[tali] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tali] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Sun, 2 Feb 2014 12:48:37 +0000 (UTC)
commit f2eeeba9746d1a7009baf90a81b14943c5e6f528
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Sun Feb 2 20:48:29 2014 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 5198 ++++++++++++-----------------------------------------------
po/zh_TW.po | 5212 ++++++++++++-----------------------------------------------
2 files changed, 2015 insertions(+), 8395 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index c7c9760..a6166e8 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -9,1501 +9,270 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:50+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 12:50+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-20 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-02 20:48+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
-#. Title of the main window
-#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
-msgid "Chess"
-msgstr "國際象棋"
-
-#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "玩傳統的兩人制國際象棋"
-
-#. Game menu name
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
-#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:605
-#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
-msgid "_Game"
-msgstr "éŠæˆ²(_G)"
-
-#. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
-#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
-#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:111
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:754
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "復原移動(_U)"
-
-#. Save menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
-msgid "_Resign"
-msgstr "èªè¼¸(_R)"
-
-#. Claim draw menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "宣告平手(_D)"
-
-#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
-#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:607
-#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
-msgid "_Settings"
-msgstr "è¨å®šå€¼(_S)"
-
-#. Help menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
-#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:608
-#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:116
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:399
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:70
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
+#: ../data/gtali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:56
+msgid "Tali"
+msgstr "骰åéŠæˆ²"
-#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
-#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
-#: ../gtali/src/games-stock.c:247
-msgid "_Contents"
-msgstr "內容(_C)"
+#: ../data/gtali.desktop.in.h:2
+msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+msgstr "玩類似撲克的骰åéŠæˆ²"
-#. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
-#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
-#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:70
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
-msgid "Start a new game"
-msgstr "開始å¦ä¸€å±€"
+#: ../data/gtali.desktop.in.h:3
+msgid "yahtzee;"
+msgstr "yahtzee;"
-#. The New Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:470
-msgid "New Game"
-msgstr "é–‹æ–°å±€"
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:1
+msgid "Delay between rolls"
+msgstr "æ¯æ¬¡æ“²éª°åå‰æœƒç¨ç‚ºåœé “"
-#. The undo move toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
-msgid "Undo Move"
-msgstr "回手"
-
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-msgid "Resign"
-msgstr "èªè¼¸"
-
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "回æ²åˆ°éŠæˆ²å‰›é–‹å§‹çš„時候"
-
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "顯示上一æ¥"
-
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
-msgid "Show the next move"
-msgstr "顯示下一æ¥"
-
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
-msgid "Show the current move"
-msgstr "顯示這一æ¥"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The width of the window"
-msgstr "視窗闊度"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "主視窗的闊度 (åƒç´ )。"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The height of the window"
-msgstr "視窗高度"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "主視窗的高度 (åƒç´ )。"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨æœ€å¤§åŒ–模å¼çš„旗標"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨å…¨èž¢å¹•æ¨¡å¼çš„旗標"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "士兵的å‡è®Š"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:2
msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-msgstr "當人類玩家移動士兵到å°æ–¹åº•ç·šæ™‚,就å¯ä»¥æå‡å…¶éšŽç´šã€‚"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨ 3D 模å¼çš„旗標"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "å°‡ 3D 顯示平滑化(å鋸齒)的旗標"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„棋å樣å¼"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨èµ°æ³•æ示的旗標"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "決定是å¦é¡¯ç¤ºæ£‹ç›¤å標模å¼çš„旗標"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨æ¥æ³•ç´€éŒ„ç€è¦½å™¨çš„旗標"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "決定是å¦é¡¯ç¤ºå·¥å…·åˆ—的旗標"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "顯示儲å˜éŠæˆ²çš„å°è©±æ¡†æ™‚先進入哪個目錄"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "顯示載入éŠæˆ²çš„å°è©±æ¡†æ™‚先進入哪個目錄"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "顯示æ¥æ³•æ‰€ç”¨çš„æ ¼å¼"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "在å‰æ™¯çš„棋盤方"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "éŠæˆ²æ™‚間秒數 (0 為ä¸é™åˆ¶)"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr "如果人類玩家為白方時則為「trueã€"
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"the player can follow what it is doing."
