª¿àª•àª²à«€ નબળૠછે"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -978,244 +960,295 @@ msgstr ""
"સરà«àªµàª° પà«àª°àª®àª¾àª£àªªàª¤à«àª°àª¨à«€ લંબાઇ, સરà«àªµàª° પà«àª°àª®àª¾àª£àªªàª¤à«àª° કતારની ઊંચાઇ, કà«àª°àª¿àªªà«àªŸà«‹àª—à«àª°àª¾àª«à«€ લાઇબà«àª°à«‡àª°à«€ દà«àª¦àª¾àª°àª¾ "
"બનાવેલ મરà«àª¯àª¾àª¦àª¾àª¨à«‡ વધારે છે"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
msgid "Internal error"
msgstr "આંતરિક àªà«‚લ"
#. translators: argument is the account name, like
-#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
-#, c-format
+#. * name jabber org for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1393
+#, javascript-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "%s સાથે જોડાવાનà«àª‚ અસમરà«àª¥"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
msgid "View account"
msgstr "ખાતામાં જà«àª“"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1435
msgid "Unknown reason"
msgstr "અજà«àªžàª¾àª¤ કારણ"
-#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:228
msgid "Windows"
msgstr "વિનà«àª¡à«‹"
-#: ../js/ui/dash.js:248 ../js/ui/dash.js:286
+#: ../js/ui/dash.js:249 ../js/ui/dash.js:287
msgid "Show Applications"
msgstr "કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹ બતાવો"
-#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
-#. the left of the overview
-#: ../js/ui/dash.js:435
+#: ../js/ui/dash.js:445
msgid "Dash"
msgstr "ડૅશ"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:96
msgid "Open Calendar"
msgstr "કૅલેનà«àª¡àª°àª¨à«‡ ખોલો"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:96
+#: ../js/ui/dateMenu.js:100
msgid "Open Clocks"
msgstr "ઘડિયાળ ખોલો"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:105
+#: ../js/ui/dateMenu.js:107
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "તારીખ અને સમય સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:215
+#. */
+#: ../js/ui/dateMenu.js:204
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
-#, c-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s માંથી બહાર નીકળો"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "બહાર નીકળો"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
-msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
-msgstr "આ કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹àª¨à«‡ બહાર નીકળવા માટે બહાર નીકળો પર કà«àª²àª¿àª• કરો અને સિસà«àªŸàª®àª®àª¾àª‚થી બહાર નીકળો."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, c-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s ઠ%d સેકંડમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશે."
msgstr[1] "%s ઠ%d સેકંડોમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશે."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
-#, c-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
+#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "તમે %d સેકંડમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશે."
msgstr[1] "તમે %d સેકંડોમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશે."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-msgid "Logging out of the system."
-msgstr "સિસà«àªŸàª®àª¨à«€ બહાર નીકળી રહà«àª¯àª¾ છે."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "બહાર નીકળો"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "પાવર બંધ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
-msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
-msgstr "આ કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹àª¨à«‡ બહાર નીકાળવા માટે પાવર બંધ કરો પર કà«àª²àª¿àª• કરો અને સિસà«àªŸàª®àª¨à«‹ પાવર બંધ કરો"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Updates & Restart"
+msgctxt "title"
+msgid "Install Updates & Power Off"
+msgstr "સà«àª§àª¾àª°àª¾ સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ કરો અને પà«àª¨:શરૂ કરો"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
-#, c-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "સિસà«àªŸàª® %d સેકંડમાં આપમેળે પાવર બંધ થઇ જશે."
msgstr[1] "સિસà«àªŸàª® %d સેકંડમાં આપમેળે પાવર બંધ થઇ જશે."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
-msgid "Powering off the system."
-msgstr "સિસà«àªŸàª®àª¨à«‹ પાવર બંધ કરી રહà«àª¯àª¾ છે."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgctxt "checkbox"
+msgid "Install pending software updates"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92 ../js/ui/endSessionDialog.js:109
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "પà«àª¨:શરૂ કરો"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "પાવર બંધ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "પà«àª¨:શરૂ કરો"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
-msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
-msgstr "આ કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹àª®àª¾àª‚થી બહાર નીકળવા માટે પà«àª¨:શરૂ કરો પર કà«àª²àª¿àª• કરો અને સિસà«àªŸàª®àª¨à«‡ પà«àª¨:શરૂ કરો."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
-#, c-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
+#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "સિસà«àªŸàª® %d સેકંડમાં આપમેળે પà«àª¨:શરૂ થઇ જશે."
msgstr[1] "સિસà«àªŸàª® %d સેકંડોમાં આપમેળે પà«àª¨:શરૂ થઇ જશે."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
-msgid "Restarting the system."
-msgstr "સિસà«àªŸàª®àª¨à«‡ પà«àª¨:શરૂ કરી રહà«àª¯àª¾ છે."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
+#| msgid "Install Updates & Restart"
+msgctxt "title"
+msgid "Restart & Install Updates"
+msgstr "સà«àª§àª¾àª°àª¾ સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ કરો અને પà«àª¨:શરૂ કરો"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
+#, fuzzy, javascript-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
+#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
+msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
+msgstr[0] "સિસà«àªŸàª® %d સેકંડમાં આપમેળે પà«àª¨:શરૂ થઇ જશે."
+msgstr[1] "સિસà«àªŸàª® %d સેકંડોમાં આપમેળે પà«àª¨:શરૂ થઇ જશે."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
+msgctxt "button"
+msgid "Restart & Install"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
+msgctxt "button"
+msgid "Install & Power Off"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
+msgctxt "checkbox"
+msgid "Power off after updates are installed"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
+msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
+msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
+msgid "Other users are logged in."
+msgstr "બીજા વપરાશકરà«àª¤àª¾àª“ પà«àª°àªµà«‡àª¶à«‡àª² છે."
+
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
+#, javascript-format
+msgid "%s (remote)"
+msgstr "%s (દૂરસà«àª¥)"
+
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
+#, javascript-format
+msgid "%s (console)"
+msgstr "%s (કનà«àª¸à«‹àª²)"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
msgid "Install"
msgstr "સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ કરો"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
-#, c-format
-msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+#, fuzzy, javascript-format
+#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgid "Download and install “%s†from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org માંથી '%s' ને સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ અને ડાઉનલોડ કરો?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:314
-#: ../js/ui/status/power.js:211
+#: ../js/ui/keyboard.js:653 ../js/ui/status/keyboard.js:339
msgid "Keyboard"
msgstr "કિબોરà«àª¡"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:693
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
msgid "No extensions installed"
msgstr "àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨à«‹ સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ થયેલ નથી"
-#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
-#, c-format
+#. Translators: argument is an extension UUID. */
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
+#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ઠકોઇપણ àªà«‚લોને બહાર કાઢતા નથી."
