[gnome-shell] Updated Oriya translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Oriya translation
- Date: Tue, 26 Aug 2014 10:58:17 +0000 (UTC)
commit 3a45ddcaad15c87dfa86823de3803ee75534760d
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>
Date: Tue Aug 26 10:58:12 2014 +0000
Updated Oriya translation
po/or.po | 2254 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1264 insertions(+), 990 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 0195a4c..afeb201 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2011, 2012, 2013.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-02 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 15:55+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 16:26+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
"Language: or\n"
@@ -19,14 +19,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
-msgid "Screenshots"
-msgstr "ପରଦା ପàରତିଛବିଗàଡ଼ିକ"
-
-#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2
-msgid "Record a screencast"
-msgstr "ସàକàରିନକାଷàଟକà ଲିପିବଦàଧ କରନàତà"
-
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
msgstr "ତନàତàର"
@@ -36,18 +28,18 @@ msgid "Show the message tray"
msgstr "ସନàଦà‡à¬¶ ପାତàରକà ଦରàଶାନàତà"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
-#| msgid "%d new notification"
-#| msgid_plural "%d new notifications"
msgid "Focus the active notification"
msgstr "ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬¬à¬¿à¬œàଞପàତିକà ଲକàଷààŸ à¬•à¬°à¬¨àତà"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4
-#| msgid "Show Applications"
+msgid "Show the overview"
+msgstr "ସମà€à¬•àଷାକà ଦରàଶାନàତà"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5
msgid "Show all applications"
msgstr "ସମସàତ ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକà ଦରàଶାନàତà"
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5
-#| msgid "Keybinding to open the application menu"
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:6
msgid "Open the application menu"
msgstr "ପàରàŸà‹à¬— ତାଲିକାକà ଖà‹à¬²à¬¨àତà"
@@ -56,11 +48,11 @@ msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME ସà‡à¬²"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "à±à¬¿à¬£àà¬¡à‹ à¬ªà¬°à¬¿à¬šà¬¾à¬³à¬¨à¬¾ à¬à¬¬à¬‚ ପàରàŸà‹à¬— ପàରାରମàà¬"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "GNOME ସà‡à¬² ଅନàଲଗàନ ପସନàଦଗàଡ଼ିକ"
@@ -68,6 +60,10 @@ msgstr "GNOME ସà‡à¬² ଅନàଲଗàନ ପସନàଦଗàଡ଼ିକ"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME ସà‡à¬² ଅନàଲଗàନଗàଡ଼ିକ"
+#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
+msgstr "GNOME ସà‡à¬² (à±à‡à¬²ààŸà¬¾à¬£àଡ ଯà‹à¬œà¬¨à¬¾à¬•à¬¾à¬°à€)"
+
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
@@ -83,39 +79,43 @@ msgstr ""
"ଅନàମତି ପàରଦାନ କରନàତà।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Uuids of extensions to enable"
-msgstr "ଅନàଲଗàନଗàଡ଼ିକର Uuids କà ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¨àତà"
+#| msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgid "UUIDs of extensions to enable"
+msgstr "ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାଇଠଥିବା ଅନàଲଗàନଗàଡ଼ିକର UUID ଗàଡ଼ିକ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
+#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
+#| "and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
-"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
+"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
-"GNOME ସà‡à¬² ଅନàଲଗàନଗàà¬¡à¬¼à¬¿à¬•à¬°à‡ à¬—à‹à¬Ÿà¬¿à¬ uuid ଗàଣଧରàମ ଅଛି; à¬à¬¹à¬¿ କି ଅନàଲଗàନଗàଡ଼ିକà "
+"GNOME ସà‡à¬² ଅନàଲଗàନଗàà¬¡à¬¼à¬¿à¬•à¬°à‡ à¬—à‹à¬Ÿà¬¿à¬ UUID ଗàଣଧରàମ ଅଛି; à¬à¬¹à¬¿ କି ଅନàଲଗàନଗàଡ଼ିକà "
"ତାଲିକାà¬àକàତ କରିଥାଠଯାହାକà "
-"ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ। ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬…à¬¨àଲଗàନ à¬à¬¬à¬‚ ନିଷàକàରିàŸ-ଅନàଲଗàନଗàଡ଼ିକ ସହିତ DBus "
+"ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ। ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬…à¬¨àଲଗàନ à¬à¬¬à¬‚ ନିଷàକàରିàŸ-ଅନàଲଗàନଗàଡ଼ିକ ସହିତ D-Bus "
"ପଦàà¬§à¬¤à¬¿à¬°à‡ à¬†à¬ªà¬£ ତାଲିକାକà "
"ସଙàକଳନ କରିପାରିବà‡à¥¤"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Whether to collect stats about applications usage"
-msgstr "ପàରàŸà‹à¬— ଉପଯà‹à¬— ବିଷàŸà¬°à‡ ସàଥିତି ସଂଗàରହ କରିବା ଉଚିତ କି"
+msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
+msgstr "ଅନàଲଗàନ ସଂସàକରଣ ସàସଙàଗତତାର ବàˆà¬§à¬¤à¬¾à¬•à ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
-"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
-"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
-"remove already saved data."
+"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
+"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
+"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr ""
-"ବହàଳ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ ପàରàŸà‹à¬—କà ଉପସàଥାପନ କରିବା ପାଇଠସà‡à¬² ସାଧାରଣତଃ ସକàà¬°à¬¿àŸ "
-"ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକà "
-"ନିରà€à¬•àଷଣ କରିଥାà¬à¥¤ ଯà‡à¬¤à‡à¬¬à‡à¬³à‡ à¬à¬¹à¬¿ ତଥààŸà¬•à ବààŸà¬•àତିଗତ ରଖାଯାଇଥାà¬, ସà‡à¬¤à‡à¬¬à‡à¬³à‡ ଆପଣ à¬à¬¹à¬¾à¬•à "
-"ବààŸà¬•àତିଗତ କାରଣ ହà‡à¬¤à ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à‡à¥¤ ଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿à¬®à¬¨à‡à¬°à¬–ନàତà à¬¯à‡ à¬à¬¹à¬¾ କରିବା à¬«à¬³à¬°à‡ "
-"ତାହା ସଂରକàଷିତ "
-"ତଥààŸà¬•à ବାହାର କରିନଥାà¬à¥¤"
+"GNOME ସà‡à¬² କà‡à¬¬à¬³ ଅନàଲଗàନଗàଡ଼ିକà ଧାରଣ କରିବ ଯାହାକି ପàରଚଳିତ ସଂସàକରଣକà ସହାàŸà¬¤à¬¾ ଦà‡à¬¬à¬¾ "
+"ପାଇଠଉଦàଦିଷàଟ।"
+"à¬à¬¹à¬¿ ବିକଳàପକà ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ à¬«à¬³à¬°à‡ à¬¤à¬¾à¬¹à¬¾ à¬à¬¹à¬¿ ଯାଞàଚକà ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¿à¬¬ à¬à¬¬à¬‚ ସହାàŸà¬¤à¬¾ "
+"ପାଇଠଉଦàଦିଷàଟ ସଂସàକରଣଗàଡ଼ିକà ଅଦà‡à¬–ା କରି "
+"ସମସàତ ଅନàଲଗàନଗàଡ଼ିକà ଧାରଣ କରିବା ପାଇଠଚà‡à¬·àଟା କରିବ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
@@ -129,17 +129,12 @@ msgstr ""
"à¬à¬¹à¬¿ ପରିଚାàŸà¬•à¬®à¬¾à¬¨à¬™àକ ସହିତ ସମàପàƒà¬•àତ ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକà ମନପସନàଦ ସàà¬¥à¬¾à¬¨à¬°à‡ à¬¦à¬°àଶାଯିବ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "List of categories that should be displayed as folders"
-msgstr "ବିà¬à¬¾à¬—ଗàଡ଼ିକର ତାଲିକା ଯାହାକà ଫà‹à¬²à¬¡à¬°à‌ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ଦରàଶାଯାଇଥାà¬"
+msgid "App Picker View"
+msgstr "ଆପ ଗà‹à¬Ÿà¬¾à¬³à€ ଦàƒà¬¶ààŸ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Each category name in this list will be represented as folder in the "
-"application view, rather than being displayed inline in the main view."
-msgstr ""
-"ମà‚ଖààŸ à¬¦àƒà¬¶ààŸà¬°à‡ ଦରàଶାଇବା ପରିବରàତàତà‡, à¬à¬¹à¬¿ à¬¤à¬¾à¬²à¬¿à¬•à¬¾à¬°à‡ à¬ªàରତààŸà‡à¬• ବିà¬à¬¾à¬— ନାମକà ପàରàŸà‹à¬— "
-"ଦàƒà¬¶ààŸà¬°à‡ "
-"ଫà‹à¬²à¬¡à¬°à‌ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ଉପସàଥାପନା କରାଯାଇଥାà¬à¥¤"
+msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
+msgstr "ପàରàŸà‹à¬— ଗà‹à¬Ÿà¬¾à¬³à€à¬°à‡ ବରàତàତମାନ ବଚàଛିତ ଦàƒà¬¶ààŸà¬° ଅନàକàରମ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@@ -150,84 +145,78 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "କାଚ ସଂଳାପ ଦà‡à¬–ିବା ପାଇଠପàରàଣା ତଥààŸ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
-"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
-msgstr ""
-"ଶà‡à¬· IM ଉପସàଥିତିକà ସଂରକàଷଣ କରିବା ପାଇଠଆà¬ààŸà¬¨àତରà€à¬£ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° ପାଇଠବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬°à¬•à¬¾à¬°à€ "
-"ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ "
-"ସà‡à¬Ÿ କରାଯାଇଥାà¬à¥¤ à¬à¬ à¬¾à¬°à‡ à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ମà‚ଲàଯଟି ହà‡à¬‰à¬›à¬¿ TpConnectionPresenceType enumeration."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
-"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
-msgstr ""
-"ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬°à¬•à¬¾à¬°à€ ପାଇଠଅନàତିମ ଅଧିବà‡à¬¶à¬¨ ଉପସàଥିତିକà ସଂରକàଷଣ କରିବା ପାଇଠଆà¬ààŸà¬¨àତରିଣ "
-"à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରାଯାଇଥାà¬à¥¤ "
-"à¬à¬ à¬¾à¬°à‡ à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ମà‚ଲàଯଟି ହà‡à¬‰à¬›à¬¿ GsmPresenceStatus enumeration."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
+#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
+msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgstr "ସରàବଦା 'ଲଗଆଉଟ' ତାଲିକା ବସàତàକà ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬°à¬•à¬¾à¬°à€ à¬¤à¬¾à¬²à¬¿à¬•à¬¾à¬°à‡ à¬¦à¬°àଶାନàତà।"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
+#| "single-user, single-session situations."
msgid ""
-"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
+"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"user, single-session situations."
msgstr ""
"à¬à¬¹à¬¿ ଚାବିଟି ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ 'ଲଗଆଉଟ' ତାଲିକା ବସàତàକà ଲàଚାଇବାକà à¬à¬•à¬•-ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬°à¬•à¬¾à¬°à€, "
"à¬à¬•à¬•-ଅଧିବà‡à¬¶à¬¨ "
"ପରିସàà¬¥à¬¿à¬¤à¬¿à¬°à‡ à¬¨à¬¬à¬²à¬¿à¬–à¬¨ କରିଥାà¬à¥¤"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
"ସଂଗàପàତ ଅଥବା ସàଦà‚ର ଫାଇଲତନàତàରଗàଡ଼ିକà ସàଥାପନ କରିବା ପାଇଠପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤à¬•à "
"ମନà‡à¬°à¬–ିବା ଉଚିତ କି"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox."
msgstr ""
-"ସà‡à¬² à¬à¬• ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤ ମାଗିବ ଯà‡à¬¤à‡à¬¬à‡à¬³à‡ à¬à¬• ସଂଗàପàତ ଉପକରଣ ଅଥବା ସàଦà‚ର "
-"ଫାଇଲତନàତàରକà ସàଥାପନ କରାଯିବ। ଯଦି ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤à¬•à à¬à¬¬à¬¿à¬·ààŸà¬¤ ପାଇଠସଂରକàଷଣ "
-"କରାଯାଇପାରିବ ତà‡à¬¬à‡"
-"'ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤ ମନà‡à¬°à¬–ନàତà' ଯାଞàଚବାକàସ ଥିବା ଉଚିତ। à¬à¬¹à¬¿ ଚାବି ପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତ "
-"ସàଥିତିକà ସà‡à¬Ÿ କରିଥାà¬à¥¤"
+"ସà‡à¬² à¬à¬• ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤ ମାଗିବ ଯà‡à¬¤à‡à¬¬à‡à¬³à‡ à¬à¬• ସଂଗàପàତ ଉପକରଣ ଅଥବା ସàଦà‚ର ଫାଇଲତନàତàରକà "
+"ସàଥାପନ "
+"କରାଯିବ। ଯଦି ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤à¬•à à¬à¬¬à¬¿à¬·ààŸà¬¤ ପାଇଠସଂରକàଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ତà‡à¬¬à‡'ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤ "
+"ମନà‡à¬°à¬–ନàତà' "
+"ଯାଞàଚବାକàସ ଥିବା ଉଚିତ। à¬à¬¹à¬¿ ଚାବି ପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତ ସàଥିତିକà ସà‡à¬Ÿ କରିଥାà¬à¥¤"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "କààŸà¬¾à¬²à‡à¬£àà¬¡à¬°à¬°à‡ à¬¸à¬¾à¬ªàତାହିକ ତାରିଖ ଦରàଶାନàତà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "ସତ ହà‡à¬²à‡, କାଲà‡à¬£àà¬¡à¬°à¬°à‡ ISO ସପàତାହ ତାରିଖ ଦà‡à¬–ାନàତà।"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "ପàରàŸà‹à¬— ମà‡à¬¨àକà ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାଇଠକି ବନàଧନ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "ପàରàŸà‹à¬— ମà‡à¬¨àକà ଖà‹à¬²à¬¿à¬¬à¬¾ ପାଇଠକି ବନàଧନ।"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
-#| msgid "Keybinding to open the application menu"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "\"ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକà ଦରàଶାନàତà\" ଦàƒà¬¶ààŸà¬•à ଖà‹à¬²à¬¿à¬¬à¬¾ ପାଇଠକି ବନàଧନ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
-#| msgid "Keybinding to open the application menu."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr ""
"କାରàଯààŸà¬•à¬³à¬¾à¬ª ସମà€à¬•àଷାର \"ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକà ଦରàଶାନàତà\" ଦàƒà¬¶ààŸà¬•à ଖà‹à¬²à¬¿à¬¬à¬¾ ପାଇଠକି ବନàଧନ।"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
+#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
+msgid "Keybinding to open the overview"
+msgstr "ସମà€à¬•àଷାକà ଖà‹à¬²à¬¿à¬¬à¬¾ ପାଇଠକି ବନàଧନ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
+#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
+msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
+msgstr "କାରàଯààŸà¬•à¬³à¬¾à¬ª ସମà€à¬•àଷାକà ଖà‹à¬²à¬¿à¬¬à¬¾ ପାଇଠକି ବନàଧନ।"
+
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
msgstr "ସନàଦà‡à¬¶ ଟàରà‡à¬° ଦàƒà¬¶ààŸà¬®à¬¾à¬¨ààŸà¬¤à¬¾à¬•à ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଠକି ବନàଧନ।"
@@ -237,280 +226,221 @@ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
msgstr "ସନàଦà‡à¬¶ ଟàରà‡à¬° ଦàƒà¬¶ààŸà¬®à¬¾à¬¨ààŸà¬¤à¬¾à¬•à ଆରମàà¬/ବନàଦ କରିବା ପାଇଠକି ବନàଧନ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
-#| msgid "Keybinding to open the application menu"
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬¬à¬¿à¬œàଞପàତିକà ଲକàଷàଯ କରିବା ପାଇଠକି ବନàଧନ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
-#| msgid "Keybinding to open the application menu."