+msgstr "é¸æ“‡æ˜¯å¦åœ¨é›»è…¦æ¯æ¬¡æ“²éª°å時先延é²ä¸€ä¸‹ï¼Œè®“玩家å¯ä»¥çœ‹æ¸…楚情æ³ã€‚"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The opponent player"
-msgstr "å°æ‰‹çŽ©å®¶"
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:3
+msgid "Display the computer's thoughts"
+msgstr "顯示電腦考慮的內容"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:4
msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
-msgstr "å¯ä»¥æ˜¯ 'human' (與å¦ä¸€å€‹äººé¡žçŽ©å®¶å°æˆ°)ã€'' (使用第一個å¯ç”¨çš„象棋引擎) 或想å°æˆ°çš„指定引擎å稱"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "å°å¥•å¼•æ“Žçš„難度"
-
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:177
-msgid "Preferences"
-msgstr "å好è¨å®š"
-
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "Play as:"
-msgstr "黑方或白方:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Opposing Player:"
-msgstr "å°æ‰‹çŽ©å®¶"
-
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "難度:"
-
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Game Duration:"
-msgstr "éŠæˆ²æ™‚間:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "å‡è®Šé¡žåž‹ï¼š"
-
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "更改會在下個éŠæˆ²ç”Ÿæ•ˆã€‚"
-
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:452
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
-msgid "Game"
-msgstr "éŠæˆ²"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3_D 國際象棋檢視"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "平滑顯示(_S)"
-
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "Piece Style:"
-msgstr "棋å樣å¼ï¼š"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "顯示工具列(_T)"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "Show _History"
-msgstr "顯示紀錄(_H)"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "走法æ示(_M)"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "棋盤å標(_B)"
-
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "棋盤方å‘:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
-msgid "Move Format:"
-msgstr "記èœæ ¼å¼ï¼š"
-
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
-msgid "_Appearance"
-msgstr "外觀(_A)"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "容易"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "一般"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "困難"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "人類"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "白"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "黑"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
-msgid "No limit"
-msgstr "ä¸é™åˆ¶"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
-msgid "One minute"
-msgstr "1 分é˜"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
-msgid "Five minutes"
-msgstr "5 分é˜"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 分é˜"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
-msgid "One hour"
-msgstr "1 å°æ™‚"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
-msgid "Custom"
-msgstr "自é¸"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
-msgid "Simple"
-msgstr "簡易"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
-msgid "Fancy"
-msgstr "精緻"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "白方"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Black Side"
-msgstr "黑方"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "人類玩家方"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active
player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Current Player"
-msgstr "ç›®å‰çŽ©å®¶"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents
are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Face to Face"
-msgstr "é¢å°é¢"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Human"
-msgstr "人類"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "標準代數"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "圖åƒä»£æ•¸"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "長代數"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "皇åŽ"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "騎士"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "åŸŽå ¡"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "主教"
-
-#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
-#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
-#. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:242
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
-msgstr "%1$s (%2$s) - 國際象棋"
-
-#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:251
-msgid "Game Start"
-msgstr "棋局開始"
-
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:481
-#, c-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "白方士兵從 %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:483
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:485
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:487
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:489
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:491
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:493
-#, c-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:495
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:497
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:499
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:501
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:503
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:505
-#, c-format
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "白方騎士從 %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:507
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:509
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:511
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:513
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:515
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:517
-#, c-format
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "白方主教從 %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:519
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:521
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:523
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:525
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:527
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:529
-#, c-format
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:531
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:533
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:535
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:537
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:539
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:541
-#, c-format
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "白方國王從 %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:543
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:545
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:547
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:549
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:551
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:553
-#, c-format
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "黑方士兵從 %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:555
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:557
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:559
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:561
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:563
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:565
-#, c-format
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:567
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:569
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:571
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:573
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:575
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:577
-#, c-format
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "黑方騎士從 %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:579
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:581
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:583
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:585
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:587
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:589
-#, c-format
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "黑方主教從 %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:591
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:593
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:595
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:597
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:599
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:601
-#, c-format
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:603
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:605
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:607
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:609
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:611
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgstr "如果è¨å®šç‚º true,會在標準輸出顯示電腦 AI çš„é‹ç®—çµæžœã€‚"
-#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:613
-#, c-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "黑方國王從 %1$s 移動到 %2$s"
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:5
+msgctxt "PlayerNames"
+msgid "[ 'Human', 'Wilber', 'Bill', 'Monica', 'Kenneth', 'Janet' ]"
+msgstr "[ 'Human', 'Wilber', 'Bill', 'Monica', 'Kenneth', 'Janet' ]"
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:615
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:6
+#| msgctxt "game type"
+#| msgid "Regular"
+msgctxt "GameType"
+msgid "'Regular'"
+msgstr "「æ£è¦ã€"
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:617
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
+#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
+"classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
+"like, in order to make the best possible hand. You can also play a lesser-"
+"known variant with colored dice."