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:753
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
msgid "Hide Errors"
msgstr "àªà«‚લો છà«àªªàª¾àª¡à«‹"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:757 ../js/ui/lookingGlass.js:817
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
msgid "Show Errors"
msgstr "àªà«‚લો બતાવો"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:766
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:62
+#: ../js/ui/status/location.js:166
msgid "Enabled"
msgstr "સકà«àª°àª¿àª¯"
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
+#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:169
+#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:771
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
msgid "Error"
msgstr "àªà«‚લ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
msgid "Out of date"
msgstr "અપà«àª°àªšàª²àª¿àª¤"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:775
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "Downloading"
msgstr "ડાઉનલોડ કરી રહà«àª¯àª¾ છે"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:799
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
msgid "View Source"
msgstr "સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ દરà«àª¶àª¾àªµà«‹"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:808
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
msgid "Web Page"
msgstr "વેબ પાનà«àª‚"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1182
+#: ../js/ui/messageTray.js:1325
msgid "Open"
msgstr "ખોલો"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1189
+#: ../js/ui/messageTray.js:1332
msgid "Remove"
msgstr "દૂર કરો"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1501
-#| msgid "No Messages"
+#: ../js/ui/messageTray.js:1629
+msgid "Notifications"
+msgstr "સૂચનાઓ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1636
msgid "Clear Messages"
msgstr "સંદેશા સાફ કરો"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1528
+#: ../js/ui/messageTray.js:1655
msgid "Notification Settings"
msgstr "સૂચના સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1711
+#: ../js/ui/messageTray.js:1708
+msgid "Tray Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1925
msgid "No Messages"
msgstr "સંદેશા નથી"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1784
+#: ../js/ui/messageTray.js:1963
msgid "Message Tray"
msgstr "સંદેશો ટà«àª°à«‡"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2816
+#: ../js/ui/messageTray.js:2966
msgid "System Information"
msgstr "સિસà«àªŸàª® જાણકારી"
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:374
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "અજà«àªžàª¾àª¤"
-#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:148
-#, c-format
+#: ../js/ui/overviewControls.js:482 ../js/ui/screenShield.js:151
+#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d નવો સંદેશો"
@@ -1225,109 +1258,99 @@ msgstr[1] "%d નવા સંદેશા"
msgid "Undo"
msgstr "રદ કરો"
-#: ../js/ui/overview.js:129
+#: ../js/ui/overview.js:124
msgid "Overview"
msgstr "àªàª¾àª‚ખી"
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
-#: ../js/ui/overview.js:271
-#| msgid "Type to search..."
+#. characters. */
+#: ../js/ui/overview.js:250
msgid "Type to search…"
msgstr "શોધવા માટે ટાઇપ કરો..."
-#: ../js/ui/panel.js:612
+#: ../js/ui/panel.js:515
msgid "Quit"
msgstr "બહાર નીકળો"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:636
+#. in your language, you can use the word for "Overview". */
+#: ../js/ui/panel.js:567
msgid "Activities"
msgstr "પà«àª°àªµà«ƒàª¤à«àª¤àª¿àª“"
-#: ../js/ui/panel.js:933
+#: ../js/ui/panel.js:918
msgid "Top Bar"
msgstr "ટોચની પટà«àªŸà«€"
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "â—¯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:727
+#: ../js/ui/popupMenu.js:269
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
-#: ../js/ui/runDialog.js:73
+#: ../js/ui/runDialog.js:70
msgid "Enter a Command"
msgstr "આદેશને દાખલ કરો"
-#: ../js/ui/runDialog.js:109
+#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120
msgid "Close"
msgstr "બંધ કરો"
+#: ../js/ui/runDialog.js:277
+#| msgid "Estimating…"
+msgid "Restarting…"
+msgstr "પà«àª¨:શરૂ કરી રહà«àª¯àª¾ છે…"
+
#. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:85
+#. long format */
+#: ../js/ui/screenShield.js:88
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
-#: ../js/ui/screenShield.js:150
-#, c-format
+#: ../js/ui/screenShield.js:153
+#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d નવી સૂચના"
msgstr[1] "%d નવી સૂચનાઓ"
-#: ../js/ui/screenShield.js:437 ../js/ui/userMenu.js:807
+#: ../js/ui/screenShield.js:472 ../js/ui/status/system.js:345
msgid "Lock"
msgstr "તાળà«"
-#: ../js/ui/screenShield.js:635
+#: ../js/ui/screenShield.js:706
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME ને સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª¨à«‡ તાલૠમારવાની જરૂર છે"
-#. We could not become modal, so we can't activate the
-#. screenshield. The user is probably very upset at this
-#. point, but any application using global grabs is broken
-#. Just tell him to stop using this app
-#.
-#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
-#. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:756 ../js/ui/screenShield.js:1151
-#| msgid "Unlock"
+#: ../js/ui/screenShield.js:833 ../js/ui/screenShield.js:1304
msgid "Unable to lock"
msgstr "તાળૠમારવામાં અસમરà«àª¥"
-#: ../js/ui/screenShield.js:757 ../js/ui/screenShield.js:1152
+#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1305
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "તાળૠકારà«àª¯àª•à«àª°àª® દà«àª¦àª¾àª°àª¾ બà«àª²à«‹àª• થયેલ છે"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:451
-#| msgid "Searching..."
+#: ../js/ui/search.js:606
msgid "Searching…"
msgstr "શોધી રહà«àª¯àª¾ છે..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:495
+#: ../js/ui/search.js:652
msgid "No results."
msgstr "પરિણામો નથી."
-#: ../js/ui/shellEntry.js:29
+#: ../js/ui/shellEntry.js:27
msgid "Copy"
msgstr "નકલ કરો"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:34
+#: ../js/ui/shellEntry.js:32
msgid "Paste"
msgstr "ચોંટાડો"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:106
+#: ../js/ui/shellEntry.js:99
msgid "Show Text"
msgstr "લખાણ બતાવો"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:108
+#: ../js/ui/shellEntry.js:101
msgid "Hide Text"
msgstr "લખાણ છà«àªªàª¾àª¡à«‹"
@@ -1339,523 +1362,431 @@ msgstr "પાસવરà«àª¡"
msgid "Remember Password"
msgstr "પાસવરà«àª¡àª¨à«‡ યાદ રાખો"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:112
-msgid "Unlock"
-msgstr "તાળà«àª‚ ખોલો"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:36
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:42
msgid "Accessibility"
msgstr "ઉપલબà«àª§àª¤àª¾"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:41
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:57
msgid "Zoom"
msgstr "નાનૠમોટૠકરો"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:48
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:64
msgid "Screen Reader"
msgstr "સà«àª•à«àª°à«€àª¨ રીડર"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "સà«àª•à«àª°à«€àª¨ કિબોરà«àª¡"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Visual Alerts"
msgstr "દેખાતી ચેતવણીઓ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Sticky Keys"
msgstr "સà«àªŸà«€àª•à«€ કી"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Slow Keys"
msgstr "ધીમી કી"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Bounce Keys"
msgstr "બાઉનà«àª¸ કી"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Mouse Keys"
msgstr "માઉસ કીઓ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
-msgid "Universal Access Settings"
-msgstr "યà«àª¨àª¿àªµàª°à«àª¸àª² વપરાશ સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:129
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
msgid "High Contrast"
msgstr "ઉચà«àªš વિરોધાàªàª¾àª¸"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
msgid "Large Text"
msgstr "લાંબૠલખાણ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:289 ../js/ui/status/bluetooth.js:321
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388
-#: ../js/ui/status/network.js:826
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
msgid "Bluetooth"
msgstr "બà«àª²à«àªŸà«àª¥"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45
-msgid "Visibility"
-msgstr "દૃશà«àª¯àª¤àª¾"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
-#| msgid "Send Files to Device..."