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬¬à¬¿à¬œàଞପàତିକà ଲକàଷàଯ କରିବା ପାଇଠକି ବନàଧନ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
-msgstr "ପରଦା ଲà‡à¬–କକà ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଠକି ବନàଧନ"
+msgid ""
+"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
+msgstr ""
+"ଚାଲàଥିବା ସମସàତ ଟàà±à€à¬¨à¬—àଡ଼ିକà ସàଥିର ରଖିବା à¬à¬¬à¬‚ ପàନଃଚାଳନ କରିବା ପାଇଠଥିବା କି "
+"ବନàଧନ, ତàƒà¬Ÿà¬¿ ନିବାରଣ ଉଦàଦà‡à¬¶ààŸà¬°à‡"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
-msgstr "ପà‚ରàବନିରàମିତ ପରଦା ଲà‡à¬–କକà ଆରମàà¬/ବନàଦ କରିବା ପାଇଠକି ବନàଧନ।"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "କà‡à¬‰à¬ କିବà‹à¬°àଡକà ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରିବା ଉଚିତ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରିବାକà ଥିବା କିବà‹à¬°àଡ ପàରକାର"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Framerate used for recording screencasts."
-msgstr "ସàକàରିନକାଷàଟଗàଡ଼ିକà ଲିପିବଦàଧ କରିବା ପାଇଠବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ ଫàରà‡à¬® ହାର।"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid ""
-"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
-"screencast recorder in frames-per-second."
-msgstr ""
-"GNOME ସà‡à¬² ସàକàରିନକାଷàଟ ଲà‡à¬–କ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଲିପିବଦàଧ ଫଳାଫଳ ସàକàରିନକାଷàଟର ଫàରà‡à¬® ହାର "
-"ହà‡à¬‰à¬›à¬¿ ସà‡à¬•à¬£àଡ ପàରତି ଫàରà‡à¬® ସଂଖààŸà¬¾à¥¤"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
-msgstr "ସàକàରିନକାଷàଟକà ସାଙàକà‡à¬¤à¬¿à¬•à¬°à¬£ କରିବା ପାଇଠବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ gstreamer"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
-"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
-"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
-"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
-"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
-"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
-"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 "
-"threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is "
-"used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
-msgstr ""
-"ଲିପିବଦàଧ କରିବା ପାଇଠସାଙàକà‡à¬¤à¬¿à¬•à¬°à¬£à¬°à‡ ବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ GStreamer ପାଇପଲାଇନ। à¬à¬¹à¬¾ gst-launch "
-"ପାଇଠ"
-"ବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ ବାକààŸ à¬¬à¬¿à¬¨ààŸà¬¾à¬¸à¬•à ଅନàସରଣ କରିଥାà¬à¥¤ ସà‡à¬¹à¬¿ à¬ªà¬¾à¬‡à¬ªà¬²à¬¾à¬‡à¬¨à¬°à‡ à¬…à¬¸à¬‚à¬¯àକàତ ସିଙàକ ପààŸà¬¾à¬¡à¬¼ "
-"ଥାଠଯà‡à¬‰à¬à¬ ି"
-"ଲିପିବଦàଧ à¬à¬¿à¬¡à¬¼à¬¿à¬“କà ରଖାଯାଇଥାà¬à¥¤ à¬à¬¥à¬¿à¬°à‡ ସାଧାରଣତଃ ଅସଂଯàକàତ ଉତàସ ପààŸà¬¾à¬¡à¬¼ ଥାà¬; ସà‡à¬¹à¬¿ "
-"ପààŸà¬¾à¬¡à¬¼à¬° ଫଳାଫଳକà "
-"ଫଳାଫଳ à¬«à¬¾à¬‡à¬²à¬°à‡ à¬²à‡à¬–ାଯାଇଥାà¬à¥¤ ତଥାପି ସà‡à¬¹à¬¿ ପାଇପଲାଇନ ତାହାର ଯତàନ ନà‡à¬‡à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬ -à¬à¬¹à¬¾ ହàà¬à¬¤à¬ƒ"
-"ଫଳାଫଳକà icecast ସରàà¬à¬°à¬•à shout2send କିମàବା ସà‡à¬¹à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ କିଛି ମାଧàଯମରà‡à¬ªà¬ à¬¾à¬‡à¬¬à¬¾à¬°à‡ "
-"ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରାଯାଇପାରିବ। "
-"ଯà‡à¬¤à‡à¬¬à‡à¬³à‡ ସà‡à¬Ÿ କରାଯାଇନଥାଠକିମàବା ଖାଲି ମà‚ଲààŸ à¬¸à‡à¬Ÿ ହà‹à¬‡à¬¥à¬¾à¬, ସà‡à¬¤à‡à¬¬à‡à¬³à‡ "
-"ପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତ ପାଇପଲାଇନକà ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° "
-"କରାଯିବ। à¬à¬¹à¬¾ ବରàତàତମାନ 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 "
-"deadline=1000000 "
-"threads=%T ! queue ! webmmux' à¬à¬¬à¬‚ WEBM à¬°à‡ VP8 କà‹à¬¡à‡à¬• ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରି ଲିପିବଦàଧ "
-"କରିଥାà¬à¥¤ %T କà ତନàତàà¬°à¬°à‡ à¬à¬• "
-"ସàଥାନ ରକàଷକ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରାଯାଇଥାà¬à¥¤"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr "ସàକàରିନକାଷàଟକà ସଂରକàଷଣ କରିବା ପାଇଠବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ ଫାଇଲ ଅନàଲଗàନ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Limit switcher to current workspace."
+msgstr "ପରିବରàତàତକକà ପàରଚଳିତ କାରàଯààŸà¬•àଷà‡à¬¤àର ପାଇଠସିମà€à¬¤ ରଖନàତà।"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
-"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
-"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
-"a different container format."
+"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
+"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr ""
-"ଲିପିବଦàଧ ସàକàରିନକାଷàଟ ପାଇଠଫାଇଲ ନାମଟି ବରàତàତମାନ ତାରିଖ ଅନàà¬¸à¬¾à¬°à‡ à¬à¬• ଅନନààŸ "
-"ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇଥାà¬, à¬à¬¬à¬‚ "
-"à¬à¬¹à¬¿ ଅନàଲଗàନକà ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରାଯାଇଥାà¬à¥¤ à¬à¬¹à¬¾à¬•à ବିà¬à¬¿à¬¨àନ ଧାରଣକରàତàତା ଶàˆà¬³à€à¬°à‡ ପରିବରàତàତନ "
-"କରିବା ଉଚିତ।"
+"ଯଦି true, ତà‡à¬¬à‡ କà‡à¬¬à¬³ ପàରଚଳିତ କାରàଯààŸà¬•àଷà‡à¬¤àà¬°à¬°à‡ à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକ ପରିବରàତàà¬¤à¬•à¬°à‡ "
+"ଦରàଶାଯାଇଥାà¬à¥¤"
+"ଅନààŸà¬¥à¬¾, ସମସàତ ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକà ଅନàତରàà¬àକàତ କରାଯାଇଥାà¬à¥¤"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The application icon mode."
msgstr "ପàରàŸà‹à¬— ଚିତàରସଂକà‡à¬¤ ଧାରା।"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"ସàà±à€à¬šà¬°à¬°à‡ à±à¬¿à¬£àଡà‹à¬—àଡ଼ିକ କିପରି ଦରàଶାଯିବ ତାହା ପାଇଠବିନààŸà¬¾à¬¸ କରନàତà। ବàˆà¬§ "
-"ସମàà¬à¬¾à¬¬ààŸà¬—àଡ଼ିକ ହà‡à¬‰à¬›à¬¿ "
-"'କà‡à¬¬à¬³-ଅଙàଗିଳିଚିହàନ' (à±à¬¿à¬£àଡà‹à¬° à¬à¬• ଅଙàଗàଳି ଚିହàନକà ଦରàଶାନàତà), 'app-icon-"
-"only' (କà‡à¬¬à¬³ ପàରàŸà‹à¬— ଚିତàର ସଂକà‡à¬¤ ଦରàଶାଇଥାà¬) ଅଥବା 'ଉà¬àŸ'।"
+"ସମàà¬à¬¾à¬¬ààŸà¬—àଡ଼ିକ ହà‡à¬‰à¬›à¬¿ 'କà‡à¬¬à¬³-"
+"ଅଙàଗିଳିଚିହàନ' (à±à¬¿à¬£àଡà‹à¬° à¬à¬• ଅଙàଗàଳି ଚିହàନକà ଦରàଶାନàତà), 'app-icon-only' (କà‡à¬¬à¬³ "
+"ପàରàŸà‹à¬— ଚିତàର ସଂକà‡à¬¤ "
+"ଦରàଶାଇଥାà¬) ଅଥବା 'ଉà¬àŸ'।"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
+"Otherwise, all windows are included."
+msgstr ""
+"ଯଦି true, ତà‡à¬¬à‡ କà‡à¬¬à¬³ ପàରଚଳିତ କାରàଯààŸà¬•àଷà‡à¬¤àରରà à±à¬¿à¬£àଡà‹à¬—àଡ଼ିକ ପରିବରàତàà¬¤à¬•à¬°à‡ "
+"ଦରàଶାଯାଇଥାà¬à¥¤"
+"ଅନààŸà¬¥à¬¾, ସମସàତ à±à¬¿à¬£àଡà‹à¬—àଡ଼ିକà ଅନàତରàà¬àକàତ କରାଯାଇଥାà¬à¥¤"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "ମà‚ଖààŸ à±à¬¿à¬£àଡà‹à¬°à‡ ମଡà‡à¬² ସଂଳାପ ସଂଲଗàନ କରନàତà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"GNOME ସà‡à¬² ଚାଲିଥିବା ସମàŸà¬°à‡ à¬à¬¹à¬¿ ଚାବିଟି org.gnome.mutter à¬°à‡ à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଚାବିକà ନବଲିଖନ "
"କରିଥାà¬à¥¤"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "ଶà€à¬°àଷକ à¬ªà¬Ÿà¬¿à¬°à‡ à¬šà¬¾à¬¬à¬¿à¬° ସଜàଜା"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"GNOME ସà‡à¬² ଚାଲିଥିବା ସମàŸà¬°à‡ à¬à¬¹à¬¿ ଚାବିଟି org.gnome.desktop.wm.preferences à¬°à‡ "
-"ଥିବା ଚାବିକà ନବଲିଖନ କରିଥାà¬à¥¤"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "à±à¬¿à¬£àଡà‹à¬—àଡ଼ିକà ପରଦା à¬§à¬¾à¬°à¬°à‡ à¬°à¬–à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàŸà¬°à‡ ଧାର ଟାଇଲକà ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¨àତà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "କାରàଯààŸà¬•àଷà‡à¬¤àରଗàଡ଼ିକ ଅସàଥାàŸà€ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ପରିଚାଳିତ ହà‹à¬‡à¬¥à¬¾à¬"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "କାରàଯààŸà¬•àଷà‡à¬¤àର କà‡à¬¬à¬³ ପàରାଥମିକ à¬®à¬¨à¬¿à¬Ÿà¬°à¬°à‡ à¬¥à¬¾à¬"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-msgstr "%s ପାଇଠପସନàଦ ସଂଳାପ ଧାରଣ କରିବା ସମàŸà¬°à‡ ତàରàଟି:"
-
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
-msgid "Extension"
-msgstr "ଅନàଲଗàନ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+msgstr ""
+"ସà‚ଚକ ଗତି କରିବା ବନàଦ ନହà‡à¬²à¬¾ ପରàଯààŸà¬¨àତ ମାଉସ à¬§à¬¾à¬°à¬¾à¬°à‡ à¬²à¬•àଷàଯସàଥଳ ପରିବରàତàତନକà "
+"ବିଳମàବ କରନàତà"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
-msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
-msgstr "à¬‰à¬ªà¬°à‡ à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ କମàବà‹à¬¬à¬•àସ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରି ବିନààŸà¬¾à¬¸ କରିବା ପାଇଠà¬à¬• ଅନàଲଗàନ ବାଛନàତà।"
+#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
+msgid "Captive Portal"
+msgstr "କà‡à¬ªà¬Ÿà¬¿à¬à‌ ପà‹à¬°àଟାଲ"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:405
-#| msgid "Session..."
-msgid "Session…"
-msgstr "ଅଧିବà‡à¬¶à¬¨â€¦"
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
+#, javascript-format
+msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+msgstr "%s ପାଇଠପସନàଦ ସଂଳାପ ଧାରଣ କରିବା ସମàŸà¬°à‡ ତàରàଟି:"
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
-msgid "Not listed?"
-msgstr "ତାଲିକାà¬àକàତ ନàହଠକି?"
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:159
+#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgid "GNOME Shell Extensions"
+msgstr "GNOME ସà‡à¬² ଅନàଲଗàନଗàଡ଼ିକ"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126
-#: ../js/ui/userMenu.js:932
+#: ../js/ui/status/network.js:915
msgid "Cancel"
msgstr "ବାତିଲ କରନàତà"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217
+msgid "Next"
+msgstr "ପରବରàତàତà€"
+
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
+msgid "Unlock"
+msgstr "ଖà‹à¬²à¬¨àତà"
+
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "ସାଇନ ଇନ"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
-#| msgid "Next week"
-msgid "Next"
-msgstr "ପରବରàତàତà€"
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:269
+#| msgid "Switch Session"
+msgid "Choose Session"
+msgstr "ଅଧିବà‡à¬¶à¬¨ ବାଛନàତà"
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:429
+msgid "Not listed?"