+msgstr "類似撲克啤牌éŠæˆ²ï¼Œä½†æ”¹ç”¨éª°å,而且ä¸éœ€è¦ç”¨éŒ¢ï¼Œé€™å€‹éŠæˆ²æ˜¯å®¶åºå‚³çµ±éŠæˆ²ã€‚丟骰å三次,ä¿ç•™ä¸€å€‹ä½ 想è¦çš„,以便將有利的留在自己手ä¸ã€‚ä½ ä¹Ÿå¯ä»¥çŽ©è¼ƒå°‘人知é“有é¡è‰²çš„骰å的版本。"
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:619
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
+#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
+msgstr "與一到五ä½å°æ‰‹çŽ©ä¸‰ç¨®é›£åº¦çš„éŠæˆ²ã€‚"
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:621
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
+#: ../src/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+msgstr "這個ä¸èƒ½å†ç”¨äº†ï¼è«‹é¸æ“‡å…¶å®ƒåœ°æ–¹ï¼"
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:623
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-
-#. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:743
-msgid "White wins"
-msgstr "白方ç²å‹"
-
-#. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:748
-msgid "Black wins"
-msgstr "黑方ç²å‹"
-
-#. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:753
-msgid "Game is drawn"
-msgstr "éŠæˆ²å¹³æ‰‹"
-
-#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:765
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr "å°æ‰‹è¢«å°‡è»è€Œä¸”ä¸èƒ½å†ç§»å‹• (被將æ»)"
-
-#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:769
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr "å°æ‰‹ä¸èƒ½å†ç§»å‹• (ç„¡åå¯å‹•)"
-
-#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:773
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr "在最後 50 æ¥ä¸æ²’有棋å被åƒæŽ‰æˆ–士兵被移動éŽ"
-
-#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:777
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr "å°æ‰‹å·²ç”¨ç›¡æ™‚é–“"
-
-#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:781
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "åŒæ¨£çš„å±€é¢å·²ç¶“發生三次 (三次é‡è¤‡)"
-
-#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:785
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr "沒有玩家å¯ä»¥é€ æˆå°‡æ»å°æ–¹çš„情形 (棋ä¸æˆæ®º)"
-
-#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:791
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr "黑方玩家已投é™"
-
-#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:796
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr "白方玩家已投é™"
-
-#. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:801
-msgid "The game has been abandoned"
-msgstr "éŠæˆ²å·²è¢«æ”¾æ£„"
-
-#. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:806
-msgid "One of the players has died"
-msgstr "å…¶ä¸ä¸€å€‹çŽ©å®¶å·²è¢«å°‡æ»"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:871
-msgid "Save this game before starting a new one?"
-msgstr "在開始新的éŠæˆ²å‰å„²å˜é€™å€‹éŠæˆ²ï¼Ÿ"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:873 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "放棄éŠæˆ²(_A)"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:874 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "儲å˜éŠæˆ²ä»¥å¾Œå†çŽ©(_S)"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1265
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "秒"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1269
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "分é˜"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1273
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "å°æ™‚"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1394
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME çš„ 2D/3D 國際象棋éŠæˆ²ã€‚\n"
-"\n"
-"glChess 是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1185
-#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:177
-#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:566
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:745
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:319 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:305
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:762
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "GNOME Games 網站"
-
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1453
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "儲å˜é€™å±€æ£‹"
-
-#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1466 ../glchess/src/glchess.vala:1534
-msgid "PGN files"
-msgstr "PGN 檔案"
-
-#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1473 ../glchess/src/glchess.vala:1541
-msgid "All files"
-msgstr "所有檔案"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1497
+#: ../src/clist.c:414
#, c-format
-msgid "Failed to save game: %s"
-msgstr "無法儲å˜éŠæˆ²ï¼š%s"
-
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "載入一局棋"
+msgid "Score: %d"
+msgstr "得分:%d"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1563
+#: ../src/clist.c:416
#, c-format
-msgid "Failed to open game: %s"
-msgstr "無法開啟éŠæˆ²ï¼š%s"
-
-#. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1624
-msgid "Show release version"
-msgstr "顯示推出版本"
+msgid "Field used"
+msgstr "ä½¿ç”¨çš„å ´åœ°"
-#. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1639
-msgid "[FILE] - Play Chess"
-msgstr "[FILE] - 開始下棋"
+#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
+#: ../src/games-scores-dialog.c:132
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1650