-msgid "Send Files to Device…"
-msgstr "ઉપકરણમાં ફાઇલોને મોકલો..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
-#| msgid "Set Up a New Device..."
-msgid "Set Up a New Device…"
-msgstr "નવા ઉપકરણને સà«àª¯à«‹àªœàª¿àª¤ કરો..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
+#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281
+#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:114
+msgid "Turn Off"
+msgstr "બંધ કરો"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "બà«àª²à«àªŸà«àª¥ સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
-#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 ../js/ui/status/network.js:178
-msgid "hardware disabled"
-msgstr "હારà«àª¡àªµà«‡àª° નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:197
-msgid "Connection"
-msgstr "જોડાણ"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
+#, fuzzy, javascript-format
+#| msgid "Connected (private)"
+msgid "%d Connected Device"
+msgid_plural "%d Connected Devices"
+msgstr[0] "જોડાયેલ (ખાનગી)"
+msgstr[1] "જોડાયેલ (ખાનગી)"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208 ../js/ui/status/network.js:460
-msgid "disconnecting..."
-msgstr "જોડાઇ તૂટી રહà«àª¯à« છે..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309
+#| msgid "Connect"
+msgid "Not Connected"
+msgstr "જોડાયેલ નથી"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:466
-#: ../js/ui/status/network.js:1546
-msgid "connecting..."
-msgstr "જોડાઇ રહà«àª¯àª¾ છે..."
+#: ../js/ui/status/brightness.js:44
+msgid "Brightness"
+msgstr "તેજસà«àªµàª¿àª¤àª¾"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
-#| msgid "Send Files..."
-msgid "Send Files…"
-msgstr "ફાઇલોને મોકલો..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "કીબોરà«àª¡ સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:249
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "માઉસ સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:254 ../js/ui/status/volume.js:316
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "સાઇનà«àª¡ સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:322
-#, c-format
-msgid "Authorization request from %s"
-msgstr "%s માંથી સતà«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£ માંગણી"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:406
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "કીબોરà«àª¡ લેઆઉટને બતાવો"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
-#, c-format
-msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
-msgstr "ઉપકરણ %s ઠસેવા %s' માટે પà«àª°àªµà«‡àª¶ ઇચà«àª›à«‡ છે"
+#: ../js/ui/status/location.js:56
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Location"
+msgstr "સà«àª¥àª¾àª¨"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:330
-msgid "Always grant access"
-msgstr "હંમેશા વપરાશ મંજૂર કરો"
+#: ../js/ui/status/location.js:63 ../js/ui/status/location.js:167
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable"
+msgstr "નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:331
-msgid "Grant this time only"
-msgstr "ફકà«àª¤ આ સમયે સંમતિ આપો"
+#: ../js/ui/status/location.js:166
+msgid "In Use"
+msgstr "વપરાશમાં"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332
-msgid "Reject"
-msgstr "રદ કરો"
+#: ../js/ui/status/location.js:170
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable"
+msgstr "સકà«àª°àª¿àª¯"
-#. Translators: argument is the device short name
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:359
-#, c-format
-msgid "Pairing confirmation for %s"
-msgstr "%s માટો જોડીની ખાતરી"
+#: ../js/ui/status/network.js:101
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<અજà«àªžàª¾àª¤>"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:365 ../js/ui/status/bluetooth.js:396
-#, c-format
-msgid "Device %s wants to pair with this computer"
-msgstr "ઉપકરણ %s આ કમà«àªªà«àª¯à«‚ટર સાથે જોડી કરવા માંગે છે"
+#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307
+#: ../js/ui/status/network.js:1511
+#| msgid "Offline"
+msgid "Off"
+msgstr "બંધ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366
-#, c-format
-msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
-msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે શà«àª‚ PIN '%06d' ઠઉપકરણ પર àªàª• સાથે બંધબેસે છે."
+#: ../js/ui/status/network.js:459
+#| msgid "Connect"
+msgid "Connected"
+msgstr "જોડાયેલ"
-#. Translators: this is the verb, not the noun
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:369
-msgid "Matches"
-msgstr "બંધબેસે છે"
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
+#: ../js/ui/status/network.js:463
+#| msgid "unmanaged"
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "સંચાલિત થયેલ નથી"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:370
-msgid "Does not match"
-msgstr "બંધબેસતૠનથી"
+#: ../js/ui/status/network.js:465
+#| msgid "disconnecting..."
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "જોડાઇ તૂટી રહà«àª¯à« છે"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:389
-#, c-format
-msgid "Pairing request for %s"
-msgstr "%s માટે જોડી માંગણી"
+#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connecting"
+msgstr "જોડાઇ રહà«àª¯àª¾ છે"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:397
-msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
-msgstr "મહેરબાની કરીને ઉપકરણ પર દરà«àª¶àª¾àªµà«‡àª² PIN દાખલ કરો."