+msgstr "ତାଲିକାà¬àକàତ ନàହଠକି?"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
+#, javascript-format
+msgid "(e.g., user or %s)"
+msgstr "(ଯà‡à¬ªà¬°à¬¿à¬•à¬¿, %s ପାଇଠଚାଳକ)"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username: "
msgstr "ଚାଳକ ନାମ: "
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:922
msgid "Login Window"
msgstr "ଲଗଇନ à±à¬¿à¬£àଡà‹"
-#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:36
-#| msgid "Power Off"
-msgid "Power"
-msgstr "ବିଦààŸàତ ଶକàତି"
-
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:694 ../js/ui/userMenu.js:698
-#: ../js/ui/userMenu.js:814
-msgid "Suspend"
-msgstr "ନିଲମàବନ କରନàତà"
-
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:98
-msgid "Restart"
-msgstr "ପà‚ନଃପàରାରମàଠକରନàତà"
-
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:696
-#: ../js/ui/userMenu.js:698 ../js/ui/userMenu.js:813 ../js/ui/userMenu.js:936
-msgid "Power Off"
-msgstr "ବିଦààŸàତ ପàରବାହ ବନàଦ କରନàତà"
-
-#: ../js/gdm/util.js:182
+#: ../js/gdm/util.js:323
msgid "Authentication error"
msgstr "ବàˆà¬§à¬¿à¬•à¬°à¬£ ତàରàଟି"
-#. Translators: this message is shown below the password entry field
-#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:299
+#: ../js/gdm/util.js:453
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ଅଥବା ଅଙàଗàଳି ବàଲାନàତà)"
-#: ../js/gdm/util.js:324
-#, c-format
-msgid "(e.g., user or %s)"
-msgstr "(ଯà‡à¬ªà¬°à¬¿à¬•à¬¿, %s ପାଇଠଚାଳକ)"
-
-#: ../js/misc/util.js:94
+#: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found"
msgstr "ନିରàଦàଦà‡à¬¶ ମିଳିଲା ନାହିà¬"
-#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
-#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:127
+#: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:"
msgstr "ନିରàଦàଦà‡à¬¶ ବିଶàଲà‡à¬·à¬¿à¬¤ କରିହà‡à¬²à¬¾ ନାହିà¬:"
-#: ../js/misc/util.js:135
-#, c-format
-msgid "Execution of '%s' failed:"
-msgstr "'%s' ର ନିଷàପାଦନ ବିଫଳ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿:"
+#: ../js/misc/util.js:156
+#, javascript-format
+#| msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgid "Execution of “%s†failed:"
+msgstr "“%s†ର ନିଷàପାଦନ ବିଫଳ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿:"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:348
+#: ../js/portalHelper/main.js:85
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Web Authentication Redirect"
+msgstr "à±à‡à¬¬ ବàˆà¬§à¬¿à¬•à¬°à¬£ ଦିଗ ପରିବରàତàତନ"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:660
+msgid "Frequently used applications will appear here"
+msgstr "ବାରମàବାର ବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକ à¬à¬ à¬¾à¬°à‡ à¬¦àƒà¬¶ààŸà¬®à¬¾à¬¨ ହà‡à¬¬"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:771
msgid "Frequent"
msgstr "ବାରମàବାର"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:355
+#: ../js/ui/appDisplay.js:778
msgid "All"
msgstr "ସମସàତ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:913
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1650
msgid "New Window"
msgstr "ନà‚ତନ à±à¬¿à¬£àଡà‹"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1673 ../js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ମନପସନàଦଗàଡ଼ିକ ମଧàଯରà କାଢ଼ନàତà"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:917
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1679
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ମନପସନàଦ ମଧàà¬¯à¬°à‡ à¬¯à‹à¬—କରନàତà"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:87
-#, c-format
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1688
+#| msgid "Show Text"
+msgid "Show Details"
+msgstr "ବିସàତàƒà¬¤ à¬¬à¬¿à¬¬à¬°à¬£à€ à¬¦à¬°àଶାନàତà"
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s କà ଆପଣଙàକର ମନପସନàà¬¦à¬°à‡ à¬¯à‹à¬— କରାଯାଇଛି।"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:121
-#, c-format
+#: ../js/ui/appFavorites.js:156
+#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s କà ମନପସନàଦରà ବାହାର କରିଦିଆଯାଇଛି।"
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:787
-#| msgid "Mouse Settings"
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:813
+#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Settings"
msgstr "ବିନàଯାସ"
@@ -520,69 +450,69 @@ msgstr "ପàƒà¬·àଠà¬à‚ମିକà ପରିବରàତàତନ କର
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:62
+#. */
+#: ../js/ui/calendar.js:67
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "ସାରା ଦିନ"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
-#. \u2236 is a ratio character, similar to :
-#: ../js/ui/calendar.js:68
+#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
+#: ../js/ui/calendar.js:73
msgctxt "event list time"
-msgid "%H\\u2236%M"
-msgstr "%H\\u2236%M"
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
-#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
-#. a thin space
-#: ../js/ui/calendar.js:77
+#. a thin space */
+#: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "event list time"
-msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
-msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:108
+#. */
+#: ../js/ui/calendar.js:113
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:110
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
+#: ../js/ui/calendar.js:115
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "M"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:112
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
+#: ../js/ui/calendar.js:117
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:114
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
+#: ../js/ui/calendar.js:119
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "W"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:116
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
+#: ../js/ui/calendar.js:121
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "T"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
+#: ../js/ui/calendar.js:123
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "F"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
+#: ../js/ui/calendar.js:125
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -592,315 +522,359 @@ msgstr "S"
#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:133
+#. */
+#: ../js/ui/calendar.js:138
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "Su"
-#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:135
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
+#: ../js/ui/calendar.js:140
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "M"
-#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:137
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
+#: ../js/ui/calendar.js:142
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
-#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:139
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
+#: ../js/ui/calendar.js:144
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "W"
-#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:141
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
+#: ../js/ui/calendar.js:146
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "Th"
-#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
+#: ../js/ui/calendar.js:148
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "F"
-#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
+#: ../js/ui/calendar.js:150
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
-#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:692
+#: ../js/ui/calendar.js:453
+msgid "Previous month"
+msgstr "ପà‚ରàବ ମାସ"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:463
+msgid "Next month"
+msgstr "ପର ମାସ"
+
+#. Translators: Text to show if there are no events */
+#: ../js/ui/calendar.js:781
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "କିଛି ଯà‹à¬œà¬¨à¬¾ କରାହà‹à¬‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬"
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:708
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
+#: ../js/ui/calendar.js:799
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:711
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
+#: ../js/ui/calendar.js:802
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:721
+#: ../js/ui/calendar.js:813
msgid "Today"
msgstr "ଆଜି"
-#: ../js/ui/calendar.js:725
+#: ../js/ui/calendar.js:817
msgid "Tomorrow"
msgstr "ଆସନàତାକାଲି"
-#: ../js/ui/calendar.js:736
+#: ../js/ui/calendar.js:828
msgid "This week"
msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ସପàତାହ"
-#: ../js/ui/calendar.js:744
+#: ../js/ui/calendar.js:836
msgid "Next week"
msgstr "ପରବରàତàà¬¤à€ à¬¸à¬ªàତାହ"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:90
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "ବାହààŸ à¬¡àରାଇଠସଂଯକàତ ଅଛି"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:101
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:102
msgid "External drive disconnected"
msgstr "ବାହààŸ à¬¡àରାଇଠସଂଯକàତ ଅଛି"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:294
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296
msgid "Removable Devices"
msgstr "କଢ଼ାଯà‹à¬—ààŸ à¬‰à¬ªà¬•à¬°à¬£à¬—àଡ଼ିକ"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593
-#, c-format
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ସହିତ ଖà‹à¬²à¬¨àତà"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622
msgid "Eject"
msgstr "ବାହାର କରନàତà"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:82 ../js/ui/components/polkitAgent.js:268
+#: ../js/ui/components/keyring.js:93 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
msgid "Password:"
msgstr "ପàରବà‡à¬¶ ସଙàକà‡à¬¤:"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:101
+#: ../js/ui/components/keyring.js:113
msgid "Type again:"
msgstr "ପàà¬£à¬¿à¬¥à¬°à‡ à¬²à‡à¬–ନàତà:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:132
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277
+#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918
msgid "Connect"
msgstr "ସଂଯà‹à¬— କରନàତà"
-#. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:235
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:262
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:292
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301
msgid "Password: "
msgstr "ପàରବà‡à¬¶ ସଙàକà‡à¬¤: "
-#. static WEP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:228
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
msgid "Key: "
msgstr "କି: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:266
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Identity: "
msgstr "ପରିଚàŸ: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Private key password: "
msgstr "ବààŸà¬•àତିଗତ କି ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Service: "
msgstr "ସରàà¬à¬¿à¬¸: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "ବà‡à¬¤à¬¾à¬° ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ପାଇଠପàରାଧିକରଣ ଆବଶààŸà¬•"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:310
-#, c-format
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319
+#, javascript-format
+#| msgid ""
+#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+#| "'%s'."
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
+"“%sâ€."
msgstr ""
-"ବà‡à¬¤à¬¾à¬° ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ '%s' କà ଅà¬à¬¿à¬—ମààŸ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାଇଠପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤ କିମàବା ସଂଗàପàତ କିଗàଡ଼ିକ "
+"ବà‡à¬¤à¬¾à¬° ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ “%s†କà ଅà¬à¬¿à¬—ମààŸ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାଇଠପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤ କିମàବା ସଂଗàପàତ କିଗàଡ଼ିକ "
"ଆବଶààŸà¬•à¥¤"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:314
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "ତାରଯàକàତ 802.1X ବàˆà¬§à¬¿à¬•à¬°à¬£"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
msgid "Network name: "
msgstr "ନà‡à¬Ÿà±à¬¾à¬°àକ ନାମ: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL ବàˆà¬§à¬¿à¬•à¬°à¬£"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN ସଂକà‡à¬¤ ଆବଶààŸà¬•"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "ମà‹à¬¬à¬¾à¬‡à¬² ବàରà‹à¬¡à¬¬ààŸà¬¾à¬£àଡ ଉପକରଣ ପାଇଠPIN ସଂକà‡à¬¤ ଆବଶààŸà¬•"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "ମà‹à¬¬à¬¾à¬‡à¬² ବàରà‹à¬¡à¬¼à¬¬ààŸà¬¾à¬£àଡ ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "'%s' ସହିତ ସଂଯàକàତ ହà‡à¬¬à¬¾ ପାଇଠଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤ ଆବଶààŸà¬•à¥¤"
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346
+#, javascript-format
+#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgid "A password is required to connect to “%sâ€."
+msgstr "“%s†ସହିତ ସଂଯàକàତ ହà‡à¬¬à¬¾ ପାଇଠଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤ ଆବଶààŸà¬•à¥¤"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:55
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
msgid "Authentication Required"
msgstr "ବàˆà¬§à¬¿à¬•à¬°à¬£ ଆବଶààŸà¬•"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:93
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:96
msgid "Administrator"
msgstr "ପàରଶାସକ"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:165
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:175
msgid "Authenticate"
msgstr "ବàˆà¬§à¬¿à¬•àƒà¬¤"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
-#. * for instance.
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:256 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
+#. * for instance. */
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "ଦàଖିତଃ, ତାହା କାରàଯààŸà¬•à¬¾à¬°à€ ହà‡à¬²à¬¾ ନହିà¬à¥¤ ଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ପàà¬£à¬¿à¬¥à¬°à‡ à¬šà‡à¬·àଟା କରନàତà।"
-#. Translators: this is a filename used for screencast recording
-#: ../js/ui/components/recorder.js:48
-#, no-c-format
-msgid "Screencast from %d %t"
-msgstr "%d %t ରà ସàକàରିନକାଷàଟ"
-
-#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
-#. system-users for now as Empathy does.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240
msgid "Invitation"
msgstr "ଆମନàତàରଣ"
-#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300
msgid "Call"
msgstr "ଡାକରା"
-#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316
msgid "File Transfer"
msgstr "ଫାଇଲ ସàଥାନାନàତରଣ"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:420
msgid "Chat"
msgstr "ଆଳାପ"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483
msgid "Unmute"
msgstr "ଧàà±à¬¨à¬¿ ଚାଲà କରନàତà"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483
msgid "Mute"
msgstr "ଧàà±à¬¨à¬¿à¬•à ମàକ କରନàତà"
-#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
-#, no-c-format
-msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
-msgstr "<b>ଗତକାଲି</b>, <b>%H:%M</b>"
-
-#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
-#, no-c-format
-#| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
-msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
-msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
-
-#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
+#. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
-#, no-c-format
-#| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
-msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
-msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
-
-#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25
2012, 14:30"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
-#, no-c-format
-msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
-msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960
+#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
+msgid "Yesterday, %H∶%M"
+msgstr "ଗତକାଲି,%H:%M"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967
+#| msgid "%A, %B %d"
+msgid "%A, %H∶%M"
+msgstr "%A, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25, 14:30" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974
+msgid "%B %d, %H∶%M"
+msgstr "%B %d, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:980
+msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
+
+#. Translators: Time in 24h format */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
+#| msgctxt "event list time"
+#| msgid "%l:%M %p"
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:993
+msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
+msgstr "ଗତକାଲି, %l:%M %p"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%A, %l∶%M %p"
+msgstr "%A, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007
+#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgid "%B %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013
+#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
-#, c-format
+#. IM name. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045
+#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ବରàତàତମାନ %s à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ପରିଚିତ"
#. translators: argument is a room name like
-#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
-#, c-format
+#. * room jabber org for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1149
+#, javascript-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "%s କà ଆମନàତàରଣ"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
-#. * for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
-#, c-format
+#. * for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157
+#, javascript-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s ଆପଣଙàକà %s à¬°à‡ à¬¯à‹à¬—ଦାନ କରିବା ପାଇଠଆମନàତàରଣ କରàଛନàତି"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1194
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1228
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286
msgid "Decline"
msgstr "ମନା କରନàତà"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1234
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
msgid "Accept"
msgstr "ଗàରହଣ କରନàତà"
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
-#, c-format
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1184
+#, javascript-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "%s ଠାରà à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଡାକରା"
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
-#, c-format
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1187
+#, javascript-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s ଠାରà ଡାକରା"
-#. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1201
msgid "Answer"
msgstr "ଉତàତର"
@@ -908,105 +882,105 @@ msgstr "ଉତàତର"
#. * the contact's alias and the second one is the
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
-#.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
-#, c-format
+#. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1222
+#, javascript-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s ଆପଣଙàକà %s ପଠାଉଅଛି"
-#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
-#, c-format
+#. To translators: The parameter is the contact's alias */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251
+#, javascript-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "ଆପଣ କà‡à¬¤à‡ ବà‡à¬³à‡ ଅନଲାଇନ ଆସàଛନàତି ଦà‡à¬–ିବା ପାଇଠ%s କà ଅନàମତି ଆବଶààŸà¬• କରàଛି"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
msgid "Network error"
msgstr "ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ତàରàଟି"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
msgid "Authentication failed"
msgstr "ବàˆà¬§à¬¿à¬•à¬°à¬£ ବିଫଳ ହà‡à¬²à¬¾"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
msgid "Encryption error"
msgstr "ସଂଗàପàତ ତàରàଟି"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ପàରମାଣପତàର ଦିଆଯାଇନାହିà¬"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ପàରମାଣପତàର ବିଶàà±à¬¸àଥ ନàହà¬"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
msgid "Certificate expired"
msgstr "ପàରମାଣପତàରର à¬¸à¬®àŸ à¬¸à¬®à¬¾à¬ªàତ"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
msgid "Certificate not activated"
msgstr "ପàରମାଣପତàର ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "ପàରମାଣପତàର ହà‹à¬·àଟ ନାମ ମà‡à¬³à¬–ାଉ ନାହିà¬"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "ପàରମାଣପତàର ଅଙàଗàଳିଚିହàନ ମà‡à¬³à¬–ାଉନାହିà¬"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "ପàରମାଣପତàର ନିଜ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ହସàତାକàଷର ହà‹à¬‡à¬›à¬¿"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
msgid "Status is set to offline"
msgstr "ସàଥିତିକà ଅଫଲାଇନ ସà‡à¬Ÿ କରାଯାଇଛି"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
msgid "Encryption is not available"
msgstr "ସଂଗàପàତ ଉପଲବàଧ ନାହିà¬"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "ପàରମାଣପତàରଟି ଅବàˆà¬§ ଅଟà‡"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
msgid "Connection has been refused"
msgstr "ସଂଯà‹à¬—କà ବାରଣ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
msgid "Connection can't be established"
msgstr "ସଂଯà‹à¬— ସàଥାପନ à¬•à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
msgid "Connection has been lost"
msgstr "ସଂଯà‹à¬— ବିଚàଛିନàନ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ଖାତାଟି ସରàà¬à¬° ସହିତ ପà‚ରàବରà ସଂଯàକàତ ଅଛି"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"ସମାନ ଉତàସ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରି à¬à¬¹à¬¿ ସଂଯà‹à¬—ଟି à¬à¬• ନà‚ତନ ସଂଯà‹à¬— ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ପରିବରàତàତିତ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "ସରàà¬à¬°à¬°à‡ à¬à¬¹à¬¿ ଖାତାଟି ପà‚ରàବରà ଅବସàଥିତ ଅଛି"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ସଂଯà‹à¬—କà କାରàଯààŸà¬•à¬¾à¬°à€ କରିବା ପାଇଠସରàà¬à¬° ବରàତàତମାନ ବààŸà¬¸àତ ଅଛି"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "ପàରମାଣପତàରଟିର à¬¸à¬®àŸ à¬¸à¬®à¬¾à¬ªàତ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
@@ -1014,7 +988,7 @@ msgstr ""
"କàରିପàଟà‹à¬—àରାଫି ଅନàଯାàŸà€ ଦàରàବଳ "
"ଅଟà‡"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -1023,368 +997,402 @@ msgstr ""
"ଲାଇବàରà‡à¬°à€ "
"ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ନିàŸà‹à¬œà¬¿à¬¤ ସà€à¬®à¬¾à¬•à ଅତିକàରମ କରିଥାà¬"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
msgid "Internal error"
msgstr "ଆà¬àଯନàତରà€à¬£ ତàରàଟି"
#. translators: argument is the account name, like
-#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
-#, c-format
+#. * name jabber org for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1393
+#, javascript-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "%s ସହିତ ସଂଯà‹à¬— ହà‡à¬¬à¬¾à¬°à‡ ଅସମରàଥ"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
-#| msgid "Edit account"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
msgid "View account"
msgstr "ଖାତା ଦà‡à¬–ନàତà"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1435
msgid "Unknown reason"
msgstr "ଅଜàଞାତ କାରଣ"
-#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:97
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:228
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../js/ui/dash.js:248 ../js/ui/dash.js:286
+#: ../js/ui/dash.js:249 ../js/ui/dash.js:287
msgid "Show Applications"
msgstr "ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକà ଦରàଶାନàତà"
-#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
-#. the left of the overview
-#: ../js/ui/dash.js:435
+#: ../js/ui/dash.js:445
msgid "Dash"
msgstr "ଡààŸà¬¾à¬¸"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:96
msgid "Open Calendar"
msgstr "କààŸà¬¾à¬²à‡à¬£àଡର ଖà‹à¬²à¬¨àତà"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:96
+#: ../js/ui/dateMenu.js:100
msgid "Open Clocks"
msgstr "ଘଡ଼ିଗàଡ଼ିକà ଖà‹à¬²à¬¨àତà"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:105
-#| msgid "Date and Time Settings"
+#: ../js/ui/dateMenu.js:107
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "ତାରିଖ à¬à¬¬à¬‚ à¬¸à¬®àŸ à¬¸à‡à¬Ÿà¬¿à¬™àଗ"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:205
+#. */
+#: ../js/ui/dateMenu.js:204
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
-#, c-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "ଲଗଆଉଟ %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "ଲଗ ଆଉଟ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
-msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
-msgstr ""
-"à¬à¬¹à¬¿ ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକରà ପàରସàଥାନ କରିବା ପାଇଠଲଗ ଆଉଟ କàଲିକ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ତନàତàରରà ଲଗ "
-"ଆଉଟ କରନàତà।"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, c-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ %d ସà‡à¬•à¬£àà¬¡à¬°à‡ à¬²à¬— ଆଉଟ ହà‡à¬¬à¥¤"
msgstr[1] "%s ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ %d ସà‡à¬•à¬£àà¬¡à¬°à‡ à¬²à¬— ଆଉଟ ହà‡à¬¬à¥¤"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
-#, c-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
+#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "ଆପଣ ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ %d ସà‡à¬•à¬£àà¬¡à¬°à‡ à¬²à¬— ଆଉଟ ହà‡à¬¬à¥¤"
msgstr[1] "ଆପଣ ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ %d ସà‡à¬•à¬£àà¬¡à¬°à‡ à¬²à¬— ଆଉଟ ହà‡à¬¬à¥¤"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-msgid "Logging out of the system."
-msgstr "ତନàତàରରà ଲଗ ଆଉଟ କରàଅଛି।"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "ଲଗଆଉଟ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "ବିଦààŸàତ ପàରବାହ ବନàଦ କରନàତà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
-msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
-msgstr ""
-"à¬à¬¹à¬¿ ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକରà ପàରସàଥାନ କରିବା ପାଇଠବିଦààŸàତ ପàରବାହ ବନàଦ କରନàତàକà କàଲିକ "
-"କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ତନàତàରର ବିଦààŸàତ "
-"ପàରବାହ ବନàଦ କରନàତà।"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#| msgid "Install Updates & Restart"
+msgctxt "title"
+msgid "Install Updates & Power Off"
+msgstr "ଅଦààŸà¬¤à¬¨à¬—àଡ଼ିକà ସàଥାପନ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ଅଫà‌ କରନàତà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
-#, c-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "ତନàତàରଟି ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ %d ସà‡à¬•à¬£àà¬¡à¬°à‡ à¬¬à¬¿à¬¦ààŸàତ ପàରବାହ ବନàଦ ହà‡à¬¬à¥¤"
msgstr[1] "ତନàତàରଟି ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ %d ସà‡à¬•à¬£àà¬¡à¬°à‡ à¬¬à¬¿à¬¦ààŸàତ ପàରବାହ ବନàଦ ହà‡à¬¬à¥¤"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
-msgid "Powering off the system."
-msgstr "ତନàତàରର ବିଦààŸàତ ପàରବାହ ବନàଦ ହà‡à¬‰à¬…ଛି।"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgctxt "checkbox"
+msgid "Install pending software updates"
+msgstr "ବଳକା ସଫàଟà±à‡à¬° ଅଦààŸà¬¤à¬¨à¬—àଡ଼ିକà ସàଥାପନ କରନàତà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92 ../js/ui/endSessionDialog.js:109
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "ପà‚ନଃପàରାରମàଠକରନàତà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "ବିଦààŸàତ ପàରବାହ ବନàଦ କରନàତà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "ପà‚ନଃପàରାରମàଠକରନàତà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
-msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
-msgstr ""
-"à¬à¬¹à¬¿ ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକରà ପàରସàଥାନ କରିବା ପାଇଠପàନଃପàରାରମàଠକରନàତàକà କàଲିକ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ "
-"ତନàତàରକà ପàନଃପàରାରମàଠ"
-"କରନàତà।"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
-#, c-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
+#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "ତନàତàର ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ %d ସà‡à¬•à¬£àà¬¡à¬°à‡ à¬ªàନଃପàରାରମàଠହà‡à¬¬à¥¤"
msgstr[1] "ତନàତàର ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ %d ସà‡à¬•à¬£àà¬¡à¬°à‡ à¬ªàନଃପàରାରମàଠହà‡à¬¬à¥¤"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
-msgid "Restarting the system."
-msgstr "ତନàତàରକà ପàନଃଚାଳନ କରàଅଛି।"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
+#| msgid "Install Updates & Restart"
+msgctxt "title"
+msgid "Restart & Install Updates"
+msgstr "ପàନଃଚାଳନ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ଅଦààŸà¬¤à¬¨à¬—àଡ଼ିକà ସàଥାପନ କରନàତà"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
+#, javascript-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
+#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
+msgid_plural ""
+"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+"ତନàତàର ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ %d ସà‡à¬•à¬£àà¬¡à¬°à‡ à¬ªàନଃପàରାରମàଠହà‡à¬¬ à¬à¬¬à¬‚ ଅଦààŸà¬¤à¬¨à¬—àଡ଼ିକà ସàଥାପନ "
+"କରିବ।"
+msgstr[1] ""
+"ତନàତàର ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ %d ସà‡à¬•à¬£àà¬¡à¬°à‡ à¬ªàନଃପàରାରମàଠହà‡à¬¬ à¬à¬¬à¬‚ ଅଦààŸà¬¤à¬¨à¬—àଡ଼ିକà ସàଥାପନ "
+"କରିବ।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
+msgctxt "button"
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "ପàନଃଚାଳନ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ସàଥାପନ କରନàତà"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
+msgctxt "button"
+msgid "Install & Power Off"
+msgstr "ସàଥାପନ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ଅଫà‌ କରନàତà"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
+msgctxt "checkbox"
+msgid "Power off after updates are installed"
+msgstr "ଅଦààŸà¬¤à¬¨à¬—àଡ଼ିକ ସàଥାପିତ ହà‹à¬‡à¬¸à¬¾à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ à¬ªà¬°à‡ à¬…à¬«à‌ କରନàତà"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
+msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
+msgstr ""
+"ବààŸà¬¾à¬Ÿà‡à¬°à€à¬°à‡ ଚାଲàଅଛି: ଅଦààŸà¬¤à¬¨à¬—àଡ଼ିକà ସàଥାପନ କରିବା ପà‚ରàବରà ପàଲଗଇନà‌ କରନàତà।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
+msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
+msgstr "କିଛି ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକ ବààŸà¬¸àତ ଅଛି କିମàବା ସà‡à¬¥à¬¿à¬°à‡ କିଛି କାମ ଅସଂରକàଷିତ ଅଛି।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
+msgid "Other users are logged in."
+msgstr "ଅନààŸ à¬¬ààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬°à¬•à¬¾à¬°à€à¬®à¬¾à¬¨à‡ ଲଗଇନ ହà‹à¬‡à¬›à¬¨àତି।"
+
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
+#, javascript-format
+msgid "%s (remote)"
+msgstr "%s (ଦà‚ରବରàତàତà€)"
+
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
+#, javascript-format
+msgid "%s (console)"
+msgstr "%s (କà‹à¬¨à¬¸à‹à¬²)"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
msgid "Install"
msgstr "ସàଥାପନ କରନàତà"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
-#, c-format
-msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
-msgstr "'%s' କà extensions.gnome.org ରà ଆହରଣ କରି ସàଥାପନ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬•à¬¿?"
+#, javascript-format
+#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgid "Download and install “%s†from extensions.gnome.org?"
+msgstr "“%s†କà extensions.gnome.org ରà ଆହରଣ କରି ସàଥାପନ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬•à¬¿?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:314
-#: ../js/ui/status/power.js:211
+#: ../js/ui/keyboard.js:653 ../js/ui/status/keyboard.js:339
msgid "Keyboard"
msgstr "କିବà‹à¬°àଡ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:693
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
msgid "No extensions installed"
msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ଅନàଲଗàନ ସàଥାପିତ ହà‹à¬‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬"
-#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
-#, c-format
+#. Translators: argument is an extension UUID. */
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
+#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ତàରàଟି ଚିହàନଟ କରିନାହିà¬à¥¤"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:753
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
msgid "Hide Errors"
msgstr "ତàƒà¬Ÿà¬¿à¬—àଡ଼ିକà ଲàଚାନàତà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:757 ../js/ui/lookingGlass.js:817
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
msgid "Show Errors"
msgstr "ତàƒà¬Ÿà¬¿ ଗàଡିକà ଦରàଶାନàତà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:766
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:62
+#: ../js/ui/status/location.js:166
msgid "Enabled"
msgstr "ସକàରିàŸ"
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
+#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:169
+#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "ନିଷàକàରିàŸ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:771
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
msgid "Error"
msgstr "ତàƒà¬Ÿà¬¿"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
msgid "Out of date"
msgstr "ତାରିଖ ବାହାରà‡"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:775
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "Downloading"
msgstr "ଆହରଣ କରàଅଛି"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:799
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
msgid "View Source"
msgstr "ଉତàସକà ଦà‡à¬–ନàତà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:808
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
msgid "Web Page"
msgstr "à±à‡à¬¬ ପàƒà¬·àଠା"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1182
+#: ../js/ui/messageTray.js:1325
msgid "Open"
msgstr "ଖà‹à¬²à¬¨àତà"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1189
+#: ../js/ui/messageTray.js:1332
msgid "Remove"
msgstr "ବାହାର କରନàତà"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1501
+#: ../js/ui/messageTray.js:1629
+msgid "Notifications"
+msgstr "ବିଜàଞପàତିଗàଡ଼ିକ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1636
msgid "Clear Messages"
msgstr "ସନàଦà‡à¬¶à¬—àଡ଼ିକà ସଫାକରନàତà"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1528
-#| msgid "Notifications"
+#: ../js/ui/messageTray.js:1655
msgid "Notification Settings"
msgstr "ବିଜàଞପàତି ବିନààŸà¬¾à¬¸"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1707
-#| msgid "Message Tray"
+#: ../js/ui/messageTray.js:1708
+msgid "Tray Menu"
+msgstr "ଟàà¬°à‡ à¬¤à¬¾à¬²à¬¿à¬•à¬¾"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1925
msgid "No Messages"
msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ସନàଦà‡à¬¶ ନାହିà¬"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1787
+#: ../js/ui/messageTray.js:1963
msgid "Message Tray"
msgstr "ସନàଦà‡à¬¶ ଟàରà‡"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2864
+#: ../js/ui/messageTray.js:2966
msgid "System Information"
msgstr "ତନàତàର ସà‚ଚନା"
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:374
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
-#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153
-#, c-format
+#: ../js/ui/overviewControls.js:482 ../js/ui/screenShield.js:151
+#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d ଟି ନà‚ତନ ସନàଦà‡à¬¶"
msgstr[1] "%d ଟି ନà‚ତନ ସନàଦà‡à¬¶"
-#: ../js/ui/overview.js:82
+#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "ପଦକàଷà‡à¬ª ବାତିଲ କରନàତà"
-#: ../js/ui/overview.js:129
+#: ../js/ui/overview.js:124
msgid "Overview"
msgstr "ସମà€à¬•àଷା"
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
-#: ../js/ui/overview.js:284
-#| msgid "Type to search..."