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
+#: ../js/ui/status/network.js:474
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "સતà«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£ જરૂરી"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
-msgid "OK"
-msgstr "બરાબર"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing */
+#: ../js/ui/status/network.js:482
+#| msgid "firmware missing"
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "ફરà«àª®àªµà«‡àª° ગેરહાજર"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:368
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "કીબોરà«àª¡ લેઆઉટને બતાવો"
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
+#: ../js/ui/status/network.js:486
+msgid "Unavailable"
+msgstr "બિનઉપલબà«àª§"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:373
-msgid "Region & Language Settings"
-msgstr "વિસà«àª¤àª¾àª° અને àªàª¾àª·àª¾ સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
+#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695
+msgid "Connection failed"
+msgstr "જોડાણ નિષà«àª«àª³"
-#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
-msgid "Volume, network, battery"
-msgstr "વોલà«àª¯à«àª®, નેટવરà«àª•, બેટરી"
+#: ../js/ui/status/network.js:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Settings"
+msgid "Wired Settings"
+msgstr "સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
-#: ../js/ui/status/network.js:104
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<અજà«àªžàª¾àª¤>"
+#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "Mobile Broadband Settings"
+msgstr "મોબાઇલ બà«àª°à«‹àª¡àª¬à«‡àª¨à«àª¡ સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
-#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:200
-msgid "disabled"
-msgstr "નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯"
+#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
+#| msgid "hardware disabled"
+msgid "Hardware Disabled"
+msgstr "હારà«àª¡àªµà«‡àª° નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯"
-#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:458
-msgid "unmanaged"
-msgstr "સંચાલિત થયેલ નથી"
+#: ../js/ui/status/network.js:632
+msgid "Use as Internet connection"
+msgstr ""
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1549
-msgid "authentication required"
-msgstr "સતà«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£ જરૂરી"
+#: ../js/ui/status/network.js:813
+msgid "Airplane Mode is On"
+msgstr ""
-#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:479
-msgid "firmware missing"
-msgstr "ફરà«àª®àªµà«‡àª° ગેરહાજર"
+#: ../js/ui/status/network.js:814
+msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
+msgstr ""
-#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:486
-msgid "cable unplugged"
-msgstr "કેબલ પà«àª²àª— થયેલ નથી"
+#: ../js/ui/status/network.js:815
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr ""
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:491
-msgid "unavailable"
-msgstr "બિનઉપલબà«àª§"
+#: ../js/ui/status/network.js:824
+msgid "Wi-Fi is Off"
+msgstr "Wi-Fi બંધ છે"
-#: ../js/ui/status/network.js:493 ../js/ui/status/network.js:1551
-msgid "connection failed"
-msgstr "જોડાણ નિષà«àª«àª³"
+#: ../js/ui/status/network.js:825
+msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
+msgstr ""
-#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1435
-#: ../js/ui/status/network.js:1627
-msgid "More…"
-msgstr "વધારે…"
+#: ../js/ui/status/network.js:826
+msgid "Turn On Wi-Fi"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
-#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1365
-msgid "Connected (private)"
-msgstr "જોડાયેલ (ખાનગી)"
+#: ../js/ui/status/network.js:851
+#| msgid "Network"
+msgid "Wi-Fi Networks"
+msgstr "Wi-Fi નેટવરà«àª•"
-#: ../js/ui/status/network.js:667
-msgid "Wired"
-msgstr "વાયરવાળà«àª‚"
+#: ../js/ui/status/network.js:853
+#| msgid "Enable networking"
+msgid "Select a network"
+msgstr "નેટવરà«àª• પસંદ કરો"
-#: ../js/ui/status/network.js:668
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "આપમેળે ઇથરનેટ"
+#: ../js/ui/status/network.js:882
+#| msgid "Network"
+msgid "No Networks"
+msgstr "નેટવરà«àª• નથી"
-#: ../js/ui/status/network.js:695
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "મોબાઇલ બà«àª°à«‹àª¡àª¬à«‡àª¨à«àª¡"
+#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112
+msgid "Use hardware switch to turn off"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/status/network.js:728
-msgid "Auto broadband"
-msgstr "આપમેળે બà«àª°à«‹àª¡àª¬à«‡àª¨à«àª¡"
+#: ../js/ui/status/network.js:1173
+#| msgid "Network"
+msgid "Select Network"
+msgstr "નેટવરà«àª• પસંદ કરો"
-#: ../js/ui/status/network.js:731
-msgid "Auto dial-up"
-msgstr "આપમેળે ડાયલ અપ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1179
+#| msgid "Settings"
+msgid "Wi-Fi Settings"
+msgstr "Wi-Fi સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
-#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/network.js:1382
-#, c-format
-msgid "Auto %s"
-msgstr "આપમેળે %s"
+#: ../js/ui/status/network.js:1281
+msgid "Turn On"
+msgstr "ચાલૠકરો"
-#: ../js/ui/status/network.js:863
-msgid "Auto bluetooth"
-msgstr "આપમેળે બà«àª²à«àªŸà«àª¥"
+#: ../js/ui/status/network.js:1298
+msgid "Hotspot Active"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/status/network.js:1384
-msgid "Auto wireless"
-msgstr "આપમેળે વાયરલેસ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1409
+msgid "connecting..."
+msgstr "જોડાઇ રહà«àª¯àª¾ છે..."
-#: ../js/ui/status/network.js:1729
-msgid "Enable networking"
-msgstr "નેટવરà«àª•à«€àª‚ગ સકà«àª°àª¿àª¯ કરો"
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
+#: ../js/ui/status/network.js:1412
+msgid "authentication required"
+msgstr "સતà«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£ જરૂરી"
-#: ../js/ui/status/network.js:1771
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
+#: ../js/ui/status/network.js:1414
+msgid "connection failed"
+msgstr "જોડાણ નિષà«àª«àª³"
-#: ../js/ui/status/network.js:1790
+#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89
msgid "Network Settings"
msgstr "નેટવરà«àª• સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
-#: ../js/ui/status/network.js:1807
+#: ../js/ui/status/network.js:1482
+#| msgid "Settings"
+msgid "VPN Settings"
+msgstr "VPN સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1501
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1656
msgid "Network Manager"
msgstr "નેટવરà«àª• સંચાલક"
-#: ../js/ui/status/network.js:1897
-msgid "Connection failed"
-msgstr "જોડાણ નિષà«àª«àª³"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1898
+#: ../js/ui/status/network.js:1696
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "નેટવરà«àª• જોડાણનà«àª‚ સકà«àª°àª¿àª¯àª•àª°àª£ નિષà«àª«àª³ થયેલ છે"
-#: ../js/ui/status/network.js:2276
-msgid "Networking is disabled"
-msgstr "નેટવરà«àª•à«€àª‚ગ નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯ થયેલ છે"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:55
-msgid "Battery"
-msgstr "બેટરી"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:81
+#: ../js/ui/status/power.js:49
msgid "Power Settings"
msgstr "પાવર સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
-#. 0 is reported when UPower does not have enough data
-#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:99
-#| msgid "Estimating..."
+#: ../js/ui/status/power.js:65
+msgid "Fully Charged"
+msgstr "સંપૂરà«àª£àªªàª£à«‡ ચારà«àªœ થયેલ છે"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…"
msgstr "અંદાજ કરી રહà«àª¯àª¾ છે..."