+#. characters. */
+#: ../js/ui/overview.js:250
msgid "Type to search…"
msgstr "ସନàଧାନ କରିବା ପାଇଠଲà‡à¬–ନàତà…"
-#: ../js/ui/panel.js:613
+#: ../js/ui/panel.js:515
msgid "Quit"
msgstr "à¬¬à¬¿à¬¦à¬¾àŸ à¬¨à¬¿à¬…à¬¨àତà"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:642
+#. in your language, you can use the word for "Overview". */
+#: ../js/ui/panel.js:567
msgid "Activities"
msgstr "କାରàଯààŸà¬•àରମଗàଡ଼ିକ"
-#: ../js/ui/panel.js:983
+#: ../js/ui/panel.js:918
msgid "Top Bar"
msgstr "ଉପର ପଟି"
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "â—¯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:727
+#: ../js/ui/popupMenu.js:269
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
-#| msgid "Please enter a command:"
+#: ../js/ui/runDialog.js:70
msgid "Enter a Command"
msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ନିରàଦàଦà‡à¬¶à¬•à à¬à¬°à¬£ କରନàତà"
-#: ../js/ui/runDialog.js:241
+#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120
msgid "Close"
msgstr "ବନàଦକରନàତà"
+#: ../js/ui/runDialog.js:277
+#| msgid "Estimating…"
+msgid "Restarting…"
+msgstr "ପàନଃଚାଳନ କରàଅଛି…"
+
#. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:90
+#. long format */
+#: ../js/ui/screenShield.js:88
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
-#: ../js/ui/screenShield.js:155
-#, c-format
+#: ../js/ui/screenShield.js:153
+#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ଟି ନà‚ତନ ବିଜàଞପàତିଗàଡ଼ିକ"
msgstr[1] "%d ଟି ନà‚ତନ ବିଜàଞପàତିଗàଡ଼ିକ"
-#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:805
+#: ../js/ui/screenShield.js:472 ../js/ui/status/system.js:345
msgid "Lock"
msgstr "ଅପରିବରàତàତନà€àŸ କରନàତà"
-#: ../js/ui/screenShield.js:639
+#: ../js/ui/screenShield.js:706
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME ପରଦାକà ତାଲା ପକାଇବା ଆବଶààŸà¬• କରିଥାà¬"
-#. We could not become modal, so we can't activate the
-#. screenshield. The user is probably very upset at this
-#. point, but any application using global grabs is broken
-#. Just tell him to stop using this app
-#.
-#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
-#. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169
-#| msgid "Unlock"
+#: ../js/ui/screenShield.js:833 ../js/ui/screenShield.js:1304
msgid "Unable to lock"
msgstr "ତାଲା à¬ªà¬•à¬¾à¬‡à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬…à¬¸à¬®à¬°àଥ"
-#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170
+#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1305
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "ତାଲାଟି à¬à¬• ପàରàŸà‹à¬— ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଅଟକ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:431
-#| msgid "Searching..."
+#: ../js/ui/search.js:606
msgid "Searching…"
msgstr "ସନàଧାନ କରàଅଛି…"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:475
+#: ../js/ui/search.js:652
msgid "No results."
msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ଫଳାଫଳ ନାହିà¬à¥¤"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:29
+#: ../js/ui/shellEntry.js:27
msgid "Copy"
msgstr "ନକଲ କରନàତà"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:34
+#: ../js/ui/shellEntry.js:32
msgid "Paste"
msgstr "ଲଗାନàତà"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:105
+#: ../js/ui/shellEntry.js:99
msgid "Show Text"
msgstr "ପାଠààŸ à¬¦à¬°àଶାନàତà"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:107
+#: ../js/ui/shellEntry.js:101
msgid "Hide Text"
msgstr "ପାଠàଯ ଲàଚାନàତà"
@@ -1396,527 +1404,426 @@ msgstr "ପàରବà‡à¬¶ ସଙàକà‡à¬¤"
msgid "Remember Password"
msgstr "ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤ ମନà‡à¬°à¬–ନàତà"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140
-msgid "Unlock"
-msgstr "ଖà‹à¬²à¬¨àତà"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:36
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:42
msgid "Accessibility"
msgstr "ଅà¬à¬¿à¬—ମààŸà¬¤à¬¾"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:41
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:57
msgid "Zoom"
msgstr "ଛà‹à¬Ÿà¬¬à¬¡à¬¼ କରନàତà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:48
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:64
msgid "Screen Reader"
msgstr "ପରଦା ପାଠକ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "ପରଦା କିବà‹à¬°àଡ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Visual Alerts"
msgstr "ଦàƒà¬¶àଯମାନ ସତରàକତା"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Sticky Keys"
msgstr "ସାମàŸà¬¿à¬• କିଗàଡ଼ିକ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Slow Keys"
msgstr "ମନàଥର କିଗàଡ଼ିକ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Bounce Keys"
msgstr "ଡà‡à¬‰à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ କିଗàଡ଼ିକ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Mouse Keys"
msgstr "ମାଉସ କିଗàଡ଼ିକ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
-msgid "Universal Access Settings"
-msgstr "ସାରàବଜନିକ ଅà¬à¬¿à¬—ମààŸà¬¤à¬¾ ବିନàଯାସ"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:129
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
msgid "High Contrast"
msgstr "ଅଧିକ ସàପଷàଟତା"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
msgid "Large Text"
msgstr "ବàƒà¬¹à¬¤ ପାଠààŸ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:289 ../js/ui/status/bluetooth.js:321
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388
-#: ../js/ui/status/network.js:826
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
msgid "Bluetooth"
msgstr "ବàଲàଟàଥ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45
-msgid "Visibility"
-msgstr "ଦà‡à¬–ିବା କàଷମତା"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
-#| msgid "Send Files to Device..."
-msgid "Send Files to Device…"
-msgstr "ଉପକରଣ ମଧàଯକà ଫାଇଲଗàଡ଼ିକà ପଠାନàତà…"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
+#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281
+#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:114
+msgid "Turn Off"
+msgstr "ଅଫà‌ କରନàତà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
-#| msgid "Set up a New Device..."
-msgid "Set Up a New Device…"
-msgstr "à¬à¬• ନà‚ଆ ଉପକରଣ ବààŸà¬¬à¬¸àଥା କରନàତà ..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ବàଲàଟàଥ ସଂରଚନାଗàଡ଼ିକ"
-#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 ../js/ui/status/network.js:178
-msgid "hardware disabled"
-msgstr "ହାରàଡà±à‡à¬° ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬…à¬›à¬¿"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
+#, javascript-format
+#| msgid "Connected (private)"
+msgid "%d Connected Device"
+msgid_plural "%d Connected Devices"
+msgstr[0] "%d ଟି ସଂଯàକàତ ଉପକରଣ"
+msgstr[1] "%d ଟି ସଂଯàକàତ ଉପକରଣଗàଡ଼ିକ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:197
-msgid "Connection"
-msgstr "ସଂଯà‹à¬—"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309
+#| msgid "Connect"
+msgid "Not Connected"
+msgstr "ସଂଯàକàତ ହà‹à¬‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208 ../js/ui/status/network.js:460
-msgid "disconnecting..."
-msgstr "ସଂଯà‹à¬— ବିଚàଛିନàନ କରàଅଛି..."
+#: ../js/ui/status/brightness.js:44
+msgid "Brightness"
+msgstr "ଉଜàଜàବଳତା"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:466
-#: ../js/ui/status/network.js:1546
-msgid "connecting..."
-msgstr "ସଂଯà‹à¬— କରàଅଛି..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
-#| msgid "Send Files..."
-msgid "Send Files…"
-msgstr "ଫାଇଲଗàଡ଼ିକà ପଠାନàତà…"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "କିବà‹à¬°àଡ ବିନààŸà¬¾à¬¸à¬—àଡ଼ିକ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:249
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "ମାଉସ ସà‡à¬Ÿà¬¿à¬™àଗଗàଡିକ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:254 ../js/ui/status/volume.js:316
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "ଧàà±à¬¨à¬¿ ସà‡à¬Ÿà¬¿à¬™àଗଗàଡିକ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:322
-#, c-format
-msgid "Authorization request from %s"
-msgstr "%s ରà ବàˆà¬§à¬¿à¬•à¬°à¬£ ଅନàରà‹à¬§"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:406
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "କି-ବà‹à¬°àଡ ବିନàଯାସ ଦରàଶାନàତà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
-#, c-format
-msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
-msgstr "ଉପକରଣ %s ସରàà¬à¬¿à¬¸ '%s' ପାଇଠଅà¬à¬¿à¬—ମààŸà¬¤à¬¾ ଆଶା କରିଥାà¬à¥¤"
+#: ../js/ui/status/location.js:56
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Location"
+msgstr "ଅବସàଥାନ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:330
-msgid "Always grant access"
-msgstr "ସରàବଦା ଅନàମତି ପàରଦାନ କରନàତà"
+#: ../js/ui/status/location.js:63 ../js/ui/status/location.js:167
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable"
+msgstr "ନିଷàକàରିàŸ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:331
-msgid "Grant this time only"
-msgstr "କà‡à¬¬à¬³ ବରàତàତମାନ ପାଇଠଅନàମତି ପàରଦାନ କରନàତà"
+#: ../js/ui/status/location.js:166
+msgid "In Use"
+msgstr "ବàଯବହàƒà¬¤ ହà‡à¬‰à¬…ଛି"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332
-msgid "Reject"
-msgstr "ଅସàବà€à¬•à¬¾à¬° କରନàତà"
+#: ../js/ui/status/location.js:170
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable"
+msgstr "ସକàରିàŸ"
-#. Translators: argument is the device short name
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:359
-#, c-format
-msgid "Pairing confirmation for %s"
-msgstr "%s ପାଇଠଯàଗଳ ନିଶàଚିତକରଣ"
+#: ../js/ui/status/network.js:101
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unknown>"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:365 ../js/ui/status/bluetooth.js:396
-#, c-format
-msgid "Device %s wants to pair with this computer"
-msgstr "ଉପକରଣ %s à¬à¬¹à¬¿ କମàପàଟର ସହିତ ଯàଗଳ ହà‡à¬¬à¬¾à¬•à ଇଚàଛାପàରକାଶ କରàଅଛି"
+#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307
+#: ../js/ui/status/network.js:1511
+#| msgid "Offline"
+msgid "Off"
+msgstr "ଅଫ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366
-#, c-format
-msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
-msgstr "ଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ନିଶàଚିତ କରନàତà à¬¯à‡ PIN '%06d' ଉପକରଣ ସହିତ ମà‡à¬³ ଖାଇଥାà¬à¥¤"
+#: ../js/ui/status/network.js:459
+#| msgid "Connect"
+msgid "Connected"
+msgstr "ସଂଯàକàତ"
-#. Translators: this is the verb, not the noun
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:369
-msgid "Matches"
-msgstr "ମà‡à¬³à¬—àଡିକ"
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
+#: ../js/ui/status/network.js:463
+#| msgid "unmanaged"
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "ଅପରିଚାଳିତ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:370
-msgid "Does not match"
-msgstr "ମà‡à¬³ ଖାଉନାହିà¬"
+#: ../js/ui/status/network.js:465
+#| msgid "disconnecting..."