-#: ../js/ui/status/power.js:106
-#, c-format
-msgid "%d hour remaining"
-msgid_plural "%d hours remaining"
-msgstr[0] "%d કલાક બાકી રહેલ છે"
-msgstr[1] "%d કલાક બાકી રહેલ છે"
-
-#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:109
-#, c-format
-msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "%d %s %d %s બાકી રહેલ છે"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:111
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "કલાક"
-msgstr[1] "કલાકો"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:111
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "મિનિટ"
-msgstr[1] "મિનિટો"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:114
-#, c-format
-msgid "%d minute remaining"
-msgid_plural "%d minutes remaining"
-msgstr[0] "%d મિનિટ બાકી રહી છે"
-msgstr[1] "%d મિનિટ બાકી રહી છે"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191
-#, c-format
-msgctxt "percent of battery remaining"
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:201
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "AC àªàª¡àªªà«àªŸàª°"
+#: ../js/ui/status/power.js:86
+#, javascript-format
+msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/status/power.js:203
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "લેપટોપ બેટરી"
+#: ../js/ui/status/power.js:91
+#, javascript-format
+msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/status/power.js:205
+#: ../js/ui/status/power.js:119
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:207
-msgid "Monitor"
-msgstr "મોનિટર"
+#: ../js/ui/status/power.js:121
+msgid "Battery"
+msgstr "બેટરી"
-#: ../js/ui/status/power.js:209
-msgid "Mouse"
-msgstr "માઉસ"
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:83
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/status/power.js:213
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:85
+#| msgid "Open"
+msgid "On"
+msgstr "ચાલà«"
-#: ../js/ui/status/power.js:215
-msgid "Cell Phone"
-msgstr "સેલ ફોન"
+#: ../js/ui/status/system.js:317
+msgid "Switch User"
+msgstr "વપરાશકરà«àª¤àª¾àª¨à«‡ બદલો"
-#: ../js/ui/status/power.js:217
-msgid "Media Player"
-msgstr "મીડિયા પà«àª²à«‡àª¯àª°"
+#: ../js/ui/status/system.js:322
+msgid "Log Out"
+msgstr "બહાર નીકળો"
-#: ../js/ui/status/power.js:219
-msgid "Tablet"
-msgstr "ટૅબલેટ"
+#: ../js/ui/status/system.js:341
+msgid "Orientation Lock"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/status/power.js:221
-msgid "Computer"
-msgstr "કમà«àªªà«àª¯à«‚ટર"
+#: ../js/ui/status/system.js:349
+msgid "Suspend"
+msgstr "અટકાવો"
-#: ../js/ui/status/power.js:223
-msgctxt "device"
-msgid "Unknown"
-msgstr "અજà«àªžàª¾àª¤"
+#: ../js/ui/status/system.js:352
+msgid "Power Off"
+msgstr "પાવર બંધ"
-#: ../js/ui/status/volume.js:124
-#| msgid "Volume"
+#: ../js/ui/status/volume.js:127
msgid "Volume changed"
msgstr "બદલાયેલ વોલà«àª¯à«àª®"
-#. Translators: This is the label for audio volume
-#: ../js/ui/status/volume.js:249 ../js/ui/status/volume.js:297
+#: ../js/ui/status/volume.js:162
msgid "Volume"
msgstr "વોલà«àª¯à«àª®"
-#: ../js/ui/status/volume.js:258
+#: ../js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "માઇકà«àª°à«‹àª«à«‹àª¨"
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:123
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "બીજા વપરાશકરà«àª¤àª¾ તરીકે પà«àª°àªµà«‡àª¶à«‹"
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:144
-#| msgid "Login Window"
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:84
msgid "Unlock Window"
msgstr "વિનà«àª¡à«‹àª¨à«àª‚ તાળૠખોલો"
-#: ../js/ui/userMenu.js:193
-msgid "Available"
-msgstr "ઉપલબà«àª§"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:196
-msgid "Busy"
-msgstr "વà«àª¯àª¸à«àª¤"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:199
-msgid "Invisible"
-msgstr "અદૃશà«àª¯"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:202
-msgid "Away"
-msgstr "દૂર"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:205
-msgid "Idle"
-msgstr "નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯"
+#: ../js/ui/viewSelector.js:232
+msgid "Applications"
+msgstr "કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹"
-#: ../js/ui/userMenu.js:208
-msgid "Offline"
-msgstr "ઓફલાઇન"
+#: ../js/ui/viewSelector.js:236
+msgid "Search"
+msgstr "શોધો"
-#: ../js/ui/userMenu.js:781
-msgid "Notifications"
-msgstr "સૂચનાઓ"
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
+#, javascript-format
+#| msgid "'%s' is ready"
+msgid "“%s†is ready"
+msgstr "“%s†તૈયાર છે"
-#: ../js/ui/userMenu.js:797
-msgid "Switch User"
-msgstr "વપરાશકરà«àª¤àª¾àª¨à«‡ બદલો"
+#: ../js/ui/windowManager.js:65
+msgid "Do you want to keep these display settings?"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/userMenu.js:802
-msgid "Log Out"
-msgstr "બહાર નીકળો"
+#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
+#. to avoid ellipsizing the labels.
+#. */
+#: ../js/ui/windowManager.js:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Power Settings"
+msgid "Revert Settings"
+msgstr "પાવર સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
-#: ../js/ui/userMenu.js:822
-msgid "Install Updates & Restart"
-msgstr "સà«àª§àª¾àª°àª¾ સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ કરો અને પà«àª¨:શરૂ કરો"
+#: ../js/ui/windowManager.js:88
+msgid "Keep Changes"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/userMenu.js:840
-msgid "Your chat status will be set to busy"
-msgstr "તમારી વારà«àª¤àª¾àª²àª¾àªª પરિસà«àª¥àª¿àª¤àª¿ વà«àª¯àª¸à«àª¤ તરીકે સà«àª¯à«‹àªœàª¿àª¤ હશે"
+#: ../js/ui/windowManager.js:107
+#, javascript-format
+msgid "Settings changes will revert in %d second"
+msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../js/ui/userMenu.js:841
-msgid ""
-"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
-"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
-msgstr ""
-"સૂચનાઓ હવે નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯ થયેલ છે, વારà«àª¤àª¾àª²àª¾àªª સંદેશાને સમાવી રહà«àª¯àª¾ છે, બીજાને જણાવવા માટે તમારી "
-"ઓનલાઇન સà«àª¥àª¿àª¤àª¿àª¨à«‡ ગોઠવી દેવામાં આવી છે કે જે તમે તેનાં સંદેશાને જોઇ શકશો નહિં."
+#: ../js/ui/windowMenu.js:34
+msgid "Minimize"
+msgstr "નà«àª¯à«àª¨àª¤àª® કરો"
-#: ../js/ui/userMenu.js:888
-msgid "Other users are logged in."
-msgstr "બીજા વપરાશકરà«àª¤àª¾àª“ પà«àª°àªµà«‡àª¶à«‡àª² છે."
+#: ../js/ui/windowMenu.js:41
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "મહતà«àª¤àª®àª®àª¾àª‚થી પાછૠલાવો"
-#: ../js/ui/userMenu.js:893
-msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
-msgstr "બંધ કરવાથી તેઓ અસંગà«àª°àª¹à«‡àª² કામને ગà«àª®àª¾àªµà«€ શકે છે."
+#: ../js/ui/windowMenu.js:45
+msgid "Maximize"
+msgstr "મહતà«àª¤àª® કરો"
-#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: ../js/ui/userMenu.js:921
-#, c-format
-msgid "%s (remote)"
-msgstr "%s (દૂરસà«àª¥)"
+#: ../js/ui/windowMenu.js:52
+msgid "Move"
+msgstr "ખસેડો"
-#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: ../js/ui/userMenu.js:924
-#, c-format
-msgid "%s (console)"
-msgstr "%s (કનà«àª¸à«‹àª²)"
+#: ../js/ui/windowMenu.js:58
+msgid "Resize"
+msgstr "માપ બદલો"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:100
-msgid "Applications"
-msgstr "કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹"
+#: ../js/ui/windowMenu.js:65
+msgid "Move Titlebar Onscreen"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/viewSelector.js:104
-msgid "Search"
-msgstr "શોધો"
+#: ../js/ui/windowMenu.js:70
+msgid "Always on Top"
+msgstr "હંમેશા ટોચ ઉપર"
-#: ../js/ui/wanda.js:77
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, no wisdom for you today:\n"
-"%s"
+#: ../js/ui/windowMenu.js:89
+msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr ""
-"માફ કરો, આજે તમારા માટે શાણપણ નથી:\n"
-"%s"
-#: ../js/ui/wanda.js:81
-#, c-format
-msgid "%s the Oracle says"
-msgstr "%s ઠàªàªµà«€ કિંમત છે જે Oracle કહે છે"
+#: ../js/ui/windowMenu.js:106
+msgid "Move to Workspace Up"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
-#, c-format
-msgid "'%s' is ready"
-msgstr "'%s' તૈયાર છે"
+#: ../js/ui/windowMenu.js:111
+msgid "Move to Workspace Down"
+msgstr ""
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar"
@@ -1879,43 +1810,421 @@ msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ઇનપà«àªŸ"
msgstr[1] "%u ઇનપà«àªŸà«‹"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds"
msgstr "સિસà«àªŸàª® અવાજો"
-#: ../src/main.c:347
+#: ../src/main.c:371
msgid "Print version"
msgstr "ા"
-#: ../src/main.c:353
+#: ../src/main.c:377
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "લૉગિન સà«àª•à«àª°à«€àª¨ માટે GDM દà«àª¦àª¾àª°àª¾ વાપરેલ સà«àª¥àª¿àª¤àª¿"
-#: ../src/main.c:359
+#: ../src/main.c:383
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "ખાસ સà«àª¥àª¿àª¤àª¿àª¨à«‡ વાપરો, દા.ત. પà«àª°àªµà«‡àª¶ સà«àª•à«àª°à«€àª¨ માટે \"gdm\""
-#: ../src/main.c:365
+#: ../src/main.c:389
msgid "List possible modes"
msgstr "શકà«àª¯ સà«àª¥àª¿àª¤àª¿àª“ની યાદી કરો"
-#: ../src/shell-app.c:622
+#: ../src/shell-app.c:666
#, c-format
-msgid "Failed to launch '%s'"
-msgstr "'%s' ને શરૂ કરવામાં નિષà«àª«àª³àª¤àª¾"
+#| msgid "Failed to launch '%s'"
+msgid "Failed to launch “%sâ€"
+msgstr "“%s†ને શરૂ કરવામાં નિષà«àª«àª³àª¤àª¾"
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714
msgid "Passwords do not match."
msgstr "પાસવરà«àª¡ બંધબેસતો નથી"
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:722
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "પાસવરà«àª¡àª¨à«‡ ખાલી રાખી શકાતો નથી"
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "સતà«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£ વપરાશકરà«àª¤àª¾ દà«àª¦àª¾àª°àª¾ અસà«àªµà«€àª•àª¾àª° થયેલ છે"
+#~ msgid "Screenshots"
+#~ msgstr "સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª¶à«‹àªŸ"
+
+#~ msgid "Record a screencast"
+#~ msgstr "સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª•àª¾àª¸à«àªŸ રેકોરà«àª¡ કરો"
+
+#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+#~ msgstr "શà«àª‚ કારà«àª¯àª•à«àª°àª® વપરાશ વિશે આંકડા àªàª•àª¤à«àª° કરવા જોઇàª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the "
+#~ "most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, "
+#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing "
+#~ "so won't remove already saved data."
+#~ msgstr ""
+#~ "શેલ સામાનà«àª¯ રીતે મોટાàªàª¾àª—નાં àªàª•àª¨à«‡ હાજર રાખવા માટે કà«àª°àª®àª®àª¾àª‚ સકà«àª°àª¿àª¯ કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹àª¨à«‡ મોનિટર "
+#~ "કરવામાં આવે છે (દા.ત. લૉનà«àªšàª°). જà«àª¯àª¾àª°à«‡ આ માહિતીને ખાનગી રાખવામાં આવશે, તમે ખાનગી "
+#~ "કારણો માટે આને નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯ કરવા માંગી શકો છો. મહેરબાની કરીને આવૠકરવાનà«àª‚ નોંધો તેથી "
+#~ "પહેલેથી સંગà«àª°àª¹à«‡àª² માહિતીને દૂર કરાતૠનથી."
+
+#~ msgid "List of categories that should be displayed as folders"
+#~ msgstr "વરà«àª—ોની યાદી કે જે ફોલà«àª¡àª°à«‹ તરીકે દરà«àª¶àª¾àªµà«‡àª² હોવા જોઇàª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the "
+#~ "application view, rather than being displayed inline in the main view."
+#~ msgstr ""
+#~ "આ યાદીમાં દરેક વરà«àª—નામ કારà«àª¯àª•à«àª°àª® દૃશà«àª¯àª®àª¾àª‚ ફોલà«àª¡àª° તરીકે રજૂ થયેલ છે, મà«àª–à«àª¯ વિનà«àª¡à«‹àª®àª¾àª‚ ઇનલાઇન "
+#~ "દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾ કરતા."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
+#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશકરà«àª¤àª¾ દà«àª¦àª¾àª°àª¾ છેલà«àª²à« IM સà«àª¯à«‹àªœàª¨àª¨à«‡ સંગà«àª°àª¹àªµàª¾ આંતરિક રીતે વાપરેલ છે. અહિંયા કિંમત "
+#~ "TpConnectionPresenceType àªàª¨à«àª¯à«àª®àª°à«‡àª¶àª¨àª®àª¾àª‚થી છે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. "
+#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશકરà«àª¤àª¾ માટે છેલà«àª²à«€ સતà«àª°àª¨à«€ હાજર પરિસà«àª¥àª¿àª¤àª¿àª¨à«‡ સંગà«àª°àª¹àªµàª¾ આંતરિક રીતે વાપરેલ છે. કિંમત "
+#~ "અહિંયા GsmPresenceStatus àªàª¨à«àª¯à«àª®àª°à«‡àª¶àª¨àª®àª¾àª‚થી છે."
+
+#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
+#~ msgstr "કારà«àª¯àª•à«àª°àª® મેનà«àª¨à«‡ ખોલવા માટે કિબાઇનà«àª¡à«€àª‚ગ"
+
+#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
+#~ msgstr "બિલà«àªŸàª‡àª¨ સà«àª•à«àª°à«€àª¨ રેકોરà«àª¡àª°àª¨à«‡ શરૂ/બંધ કરવા માટે કfબાઇનà«àª¡à«€àª‚ગ."
+
+#~ msgid "Framerate used for recording screencasts."
+#~ msgstr "રેકોરà«àª¡à«€àª‚ગ સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª•àª¾àª¸à«àªŸ માટે વાપરેલ ફà«àª°à«‡àª®àª°à«‡àªŸ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+#~ "screencast recorder in frames-per-second."
+#~ msgstr ""
+#~ "પરિણામી સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª•àª¾àª¸à«àªŸàª¨à«€ framerate ઠદરેક સેકંડે ફà«àª°à«‡àª®àª®àª¾àª‚ GNOME Shell નાં સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª•àª¾àª¸à«àªŸ "
+#~ "રેકોરà«àª¡àª° દà«àª¦àª¾àª°àª¾ અહેવાલ થયેલ છે."