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "ସଂଯà‹à¬— ବିଚàଛିନàନ କରàଅଛି"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:389
-#, c-format
-msgid "Pairing request for %s"
-msgstr "%s ପାଇଠଯàଗଳ ଅନàରà‹à¬§"
+#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connecting"
+msgstr "ସଂଯà‹à¬— କରàଅଛି"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:397
-msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
-msgstr "à¬‰à¬ªà¬•à¬°à¬£à¬°à‡ à¬¨à¬¿à¬°àଦàଦିଷàଟ PIN କà à¬à¬°à¬£ କରନàତà।"
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
+#: ../js/ui/status/network.js:474
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "ବàˆà¬§à¬¿à¬•à¬°à¬£ ଆବଶàଯକ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
-msgid "OK"
-msgstr "ଠିକ ଅଛି"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing */
+#: ../js/ui/status/network.js:482
+#| msgid "firmware missing"
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "ଫରàମà±à‡à¬° ଅନàପସàଥିତ ଅଛି"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:368
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "କି-ବà‹à¬°àଡ ବିନàଯାସ ଦରàଶାନàତà"
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
+#: ../js/ui/status/network.js:486
+msgid "Unavailable"
+msgstr "ଉପଲବàଧ ନାହିà¬"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:373
-#| msgid "Region and Language Settings"
-msgid "Region & Language Settings"
-msgstr "ସàଥାନ à¬à¬¬à¬‚ à¬à¬¾à¬·à¬¾ ସà‡à¬Ÿà¬¿à¬™àଗଗàଡିକ"
+#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ସଂଯà‹à¬— ବିଫଳ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿"
-#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
-msgid "Volume, network, battery"
-msgstr "à¬à¬²ààŸàମ, ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ, ବààŸà¬¾à¬Ÿà‡à¬°à€"
+#: ../js/ui/status/network.js:504
+#| msgid "Settings"
+msgid "Wired Settings"
+msgstr "à¬¤à¬¾à¬°à¬®àŸ à¬¸à¬‚à¬°à¬šà¬¨à¬¾"
-#: ../js/ui/status/network.js:104
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<unknown>"
+#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "Mobile Broadband Settings"
+msgstr "ମà‹à¬¬à¬¾à¬‡à¬² ବàରà‹à¬¡à¬¼à¬¬ààŸà¬¾à¬£àଡ ସଂରଚନା"
-#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:200
-msgid "disabled"
-msgstr "ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬¹à‹à¬‡à¬›à¬¿"
+#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
+#| msgid "hardware disabled"
+msgid "Hardware Disabled"
+msgstr "ହାରàଡà±à‡à¬° ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬…à¬›à¬¿"
-#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:458
-msgid "unmanaged"
-msgstr "ଅପରିଚାଳିତ"
+#: ../js/ui/status/network.js:632
+msgid "Use as Internet connection"
+msgstr "ଇଣàଟରନà‡à¬Ÿ ସଂଯà‹à¬— ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରନàତà"
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1549
-msgid "authentication required"
-msgstr "ବàˆà¬§à¬¿à¬•à¬°à¬£ ଆବଶààŸà¬•"
+#: ../js/ui/status/network.js:813
+msgid "Airplane Mode is On"
+msgstr "ବିମାନ ଧାରା ଅନà‌ ଅଛି"
-#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:479
-msgid "firmware missing"
-msgstr "ଫରàମà±à‡à¬° ଅନàପସàଥିତ ଅଛି"
+#: ../js/ui/status/network.js:814
+msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
+msgstr "ବିମାନ ଧାରା ଅନà‌ ଥିବା ସମàŸà¬°à‡ à±à¬¾à¬‡-ଫାଇ ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬…à¬›à¬¿à¥¤"
-#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:486
-msgid "cable unplugged"
-msgstr "କà‡à¬¬à¬² ଲଗାହà‹à¬‡ ନାହିà¬"
+#: ../js/ui/status/network.js:815
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "ବିମାନ ଧାରାକà ଅଫà‌ କରନàତà"
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:491
-msgid "unavailable"
-msgstr "ଉପଲବàଧ ନାହିà¬"
+#: ../js/ui/status/network.js:824
+msgid "Wi-Fi is Off"
+msgstr "Wi-Fi ଅଫà‌ ଅଛି"
-#: ../js/ui/status/network.js:493 ../js/ui/status/network.js:1551
-msgid "connection failed"
-msgstr "ସଂଯà‹à¬— ବିଫଳ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿"
+#: ../js/ui/status/network.js:825
+msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
+msgstr "ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ସହିତ ସଂଯà‹à¬— କରିବା ପାଇଠà±à¬¾à¬‡-ଫାଇକà ଅନà‌ କରିବା ଆବଶààŸà¬•à¥¤"
-#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1435
-#: ../js/ui/status/network.js:1627
-msgid "More…"
-msgstr "ଅଧିକ…"
+#: ../js/ui/status/network.js:826
+msgid "Turn On Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi କà ଅନà‌ କରନàତà"
-#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
-#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1365
-msgid "Connected (private)"
-msgstr "ସଂଯàକàତ (ବààŸà¬•àତିଗତ)"
+#: ../js/ui/status/network.js:851
+msgid "Wi-Fi Networks"
+msgstr "à±à¬¾à¬‡-ଫାଇ ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକଗàଡ଼ିକ"
-#: ../js/ui/status/network.js:667
-msgid "Wired"
-msgstr "ତାରଯàକàତ"
+#: ../js/ui/status/network.js:853
+#| msgid "Enable networking"
+msgid "Select a network"
+msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ବାଛନàତà"
-#: ../js/ui/status/network.js:668
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ ଇଥରନà‡à¬Ÿ"
+#: ../js/ui/status/network.js:882
+msgid "No Networks"
+msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ନାହିà¬"
-#: ../js/ui/status/network.js:695
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "ମà‹à¬¬à¬¾à¬‡à¬² ବàରà‹à¬¡à¬¼à¬¬ààŸà¬¾à¬£àଡ"
+#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112
+msgid "Use hardware switch to turn off"
+msgstr "ଅଫà‌ କରିବାକà ଥିବା ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬°à¬•à¬¾à¬°à€ ହାରàଡà±à‡à¬° ସàà±à€à¬š"
-#: ../js/ui/status/network.js:728
-msgid "Auto broadband"
-msgstr "ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ ବàରà‹à¬¡à¬¼à¬¬ààŸà¬¾à¬£àଡ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1173
+msgid "Select Network"
+msgstr "ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ବାଛନàତà"
-#: ../js/ui/status/network.js:731
-msgid "Auto dial-up"
-msgstr "ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ ଡାà¬à¬²-ଅପ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1179
+#| msgid "Settings"
+msgid "Wi-Fi Settings"
+msgstr "à±à¬¾à¬‡-ଫାଇ ସଂରଚନା"
-#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/network.js:1382
-#, c-format
-msgid "Auto %s"
-msgstr "ସàବàŸà¬‚ଚାଳିତ %s"
+#: ../js/ui/status/network.js:1281
+msgid "Turn On"
+msgstr "ଅନà‌ କରନàତà"
-#: ../js/ui/status/network.js:863
-msgid "Auto bluetooth"
-msgstr "ସàବàŸà¬‚ଚାଳିତ ବàଲàଟàଥ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1298
+msgid "Hotspot Active"
+msgstr "ହଟସàପଟà‌ ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬…à¬›à¬¿"
-#: ../js/ui/status/network.js:1384
-msgid "Auto wireless"
-msgstr "ସàବàŸà¬‚ଚାଳିତ ବà‡à¬¤à¬¾à¬°"
+#: ../js/ui/status/network.js:1409
+msgid "connecting..."
+msgstr "ସଂଯà‹à¬— କରàଅଛି..."
-#: ../js/ui/status/network.js:1729
-msgid "Enable networking"
-msgstr "ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକିଙàଗକà ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¨àତà"
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
+#: ../js/ui/status/network.js:1412
+msgid "authentication required"
+msgstr "ବàˆà¬§à¬¿à¬•à¬°à¬£ ଆବଶààŸà¬•"
-#: ../js/ui/status/network.js:1771
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
+#: ../js/ui/status/network.js:1414
+msgid "connection failed"
+msgstr "ସଂଯà‹à¬— ବିଫଳ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿"
-#: ../js/ui/status/network.js:1790
+#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89
msgid "Network Settings"
msgstr "ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ସଂରଚନା"
-#: ../js/ui/status/network.js:1807
+#: ../js/ui/status/network.js:1482
+#| msgid "Settings"
+msgid "VPN Settings"
+msgstr "VPN ସଂରଚନା"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1501
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1656
msgid "Network Manager"
msgstr "ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ପରିଚାଳକ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1897
-msgid "Connection failed"
-msgstr "ସଂଯà‹à¬— ବିଫଳ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1898
+#: ../js/ui/status/network.js:1696
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ସଂଯà‹à¬— ବିଫଳ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿"
-#: ../js/ui/status/network.js:2276
-msgid "Networking is disabled"
-msgstr "ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକିଙàଗ ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬¹à‹à¬‡à¬›à¬¿"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:55
-msgid "Battery"
-msgstr "ବàଯାଟà‡à¬°à€"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:81
+#: ../js/ui/status/power.js:49
msgid "Power Settings"
msgstr "ବିଦààŸàତ ଶକàତି ବିନàଯାସ"
-#. 0 is reported when UPower does not have enough data
-#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:99
-#| msgid "Estimating..."
+#: ../js/ui/status/power.js:65
+msgid "Fully Charged"
+msgstr "ସମàପà‚ରàଣàଣ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ଚାରàଜ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…"
msgstr "ହିସାବ କରàଅଛି ..."
-#: ../js/ui/status/power.js:106
-#, c-format
-msgid "%d hour remaining"
-msgid_plural "%d hours remaining"
-msgstr[0] "%d ଘଣàଟା ବଳିଛି"
-msgstr[1] "%d ଘଣàଟା ବଳିଛି"
-
-#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:109
-#, c-format
-msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "%d %s %d %s ବଳିଅଛି"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:111
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ଘଣàଟା"
-msgstr[1] "ଘଣàଟା"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:111
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "ମିନିଟ"
-msgstr[1] "ମିନିଟ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:114
-#, c-format
-msgid "%d minute remaining"
-msgid_plural "%d minutes remaining"
-msgstr[0] "%d ମିନଟ ବଳିଅଛି"
-msgstr[1] "%d ମିନଟ ବଳିଅଛି"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191
-#, c-format
-msgctxt "percent of battery remaining"
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:201
-#| msgid "AC adapter"
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "AC à¬à¬¡à¬ªà¬Ÿà¬°"
+#: ../js/ui/status/power.js:86
+#, javascript-format
+msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
+msgstr "%d∶%02d ବଳିଅଛି (%d%%)"
-#: ../js/ui/status/power.js:203
-#| msgid "Laptop battery"
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "ଲାପଟପ ବàଯାଟà‡à¬°à€"
+#: ../js/ui/status/power.js:91
+#, javascript-format
+msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
+msgstr "%d∶%02d ସମàପà‚ରàଣàଣ ହà‡à¬¬à¬¾ ପରàଯààŸà¬¨àତ (%d%%)"
-#: ../js/ui/status/power.js:205
+#: ../js/ui/status/power.js:119
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:207
-msgid "Monitor"
-msgstr "ମନିଟର"
+#: ../js/ui/status/power.js:121
+msgid "Battery"
+msgstr "ବàଯାଟà‡à¬°à€"
-#: ../js/ui/status/power.js:209
-msgid "Mouse"
-msgstr "ମାଉସ"
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:83
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "ବିମାନ ଧାରା"
-#: ../js/ui/status/power.js:213
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:85
+#| msgid "Open"
+msgid "On"
+msgstr "ଅନà‌"
-#: ../js/ui/status/power.js:215
-#| msgid "Cell phone"
-msgid "Cell Phone"
-msgstr "ସà‡à¬² ଫà‹à¬¨"
+#: ../js/ui/status/system.js:317
+msgid "Switch User"
+msgstr "ଚାଳକଙàକà ବଦଳାନàତà"
-#: ../js/ui/status/power.js:217
-#| msgid "Media player"
-msgid "Media Player"
-msgstr "ମà‡à¬¡à¬¼à¬¿à¬† ଚାଲକ"
+#: ../js/ui/status/system.js:322
+msgid "Log Out"
+msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନàତà"
-#: ../js/ui/status/power.js:219
-msgid "Tablet"
-msgstr "ଟààŸà¬¾à¬¬à¬²à‡à¬Ÿ"
+#: ../js/ui/status/system.js:341
+msgid "Orientation Lock"
+msgstr "ଆବରàତàତନ ତାଲା"
-#: ../js/ui/status/power.js:221
-msgid "Computer"
-msgstr "କମàପàଟର"
+#: ../js/ui/status/system.js:349
+msgid "Suspend"
+msgstr "ନିଲମàବନ କରନàତà"
-#: ../js/ui/status/power.js:223
-msgctxt "device"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ଅଜଣା"
+#: ../js/ui/status/system.js:352
+msgid "Power Off"
+msgstr "ବିଦààŸàତ ପàରବାହ ବନàଦ କରନàତà"
-#: ../js/ui/status/volume.js:124
-#| msgid "Volume"
+#: ../js/ui/status/volume.js:127
msgid "Volume changed"
msgstr "ଆକାର ପରିବରàତàତିତ"
-#. Translators: This is the label for audio volume
-#: ../js/ui/status/volume.js:249 ../js/ui/status/volume.js:297
+#: ../js/ui/status/volume.js:162
msgid "Volume"
msgstr "à¬à¬²àଯàମ"
-#: ../js/ui/status/volume.js:258
+#: ../js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "ମାଇକàରଫà‹à¬¨"
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:151
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "ଅନààŸ à¬à¬• ଚାଳକ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ଲଗଇନ କରନàତà"
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
-#| msgid "Login Window"
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:84
msgid "Unlock Window"
msgstr "à±à¬¿à¬£àଡà‹à¬•à ଖà‹à¬²à¬¨àତà"
-#: ../js/ui/userMenu.js:192
-msgid "Available"
-msgstr "ଉପଲବàଧ "
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:195
-msgid "Busy"
-msgstr "ବàଯସàତ"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:198
-msgid "Invisible"
-msgstr "ଅଦàƒà¬¶àଯ"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:201
-msgid "Away"
-msgstr "ଅନàପସàଥିତ"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:204
-msgid "Idle"
-msgstr "ନିଷàକàରିàŸ"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:207
-msgid "Offline"
-msgstr "ଅଫଲାଇନ"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:779
-msgid "Notifications"
-msgstr "ବିଜàଞପàତିଗàଡ଼ିକ"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:795
-msgid "Switch User"
-msgstr "ଚାଳକଙàକà ବଦଳାନàତà"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:800
-msgid "Log Out"
-msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନàତà"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:820
-msgid "Install Updates & Restart"
-msgstr "ଅଦààŸà¬¤à¬¨à¬—àଡ଼ିକà ସàଥାପନ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ପàନଃଚାଳନ କରନàତà"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:838
-msgid "Your chat status will be set to busy"
-msgstr "ଆପଣଙàକର ଚାଟ ସàଥିତିକà ବààŸà¬¸àତ ବà‹à¬²à¬¿ ସà‡à¬Ÿ କରାଯିବ"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:839
-msgid ""
-"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
-"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
-msgstr ""
-"ଆଳାପ ସନàଦà‡à¬¶à¬—àଡ଼ିକà ଅନàତରàà¬àକàତ କରି ବିଜàଞପàତିକà ବରàତàତମାନ ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬‡à¬›à¬¿à¥¤ "
-"ଆପଣ ଅନààŸà¬®à¬¾à¬¨à¬™àକର ସନàଦà‡à¬¶à¬—àଡ଼ିକà "
-"ଦà‡à¬–ିପାରàଛନàତି କି ନାହିଠତାହା ଜଣାଇବା ପାଇଠଆପଣଙàକର ଅନଲାଇନ ସàଥିତିକà ସଜଡ଼ାଯାଇଛି।"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:885
-msgid "Other users are logged in."