+
+#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+#~ msgstr "સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª•àª¾àª¸à«àªŸàª¨à«‡ àªàª¨àª•à«‹àª¡ કરવા માટે વાપરેલ gstreamer પાઇપલાઇન"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
+#~ "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
+#~ "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
+#~ "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
+#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
+#~ "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
+#~ "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
+#~ "will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
+#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to "
+#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the "
+#~ "optimal thread count on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "રેકોરà«àª¡à«€àª‚ગ ને àªàª¨àª•à«‹àª¡ કરવા માટે વાપરેલ GStreamer પાઇપલાઇનને સà«àª¯à«‹àªœàª¿àª¤ કરે છે. તે gst-"
+#~ "launch માટે વાપરેલ બંધારણને અનà«àª¸àª°à«‡ છે. પાઇપલાઇન પાસે બિનજોડાયેલ સીંક પેડ હોય છે જà«àª¯àª¾àª‚ "
+#~ "રેકોરà«àª¡ થયેલ વિડિયો રેકોરà«àª¡ થયેલ છે. સામાનà«àª¯ રીતે તેમની પાસે બિનજોડાયેલ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ પેડ હશે; "
+#~ "તે પેડમાંથી આઉટપà«àªŸ ઠઆઉટપà«àªŸ ફાઇલમાં લખાયેલ હશે. છતાંપણ પાઇપલાઇન પણ તેનાં પોતાના "
+#~ "આઉટપà«àªŸàª¨à«€ સંàªàª¾àª³ લઇ શકે છે - આ shout2send મારફતે અથવા તેનાં જેવા મારફતે icecast "
+#~ "સરà«àªµàª°àª®àª¾àª‚ આઉટપà«àªŸàª¨à«‡ મોકલવા વાપરી શકાય છે. જà«àª¯àª¾àª°à«‡ ખાલી ફાઇલને સà«àª¯à«‹àªœàª¿àª¤ અથવા અસà«àª¯à«‹àªœàª¿àª¤ "
+#~ "કરો, મૂળàªà«‚ત પાઇપલાઇન વાપરેલ હે. આ હાલમાં 'vp8enc min_quantizer=13 "
+#~ "max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! "
+#~ "webmmux' છે અને VP8 કોડેકની મદદતી WEBM માં રેકોરà«àª¡ થાય છે. %T ઠસિસà«àªŸàª® પર ઓપà«àªŸà«€àª®àª² "
+#~ "થà«àª°à«‡àª¡ ગણતરી પર ધારવા માટે પà«àª²à«‡àª¸àª¹à«‹àª²à«àª¡àª°àª¨à«‡ વાપરેલ છે."
+
+#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
+#~ msgstr "સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª•àª¾àª¸à«àªŸàª¨à«‡ સંગà«àª°àª¹ કરવા માટે વાપરેલ ફાઇલ àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on "
+#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when "
+#~ "recording to a different container format."
+#~ msgstr ""
+#~ "રેકોરà«àª¡ થયેલ સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª•àª¾àª¸à«àªŸ માટે ફાઇલનામ વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ તારીખ પર આધારિત અનનà«àª¯ ફાઇલનામ હશે, "
+#~ "અને આ àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨àª¨à«‡ વાપરો. તેને બદલેલ હોવૠજોઇઠજà«àª¯àª¾àª°à«‡ વિવિધ પાતà«àª° બંધારણમાં રેકોરà«àª¡ કરી "
+#~ "રહà«àª¯àª¾ છે."
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "શીરà«àª·àª•àªªàªŸà«àªŸà«€ પર બટનોની ગોઠવણ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
+#~ "running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "આ કી org.gnome.desktop.wm.preferences માં કી ઉપર લખાઇ જશે જà«àª¯àª¾àª°à«‡ GNOME શેલ "
+#~ "ચાલી રહà«àª¯à« હોય."
+
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨"
+
+#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
+#~ msgstr "ઉપર કોમà«àª¬à«‹àª¬à«‹àª•à«àª¸àª¨à«€ મદદથી રૂપરેખાંકિત કરવા માટે àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¶àª¨àª¨à«‡ પસંદ કરો."
+
+#~| msgid "Session..."
+#~ msgid "Session…"
+#~ msgstr "સતà«àª°..."
+
+#~| msgid "Power Off"
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "પાવર"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "પà«àª¨:શરૂ કરો"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%H\\u2236%M"
+#~ msgstr "%H\\u2236%M"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+
+#~ msgid "Screencast from %d %t"
+#~ msgstr "%d %t માંથી સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª•àª¾àª¸à«àªŸ"
+
+#~ msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
+#~ msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
+
+#~ msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
+#~ msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
+
+#~ msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
+#~ msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
+
+#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "આ કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹àª¨à«‡ બહાર નીકળવા માટે બહાર નીકળો પર કà«àª²àª¿àª• કરો અને સિસà«àªŸàª®àª®àª¾àª‚થી બહાર "
+#~ "નીકળો."
+
+#~ msgid "Logging out of the system."
+#~ msgstr "સિસà«àªŸàª®àª¨à«€ બહાર નીકળી રહà«àª¯àª¾ છે."
+
+#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "આ કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹àª¨à«‡ બહાર નીકાળવા માટે પાવર બંધ કરો પર કà«àª²àª¿àª• કરો અને સિસà«àªŸàª®àª¨à«‹ પાવર બંધ "
+#~ "કરો"
+
+#~ msgid "Powering off the system."
+#~ msgstr "સિસà«àªŸàª®àª¨à«‹ પાવર બંધ કરી રહà«àª¯àª¾ છે."
+
+#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "આ કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹àª®àª¾àª‚થી બહાર નીકળવા માટે પà«àª¨:શરૂ કરો પર કà«àª²àª¿àª• કરો અને સિસà«àªŸàª®àª¨à«‡ પà«àª¨:શરૂ કરો."
+
+#~ msgid "Restarting the system."
+#~ msgstr "સિસà«àªŸàª®àª¨à«‡ પà«àª¨:શરૂ કરી રહà«àª¯àª¾ છે."
+
+#~ msgid "Universal Access Settings"
+#~ msgstr "યà«àª¨àª¿àªµàª°à«àª¸àª² વપરાશ સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "દૃશà«àª¯àª¤àª¾"
+
+#~| msgid "Send Files to Device..."
+#~ msgid "Send Files to Device…"
+#~ msgstr "ઉપકરણમાં ફાઇલોને મોકલો..."
+
+#~| msgid "Set Up a New Device..."
+#~ msgid "Set Up a New Device…"
+#~ msgstr "નવા ઉપકરણને સà«àª¯à«‹àªœàª¿àª¤ કરો..."
+
+#~| msgid "Send Files..."
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "ફાઇલોને મોકલો..."