-msgstr "ଅନààŸ à¬¬ààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬°à¬•à¬¾à¬°à€à¬®à¬¾à¬¨à‡ ଲଗଇନ ହà‹à¬‡à¬›à¬¨àତି।"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:890
-msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
-msgstr "ବନàଦ କରିବା à¬«à¬³à¬°à‡ à¬¹àà¬à¬¤ ସà‡à¬®à¬¾à¬¨à‡ ତାଙàକର ଅସଂରକàଷିତ କାରàଯààŸà¬•à ହରାଇପାରନàତି।"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:916
-#, c-format
-msgid "%s (remote)"
-msgstr "%s (ଦà‚ରବରàତàତà€)"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:918
-#, c-format
-msgid "%s (console)"
-msgstr "%s (କà‹à¬¨à¬¸à‹à¬²)"
-
-#: ../js/ui/viewSelector.js:101
+#: ../js/ui/viewSelector.js:232
msgid "Applications"
msgstr "ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକ"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:105
+#: ../js/ui/viewSelector.js:236
msgid "Search"
msgstr "ସନàଧାନ କରନàତà"
-#: ../js/ui/wanda.js:92
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, no wisdom for you today:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"କàଷମା କରିବà‡, ଆପଣଙàକ ପାଇଠଆଜି କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ଜàଞାନ ନାହିà¬:\n"
-"%s"
-
-#: ../js/ui/wanda.js:96
-#, c-format
-msgid "%s the Oracle says"
-msgstr "%s Oracle କହିଥାà¬"
-
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
-#, c-format
-msgid "'%s' is ready"
-msgstr "'%s' ପàରସàତàତ ଅଛି"
+#, javascript-format
+#| msgid "'%s' is ready"
+msgid "“%s†is ready"
+msgstr "“%s†ପàରସàତàତ ଅଛି"
+
+#: ../js/ui/windowManager.js:65
+msgid "Do you want to keep these display settings?"
+msgstr "ଆପଣ à¬à¬¹à¬¿ ପàରଦରàà¬¶à¬¨à€ à¬¸à¬‚à¬°à¬šà¬¨à¬¾à¬•à ରଖିବାକà ଚାହàà¬à¬›à¬¨àତି କି?"
+
+#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
+#. to avoid ellipsizing the labels.
+#. */
+#: ../js/ui/windowManager.js:84
+#| msgid "Power Settings"
+msgid "Revert Settings"
+msgstr "ସଂରଚନାକà ପରିବରàତàତନ କରନàତà"
+
+#: ../js/ui/windowManager.js:88
+msgid "Keep Changes"
+msgstr "ପରିବରàତàତନଗàଡ଼ିକà ରଖନàତà"
+
+#: ../js/ui/windowManager.js:107
+#, javascript-format
+msgid "Settings changes will revert in %d second"
+msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
+msgstr[0] "ସଂରଚନା ପରିବରàତàତନଗàଡ଼ିକ %d ସà‡à¬•à‡à¬£àà¬¡à¬°à‡ à¬ªàରତààŸà¬¾à¬¬àƒà¬¤ ହà‡à¬¬"
+msgstr[1] "ସଂରଚନା ପରିବରàତàତନଗàଡ଼ିକ %d ସà‡à¬•à‡à¬£àà¬¡à¬°à‡ à¬ªàରତààŸà¬¾à¬¬àƒà¬¤ ହà‡à¬¬"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:34
+msgid "Minimize"
+msgstr "ଛà‹à¬Ÿà¬•à¬°à¬¨àତà"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:41
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "ବଡ଼କରନàତà ନାହିà¬"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:45
+msgid "Maximize"
+msgstr "ବଡ଼କରନàତà"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:52
+msgid "Move"
+msgstr "ଘàଞàଚାନàତà"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:58
+msgid "Resize"
+msgstr "ଆକାର ବଦଳାନàତà"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:65
+msgid "Move Titlebar Onscreen"
+msgstr "ଶà€à¬°àଷକ ପଟିକà ପରଦା à¬‰à¬ªà¬°à‡ à¬˜àଞàଚାନàତà"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:70
+msgid "Always on Top"
+msgstr "ସରàବଦା ଉପରà‡"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:89
+msgid "Always on Visible Workspace"
+msgstr "ସଦାବà‡à¬³à‡ ଦàƒà¬¶àଯମାନ କାରàଯàଯକàଷà‡à¬¤àà¬°à¬°à‡ à¬¥à¬¾à¬"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:106
+msgid "Move to Workspace Up"
+msgstr "ଉପର କାରàଯàଯକàଷà‡à¬¤àରକà ପଠାନàତà"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:111
+msgid "Move to Workspace Down"
+msgstr "ତଳ କାରàଯàଯକàଷà‡à¬¤àରକà ପଠାନàତà"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar"
@@ -1940,43 +1847,427 @@ msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ନିବà‡à¬¶"
msgstr[1] "%u ନିବà‡à¬¶à¬—àଡ଼ିକ"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds"
msgstr "ତନàତàର ଧàà±à¬¨à¬¿"
-#: ../src/main.c:347
+#: ../src/main.c:371
msgid "Print version"
msgstr "ମàଦàରଣ ସଂସàକରଣ"
-#: ../src/main.c:353
+#: ../src/main.c:377
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "ଲଗଇନ ପରଦା ପାଇଠବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ GDM"
-#: ../src/main.c:359
+#: ../src/main.c:383
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "à¬à¬• ନିରàଦàଦିଷàଟ ଧାରା ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରନàତà, ଯà‡à¬ªà¬°à¬¿à¬•à¬¿ ଲଗଇନ ପରଦା ପାଇଠ\"gdm\""
-#: ../src/main.c:365
+#: ../src/main.c:389
msgid "List possible modes"
msgstr "ସମàà¬à¬¾à¬¬ààŸ à¬§à¬¾à¬°à¬¾à¬—àଡ଼ିକà ତାଲିକାà¬àକàତ କରନàତà"
-#: ../src/shell-app.c:622
+#: ../src/shell-app.c:666
#, c-format
-msgid "Failed to launch '%s'"
-msgstr "'%s' କà ଆରମàà¬ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¬à¬¿à¬«à¬³"
+#| msgid "Failed to launch '%s'"
+msgid "Failed to launch “%sâ€"
+msgstr "“%s†କà ଆରମàà¬ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¬à¬¿à¬«à¬³"
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714
msgid "Passwords do not match."
msgstr "ପàରବà‡à¬¶ ସଙàକà‡à¬¤ ଦàà¬¬àŸ à¬®à¬¿à¬¶à ନାହିà¬à¥¤"
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:722
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "ପàରବà‡à¬¶ ସଙàକà‡à¬¤à¬Ÿà¬¿ ଖାଲି ହà‹à¬‡ ପାରିବ ନାହିà¬"
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "ବàˆà¬§à¬¿à¬•à¬°à¬£ ସଂଳାପଟି ଚାଳକ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ବାତିଲ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿"
+#~ msgid "Screenshots"
+#~ msgstr "ପରଦା ପàରତିଛବିଗàଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "Record a screencast"
+#~ msgstr "ସàକàରିନକାଷàଟକà ଲିପିବଦàଧ କରନàତà"
+
+#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+#~ msgstr "ପàରàŸà‹à¬— ଉପଯà‹à¬— ବିଷàŸà¬°à‡ ସàଥିତି ସଂଗàରହ କରିବା ଉଚିତ କି"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the "
+#~ "most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, "
+#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing "
+#~ "so won't remove already saved data."
+#~ msgstr ""
+#~ "ବହàଳ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ ପàରàŸà‹à¬—କà ଉପସàଥାପନ କରିବା ପାଇଠସà‡à¬² ସାଧାରଣତଃ ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬ªàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକà ନିରà€à¬•àଷଣ "
+#~ "କରିଥାà¬à¥¤ ଯà‡à¬¤à‡à¬¬à‡à¬³à‡ à¬à¬¹à¬¿ ତଥààŸà¬•à ବààŸà¬•àତିଗତ ରଖାଯାଇଥାà¬, ସà‡à¬¤à‡à¬¬à‡à¬³à‡ ଆପଣ à¬à¬¹à¬¾à¬•à ବààŸà¬•àତିଗତ କାରଣ "
+#~ "ହà‡à¬¤à ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à‡à¥¤ ଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿à¬®à¬¨à‡à¬°à¬–ନàତà à¬¯à‡ à¬à¬¹à¬¾ କରିବା à¬«à¬³à¬°à‡ à¬¤à¬¾à¬¹à¬¾ ସଂରକàଷିତ ତଥààŸà¬•à ବାହାର "
+#~ "କରିନଥାà¬à¥¤"
+
+#~ msgid "List of categories that should be displayed as folders"
+#~ msgstr "ବିà¬à¬¾à¬—ଗàଡ଼ିକର ତାଲିକା ଯାହାକà ଫà‹à¬²à¬¡à¬°à‌ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ଦରàଶାଯାଇଥାà¬"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the "
+#~ "application view, rather than being displayed inline in the main view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ମà‚ଖààŸ à¬¦àƒà¬¶ààŸà¬°à‡ ଦରàଶାଇବା ପରିବରàତàତà‡, à¬à¬¹à¬¿ à¬¤à¬¾à¬²à¬¿à¬•à¬¾à¬°à‡ à¬ªàରତààŸà‡à¬• ବିà¬à¬¾à¬— ନାମକà ପàରàŸà‹à¬— ଦàƒà¬¶ààŸà¬°à‡ ଫà‹à¬²à¬¡à¬°à‌ "
+#~ "à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ଉପସàଥାପନା କରାଯାଇଥାà¬à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
+#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଶà‡à¬· IM ଉପସàଥିତିକà ସଂରକàଷଣ କରିବା ପାଇଠଆà¬ààŸà¬¨àତରà€à¬£ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° ପାଇଠବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬°à¬•à¬¾à¬°à€ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ସà‡à¬Ÿ "
+#~ "କରାଯାଇଥାà¬à¥¤ à¬à¬ à¬¾à¬°à‡ à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ମà‚ଲàଯଟି ହà‡à¬‰à¬›à¬¿ TpConnectionPresenceType enumeration."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. "
+#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
+#~ msgstr ""
+#~ "ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬°à¬•à¬¾à¬°à€ ପାଇଠଅନàତିମ ଅଧିବà‡à¬¶à¬¨ ଉପସàଥିତିକà ସଂରକàଷଣ କରିବା ପାଇଠଆà¬ààŸà¬¨àତରିଣ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° "
+#~ "କରାଯାଇଥାà¬à¥¤ à¬à¬ à¬¾à¬°à‡ à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ମà‚ଲàଯଟି ହà‡à¬‰à¬›à¬¿ GsmPresenceStatus enumeration."
+
+#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
+#~ msgstr "ପରଦା ଲà‡à¬–କକà ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଠକି ବନàଧନ"
+
+#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
+#~ msgstr "ପà‚ରàବନିରàମିତ ପରଦା ଲà‡à¬–କକà ଆରମàà¬/ବନàଦ କରିବା ପାଇଠକି ବନàଧନ।"
+
+#~ msgid "Framerate used for recording screencasts."
+#~ msgstr "ସàକàରିନକାଷàଟଗàଡ଼ିକà ଲିପିବଦàଧ କରିବା ପାଇଠବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ ଫàରà‡à¬® ହାର।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+#~ "screencast recorder in frames-per-second."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ସà‡à¬² ସàକàରିନକାଷàଟ ଲà‡à¬–କ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଲିପିବଦàଧ ଫଳାଫଳ ସàକàରିନକାଷàଟର ଫàରà‡à¬® ହାର ହà‡à¬‰à¬›à¬¿ ସà‡à¬•à¬£àଡ "
+#~ "ପàରତି ଫàରà‡à¬® ସଂଖààŸà¬¾à¥¤"
+
+#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+#~ msgstr "ସàକàରିନକାଷàଟକà ସାଙàକà‡à¬¤à¬¿à¬•à¬°à¬£ କରିବା ପାଇଠବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ gstreamer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
+#~ "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
+#~ "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
+#~ "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
+#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
+#~ "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
+#~ "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
+#~ "will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
+#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to "
+#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the "
+#~ "optimal thread count on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଲିପିବଦàଧ କରିବା ପାଇଠସାଙàକà‡à¬¤à¬¿à¬•à¬°à¬£à¬°à‡ ବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ GStreamer ପାଇପଲାଇନ। à¬à¬¹à¬¾ gst-launch ପାଇଠ"
+#~ "ବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ ବାକààŸ à¬¬à¬¿à¬¨ààŸà¬¾à¬¸à¬•à ଅନàସରଣ କରିଥାà¬à¥¤ ସà‡à¬¹à¬¿ à¬ªà¬¾à¬‡à¬ªà¬²à¬¾à¬‡à¬¨à¬°à‡ à¬…à¬¸à¬‚à¬¯àକàତ ସିଙàକ ପààŸà¬¾à¬¡à¬¼ ଥାଠ"
+#~ "ଯà‡à¬‰à¬à¬ ିଲିପିବଦàଧ à¬à¬¿à¬¡à¬¼à¬¿à¬“କà ରଖାଯାଇଥାà¬à¥¤ à¬à¬¥à¬¿à¬°à‡ ସାଧାରଣତଃ ଅସଂଯàକàତ ଉତàସ ପààŸà¬¾à¬¡à¬¼ ଥାà¬; ସà‡à¬¹à¬¿ ପààŸà¬¾à¬¡à¬¼à¬° "
+#~ "ଫଳାଫଳକà ଫଳାଫଳ à¬«à¬¾à¬‡à¬²à¬°à‡ à¬²à‡à¬–ାଯାଇଥାà¬à¥¤ ତଥାପି ସà‡à¬¹à¬¿ ପାଇପଲାଇନ ତାହାର ଯତàନ ନà‡à¬‡à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬ -à¬à¬¹à¬¾ "
+#~ "ହàà¬à¬¤à¬ƒà¬«à¬³à¬¾à¬«à¬³à¬•à icecast ସରàà¬à¬°à¬•à shout2send କିମàବା ସà‡à¬¹à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ କିଛି ମାଧàଯମରà‡à¬ªà¬ à¬¾à¬‡à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¬ààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° "
+#~ "କରାଯାଇପାରିବ। ଯà‡à¬¤à‡à¬¬à‡à¬³à‡ ସà‡à¬Ÿ କରାଯାଇନଥାଠକିମàବା ଖାଲି ମà‚ଲààŸ à¬¸à‡à¬Ÿ ହà‹à¬‡à¬¥à¬¾à¬, ସà‡à¬¤à‡à¬¬à‡à¬³à‡ "
+#~ "ପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତ ପାଇପଲାଇନକà ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରାଯିବ। à¬à¬¹à¬¾ ବରàତàତମାନ 'vp8enc min_quantizer=13 "
+#~ "max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! "
+#~ "webmmux' à¬à¬¬à¬‚ WEBM à¬°à‡ VP8 କà‹à¬¡à‡à¬• ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରି ଲିପିବଦàଧ କରିଥାà¬à¥¤ %T କà ତନàତàà¬°à¬°à‡ à¬à¬• ସàଥାନ "
+#~ "ରକàଷକ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରାଯାଇଥାà¬à¥¤"
+
+#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
+#~ msgstr "ସàକàରିନକାଷàଟକà ସଂରକàଷଣ କରିବା ପାଇଠବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ ଫାଇଲ ଅନàଲଗàନ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on "
+#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when "
+#~ "recording to a different container format."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଲିପିବଦàଧ ସàକàରିନକାଷàଟ ପାଇଠଫାଇଲ ନାମଟି ବରàତàତମାନ ତାରିଖ ଅନàà¬¸à¬¾à¬°à‡ à¬à¬• ଅନନààŸ à¬«à¬¾à¬‡à¬²à¬¨à¬¾à¬® "
+#~ "ଦିଆଯାଇଥାà¬, à¬à¬¬à¬‚ à¬à¬¹à¬¿ ଅନàଲଗàନକà ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରାଯାଇଥାà¬à¥¤ à¬à¬¹à¬¾à¬•à ବିà¬à¬¿à¬¨àନ ଧାରଣକରàତàତା ଶàˆà¬³à€à¬°à‡ "
+#~ "ପରିବରàତàତନ କରିବା ଉଚିତ।"
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "ଶà€à¬°àଷକ à¬ªà¬Ÿà¬¿à¬°à‡ à¬šà¬¾à¬¬à¬¿à¬° ସଜàଜା"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
+#~ "running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ସà‡à¬² ଚାଲିଥିବା ସମàŸà¬°à‡ à¬à¬¹à¬¿ ଚାବିଟି org.gnome.desktop.wm.preferences à¬°à‡ à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ "
+#~ "ଚାବିକà ନବଲିଖନ କରିଥାà¬à¥¤"
+
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "ଅନàଲଗàନ"
+
+#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
+#~ msgstr "à¬‰à¬ªà¬°à‡ à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ କମàବà‹à¬¬à¬•àସ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରି ବିନààŸà¬¾à¬¸ କରିବା ପାଇଠà¬à¬• ଅନàଲଗàନ ବାଛନàତà।"
+
+#~| msgid "Session..."
+#~ msgid "Session…"
+#~ msgstr "ଅଧିବà‡à¬¶à¬¨â€¦"
+
+#~| msgid "Power Off"
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "ବିଦààŸàତ ଶକàତି"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "ପà‚ନଃପàରାରମàଠକରନàତà"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%H\\u2236%M"
+#~ msgstr "%H\\u2236%M"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+
+#~ msgid "Screencast from %d %t"
+#~ msgstr "%d %t ରà ସàକàରିନକାଷàଟ"
+
+#~| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+#~ msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
+#~ msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
+
+#~| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+#~ msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
+#~ msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
+
+#~ msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
+#~ msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
+
+#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+#~ msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକରà ପàରସàଥାନ କରିବା ପାଇଠଲଗ ଆଉଟ କàଲିକ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ତନàତàରରà ଲଗ ଆଉଟ କରନàତà।"
+
+#~ msgid "Logging out of the system."
+#~ msgstr "ତନàତàରରà ଲଗ ଆଉଟ କରàଅଛି।"
+
+#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¬à¬¹à¬¿ ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକରà ପàରସàଥାନ କରିବା ପାଇଠବିଦààŸàତ ପàରବାହ ବନàଦ କରନàତàକà କàଲିକ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ତନàତàରର ବିଦààŸàତ "
+#~ "ପàରବାହ ବନàଦ କରନàତà।"
+
+#~ msgid "Powering off the system."
+#~ msgstr "ତନàତàରର ବିଦààŸàତ ପàରବାହ ବନàଦ ହà‡à¬‰à¬…ଛି।"
+
+#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¬à¬¹à¬¿ ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକରà ପàରସàଥାନ କରିବା ପାଇଠପàନଃପàରାରମàଠକରନàତàକà କàଲିକ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ତନàତàରକà ପàନଃପàରାରମàଠ"
+#~ "କରନàତà।"
+
+#~ msgid "Restarting the system."
+#~ msgstr "ତନàତàରକà ପàନଃଚାଳନ କରàଅଛି।"
+
+#~ msgid "Universal Access Settings"
+#~ msgstr "ସାରàବଜନିକ ଅà¬à¬¿à¬—ମààŸà¬¤à¬¾ ବିନàଯାସ"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "ଦà‡à¬–ିବା କàଷମତା"
+
+#~| msgid "Send Files to Device..."
+#~ msgid "Send Files to Device…"
+#~ msgstr "ଉପକରଣ ମଧàଯକà ଫାଇଲଗàଡ଼ିକà ପଠାନàତà…"
+
+#~| msgid "Set up a New Device..."
+#~ msgid "Set Up a New Device…"
+#~ msgstr "à¬à¬• ନà‚ଆ ଉପକରଣ ବààŸà¬¬à¬¸àଥା କରନàତà ..."
+
+#~| msgid "Send Files..."
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "ଫାଇଲଗàଡ଼ିକà ପଠାନàତà…"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "କିବà‹à¬°àଡ ବିନààŸà¬¾à¬¸à¬—àଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "Mouse Settings"
+#~ msgstr "ମାଉସ ସà‡à¬Ÿà¬¿à¬™àଗଗàଡିକ"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "ଧàà±à¬¨à¬¿ ସà‡à¬Ÿà¬¿à¬™àଗଗàଡିକ"
+
+#~ msgid "Authorization request from %s"
+#~ msgstr "%s ରà ବàˆà¬§à¬¿à¬•à¬°à¬£ ଅନàରà‹à¬§"
+
+#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+#~ msgstr "ଉପକରଣ %s ସରàà¬à¬¿à¬¸ '%s' ପାଇଠଅà¬à¬¿à¬—ମààŸà¬¤à¬¾ ଆଶା କରିଥାà¬à¥¤"
+
+#~ msgid "Always grant access"
+#~ msgstr "ସରàବଦା ଅନàମତି ପàରଦାନ କରନàତà"
+
+#~ msgid "Grant this time only"
+#~ msgstr "କà‡à¬¬à¬³ ବରàତàତମାନ ପାଇଠଅନàମତି ପàରଦାନ କରନàତà"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "ଅସàବà€à¬•à¬¾à¬° କରନàତà"
+
+#~ msgid "Pairing confirmation for %s"
+#~ msgstr "%s ପାଇଠଯàଗଳ ନିଶàଚିତକରଣ"
+
+#~ msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+#~ msgstr "ଉପକରଣ %s à¬à¬¹à¬¿ କମàପàଟର ସହିତ ଯàଗଳ ହà‡à¬¬à¬¾à¬•à ଇଚàଛାପàରକାଶ କରàଅଛି"
+
+#~ msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
+#~ msgstr "ଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ନିଶàଚିତ କରନàତà à¬¯à‡ PIN '%06d' ଉପକରଣ ସହିତ ମà‡à¬³ ଖାଇଥାà¬à¥¤"
+
+#~ msgid "Matches"
+#~ msgstr "ମà‡à¬³à¬—àଡିକ"
+
+#~ msgid "Does not match"
+#~ msgstr "ମà‡à¬³ ଖାଉନାହିà¬"
+
+#~ msgid "Pairing request for %s"
+#~ msgstr "%s ପାଇଠଯàଗଳ ଅନàରà‹à¬§"
+
+#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+#~ msgstr "à¬‰à¬ªà¬•à¬°à¬£à¬°à‡ à¬¨à¬¿à¬°àଦàଦିଷàଟ PIN କà à¬à¬°à¬£ କରନàତà।"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ଠିକ ଅଛି"
+
+#~| msgid "Region and Language Settings"
+#~ msgid "Region & Language Settings"
+#~ msgstr "ସàଥାନ à¬à¬¬à¬‚ à¬à¬¾à¬·à¬¾ ସà‡à¬Ÿà¬¿à¬™àଗଗàଡିକ"
+
+#~ msgid "Volume, network, battery"
+#~ msgstr "à¬à¬²ààŸàମ, ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ, ବààŸà¬¾à¬Ÿà‡à¬°à€"
+
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬¹à‹à¬‡à¬›à¬¿"
+
+#~ msgid "cable unplugged"
+#~ msgstr "କà‡à¬¬à¬² ଲଗାହà‹à¬‡ ନାହିà¬"
+
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "ଉପଲବàଧ ନାହିà¬"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "ଅଧିକ…"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "ତାରଯàକàତ"
+
+#~ msgid "Auto Ethernet"
+#~ msgstr "ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ ଇଥରନà‡à¬Ÿ"
+
+#~ msgid "Auto broadband"
+#~ msgstr "ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ ବàରà‹à¬¡à¬¼à¬¬ààŸà¬¾à¬£àଡ"
+
+#~ msgid "Auto dial-up"
+#~ msgstr "ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ ଡାà¬à¬²-ଅପ"
+
+#~ msgid "Auto %s"
+#~ msgstr "ସàବàŸà¬‚ଚାଳିତ %s"
+
+#~ msgid "Auto bluetooth"
+#~ msgstr "ସàବàŸà¬‚ଚାଳିତ ବàଲàଟàଥ"
+
+#~ msgid "Auto wireless"
+#~ msgstr "ସàବàŸà¬‚ଚାଳିତ ବà‡à¬¤à¬¾à¬°"
+
+#~ msgid "Wi-Fi"
+#~ msgstr "Wi-Fi"
+
+#~ msgid "Networking is disabled"
+#~ msgstr "ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକିଙàଗ ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬¹à‹à¬‡à¬›à¬¿"
+
+#~ msgid "%d hour remaining"
+#~ msgid_plural "%d hours remaining"
+#~ msgstr[0] "%d ଘଣàଟା ବଳିଛି"
+#~ msgstr[1] "%d ଘଣàଟା ବଳିଛି"
+
+#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
+#~ msgstr "%d %s %d %s ବଳିଅଛି"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "ଘଣàଟା"
+#~ msgstr[1] "ଘଣàଟା"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "ମିନିଟ"
+#~ msgstr[1] "ମିନିଟ"
+
+#~ msgid "%d minute remaining"
+#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
+#~ msgstr[0] "%d ମିନଟ ବଳିଅଛି"
+#~ msgstr[1] "%d ମିନଟ ବଳିଅଛି"
+
+#~ msgctxt "percent of battery remaining"
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~| msgid "AC adapter"
+#~ msgid "AC Adapter"
+#~ msgstr "AC à¬à¬¡à¬ªà¬Ÿà¬°"
+
+#~| msgid "Laptop battery"
+#~ msgid "Laptop Battery"
+#~ msgstr "ଲାପଟପ ବàଯାଟà‡à¬°à€"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "ମନିଟର"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "ମାଉସ"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~| msgid "Cell phone"
+#~ msgid "Cell Phone"
+#~ msgstr "ସà‡à¬² ଫà‹à¬¨"
+
+#~| msgid "Media player"
+#~ msgid "Media Player"
+#~ msgstr "ମà‡à¬¡à¬¼à¬¿à¬† ଚାଲକ"
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgstr "ଟààŸà¬¾à¬¬à¬²à‡à¬Ÿ"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "କମàପàଟର"
+
+#~ msgctxt "device"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ଅଜଣା"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "ଉପଲବàଧ "
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "ବàଯସàତ"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "ଅଦàƒà¬¶àଯ"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "ଅନàପସàଥିତ"
+
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "ନିଷàକàରିàŸ"
+
+#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
+#~ msgstr "ଆପଣଙàକର ଚାଟ ସàଥିତିକà ବààŸà¬¸àତ ବà‹à¬²à¬¿ ସà‡à¬Ÿ କରାଯିବ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online "
+#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଆଳାପ ସନàଦà‡à¬¶à¬—àଡ଼ିକà ଅନàତରàà¬àକàତ କରି ବିଜàଞପàତିକà ବରàତàତମାନ ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬‡à¬›à¬¿à¥¤ ଆପଣ ଅନààŸà¬®à¬¾à¬¨à¬™àକର "
+#~ "ସନàଦà‡à¬¶à¬—àଡ଼ିକà ଦà‡à¬–ିପାରàଛନàତି କି ନାହିଠତାହା ଜଣାଇବା ପାଇଠଆପଣଙàକର ଅନଲାଇନ ସàଥିତିକà ସଜଡ଼ାଯାଇଛି।"
+
+#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
+#~ msgstr "ବନàଦ କରିବା à¬«à¬³à¬°à‡ à¬¹àà¬à¬¤ ସà‡à¬®à¬¾à¬¨à‡ ତାଙàକର ଅସଂରକàଷିତ କାରàଯààŸà¬•à ହରାଇପାରନàତି।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, no wisdom for you today:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "କàଷମା କରିବà‡, ଆପଣଙàକ ପାଇଠଆଜି କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ଜàଞାନ ନାହିà¬:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "%s the Oracle says"
+#~ msgstr "%s Oracle କହିଥାà¬"
+
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Sign In"
#~ msgstr "ସାଇନ ଇନ"
@@ -1991,10 +2282,6 @@ msgstr "ବàˆà¬§à¬¿à¬•à¬°à¬£ ସଂଳାପଟି ଚାଳକ ଦàà±à¬¾à¬°
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
-#~ msgctxt "event list time"
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-
#~ msgid "Subscription request"
#~ msgstr "ସଦସààŸà¬¤à¬¾ â€à¬…ନàରà‹à¬§"
@@ -2034,13 +2321,6 @@ msgstr "ବàˆà¬§à¬¿à¬•à¬°à¬£ ସଂଳାପଟି ଚାଳକ ଦàà±à¬¾à¬°
#~ msgid "VPN Connections"
#~ msgstr "VPN ସଂàŸà‹à¬—ଗàଡିକ"
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "ଉପଲବàଧ ନାହିà¬"
-
-#~| msgid "Switch User"
-#~ msgid "Switch Session"
-#~ msgstr "ଅଧିବà‡à¬¶à¬¨ ବଦଳାନàତà"
-
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "ତନàତàର ବିନààŸà¬¾à¬¸"
@@ -2083,15 +2363,9 @@ msgstr "ବàˆà¬§à¬¿à¬•à¬°à¬£ ସଂଳାପଟି ଚାଳକ ଦàà±à¬¾à¬°
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-
#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %l:%M %p"
-
#~ msgid "RECENT ITEMS"
#~ msgstr "ସାମàପàରତିକ ବସàତàଗàଡ଼ିକ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]