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "કીબોરà«àª¡ સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
+
+#~ msgid "Mouse Settings"
+#~ msgstr "માઉસ સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "સાઇનà«àª¡ સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
+
+#~ msgid "Authorization request from %s"
+#~ msgstr "%s માંથી સતà«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£ માંગણી"
+
+#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+#~ msgstr "ઉપકરણ %s ઠસેવા %s' માટે પà«àª°àªµà«‡àª¶ ઇચà«àª›à«‡ છે"
+
+#~ msgid "Always grant access"
+#~ msgstr "હંમેશા વપરાશ મંજૂર કરો"
+
+#~ msgid "Grant this time only"
+#~ msgstr "ફકà«àª¤ આ સમયે સંમતિ આપો"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "રદ કરો"
+
+#~ msgid "Pairing confirmation for %s"
+#~ msgstr "%s માટો જોડીની ખાતરી"
+
+#~ msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+#~ msgstr "ઉપકરણ %s આ કમà«àªªà«àª¯à«‚ટર સાથે જોડી કરવા માંગે છે"
+
+#~ msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે શà«àª‚ PIN '%06d' ઠઉપકરણ પર àªàª• સાથે બંધબેસે છે."
+
+#~ msgid "Matches"
+#~ msgstr "બંધબેસે છે"
+
+#~ msgid "Does not match"
+#~ msgstr "બંધબેસતૠનથી"
+
+#~ msgid "Pairing request for %s"
+#~ msgstr "%s માટે જોડી માંગણી"
+
+#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને ઉપકરણ પર દરà«àª¶àª¾àªµà«‡àª² PIN દાખલ કરો."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "બરાબર"
+
+#~ msgid "Region & Language Settings"
+#~ msgstr "વિસà«àª¤àª¾àª° અને àªàª¾àª·àª¾ સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
+
+#~ msgid "Volume, network, battery"
+#~ msgstr "વોલà«àª¯à«àª®, નેટવરà«àª•, બેટરી"
+
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯"
+
+#~ msgid "cable unplugged"
+#~ msgstr "કેબલ પà«àª²àª— થયેલ નથી"
+
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "બિનઉપલબà«àª§"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "વધારે…"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "વાયરવાળà«àª‚"
+
+#~ msgid "Auto Ethernet"
+#~ msgstr "આપમેળે ઇથરનેટ"
+
+#~ msgid "Auto broadband"
+#~ msgstr "આપમેળે બà«àª°à«‹àª¡àª¬à«‡àª¨à«àª¡"
+
+#~ msgid "Auto dial-up"
+#~ msgstr "આપમેળે ડાયલ અપ"
+
+#~ msgid "Auto %s"
+#~ msgstr "આપમેળે %s"
+
+#~ msgid "Auto bluetooth"
+#~ msgstr "આપમેળે બà«àª²à«àªŸà«àª¥"
+
+#~ msgid "Auto wireless"
+#~ msgstr "આપમેળે વાયરલેસ"
+
+#~ msgid "Wi-Fi"
+#~ msgstr "Wi-Fi"
+
+#~ msgid "Networking is disabled"
+#~ msgstr "નેટવરà«àª•à«€àª‚ગ નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯ થયેલ છે"
+
+#~ msgid "%d hour remaining"
+#~ msgid_plural "%d hours remaining"
+#~ msgstr[0] "%d કલાક બાકી રહેલ છે"
+#~ msgstr[1] "%d કલાક બાકી રહેલ છે"
+
+#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
+#~ msgstr "%d %s %d %s બાકી રહેલ છે"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "કલાક"
+#~ msgstr[1] "કલાકો"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "મિનિટ"
+#~ msgstr[1] "મિનિટો"
+
+#~ msgid "%d minute remaining"
+#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
+#~ msgstr[0] "%d મિનિટ બાકી રહી છે"
+#~ msgstr[1] "%d મિનિટ બાકી રહી છે"
+
+#~ msgctxt "percent of battery remaining"
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "AC Adapter"
+#~ msgstr "AC àªàª¡àªªà«àªŸàª°"
+
+#~ msgid "Laptop Battery"
+#~ msgstr "લેપટોપ બેટરી"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "મોનિટર"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "માઉસ"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "Cell Phone"
+#~ msgstr "સેલ ફોન"
+
+#~ msgid "Media Player"
+#~ msgstr "મીડિયા પà«àª²à«‡àª¯àª°"
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgstr "ટૅબલેટ"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "કમà«àªªà«àª¯à«‚ટર"
+
+#~ msgctxt "device"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "અજà«àªžàª¾àª¤"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "ઉપલબà«àª§"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "વà«àª¯àª¸à«àª¤"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "અદૃશà«àª¯"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "દૂર"
+
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯"
+
+#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
+#~ msgstr "તમારી વારà«àª¤àª¾àª²àª¾àªª પરિસà«àª¥àª¿àª¤àª¿ વà«àª¯àª¸à«àª¤ તરીકે સà«àª¯à«‹àªœàª¿àª¤ હશે"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online "
+#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "સૂચનાઓ હવે નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯ થયેલ છે, વારà«àª¤àª¾àª²àª¾àªª સંદેશાને સમાવી રહà«àª¯àª¾ છે, બીજાને જણાવવા માટે "
+#~ "તમારી ઓનલાઇન સà«àª¥àª¿àª¤àª¿àª¨à«‡ ગોઠવી દેવામાં આવી છે કે જે તમે તેનાં સંદેશાને જોઇ શકશો નહિં."
+
+#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
+#~ msgstr "બંધ કરવાથી તેઓ અસંગà«àª°àª¹à«‡àª² કામને ગà«àª®àª¾àªµà«€ શકે છે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, no wisdom for you today:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "માફ કરો, આજે તમારા માટે શાણપણ નથી:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "%s the Oracle says"
+#~ msgstr "%s ઠàªàªµà«€ કિંમત છે જે Oracle કહે છે"
+
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Sign In"
#~ msgstr "પà«àª°àªµà«‡àª¶à«‹"
@@ -1939,10 +2248,6 @@ msgstr "સતà«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£ વપરાશકરà«àª¤àª¾ દà«àª¦
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
-#~ msgctxt "event list time"
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-
#~ msgid "Subscription request"
#~ msgstr "ઉમેદવારી માંગણી"
@@ -1976,12 +2281,6 @@ msgstr "સતà«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£ વપરાશકરà«àª¤àª¾ દà«àª¦
#~ msgid "VPN Connections"
#~ msgstr "VPN જોડાણો"
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "બિનઉપલબà«àª§"
-
-#~ msgid "Switch Session"
-#~ msgstr "સતà«àª° બદલો"
-
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "સિસà«àªŸàª® સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
@@ -2048,21 +2347,12 @@ msgstr "સતà«àª¤àª¾àª§àª¿àª•àª°àª£ વપરાશકરà«àª¤àª¾ દà«àª¦
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-
#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %l:%M %p"
-
#~ msgid "Wrong password, please try again"
#~ msgstr "ખોટો પાસવરà«àª¡, મહેરબાની કરીને ફરીથી પà«àª°àª¯àª¤à«àª¨ કરો"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "નેટવરà«àª•"
-
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s ઓનલાઇન છે."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]