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "執行「%s --helpã€å¯åˆ—出命令列ä¸å¯ç”¨çš„完整é¸é …。"
-
-#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1171
-#: ../glines/src/glines.c:1174 ../glines/src/glines.c:1662
-msgid "Five or More"
-msgstr "五å連色棋"
-
-#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "移動åŒè‰²çš„çƒæˆä¸€ç›´ç·šä»¤çƒæ¶ˆå¤±"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "五å連色棋å好è¨å®š"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:489
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Appearance"
-msgstr "外觀"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
-msgid "_Image:"
-msgstr "圖案佈景(_I):"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "背景é¡è‰²(_A):"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
-msgid "Board Size"
-msgstr "éŠæˆ²ç›¤å¤§å°"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
-msgid "_Small"
-msgstr "å°(_S)"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Medium"
-msgstr "ä¸(_M)"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
-msgid "_Large"
-msgstr "大(_L)"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "快速移動(_U)"
-
-#: ../glines/data/glines.ui.h:1
-msgid "Five or more"
-msgstr "五å連色棋"
-
-#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
-msgid "Scores"
+#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
+#: ../src/games-scores-dialog.c:138
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Score"
msgstr "分數"
-#: ../glines/data/glines.ui.h:8
-msgid "Next:"
-msgstr "下次的é¡è‰²:"
-
-#: ../glines/data/glines.ui.h:9
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
+#: ../src/games-scores-dialog.c:225
+#, c-format
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "%1$dm %2$ds"
+msgstr "%1$d 分 %2$d 秒"
-#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:703 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
-msgid "Score:"
-msgstr "得分:"
+#: ../src/games-scores-dialog.c:385
+msgid "New Game"
+msgstr "é–‹æ–°å±€"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Playing field size"
-msgstr "éŠæˆ²ç›¤å¤§å°"
+#. Score dialog column header for the date the score was recorded
+#: ../src/games-scores-dialog.c:478
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr "éŠæˆ²ç›¤å¤§å°ï¼Œå¯æŽ¥å—的值為 1ã€2ã€3,代表由å°è‡³å¤§ã€‚其它的值都ä¸æœƒæŽ¥å—。"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "棋å款å¼"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "棋å款å¼ã€‚è¨å®šå€¼ç‚ºæ£‹å的圖片檔å。"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Background color"
-msgstr "背景é¡è‰²"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "背景é¡è‰²ï¼Œä»¥ 16 進制數å—表示。"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Time between moves"
-msgstr "移動棋å延é²æ™‚é–“"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "移動棋å延é²æ™‚é–“ (亳秒)"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "éŠæˆ²åˆ†æ•¸"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "上次éŠæˆ²çš„分數。"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Game field"
-msgstr "éŠæˆ²ç›¤ç‹€æ…‹"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "éŠæˆ²ä¸Šæ¬¡å„²å˜æ™‚的狀態。"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Game preview"
-msgstr "éŠæˆ²é 覽"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "上次未完æˆçš„éŠæˆ²çš„棋盤é 覽"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "視窗的闊度 (åƒç´ )"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "視窗的高度 (åƒç´ )"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "如果視窗為最大化則è¨å®šç‚ºâ€˜TRUE’"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "如果視窗為全螢幕則è¨å®šç‚ºâ€˜TRUE’"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
+#: ../src/games-stock.c:41
msgid "View help for this game"
msgstr "顯示有關本éŠæˆ²çš„說明文件"
-#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
+#: ../src/games-stock.c:42
msgid "End the current game"
msgstr "終æ¢ç›®å‰é€™å±€éŠæˆ²"
-#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
+#: ../src/games-stock.c:43
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "切æ›å…¨èž¢å¹•æ¨¡å¼"
-#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
+#: ../src/games-stock.c:44
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "給下一æ¥çš„æ示"
-#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
+#: ../src/games-stock.c:45
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "離開全螢幕模å¼"
-#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
+#: ../src/games-stock.c:46
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "開始一個新的多人網絡éŠæˆ²"
-#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
+#: ../src/games-stock.c:47
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "終æ¢ç›®å‰çš„網絡éŠæˆ²ï¼Œå›žåˆ°ä¼ºæœå™¨"
-#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
+#: ../src/games-stock.c:48
+msgid "Start a new game"
+msgstr "開始å¦ä¸€å±€"
+
+#: ../src/games-stock.c:49
msgid "Pause the game"
msgstr "æš«åœéŠæˆ²"
-#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
+#: ../src/games-stock.c:50
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr "顯示網絡éŠæˆ²ä¸çš„玩家åå–®"
-#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
+#: ../src/games-stock.c:51
msgid "Redo the undone move"
msgstr "é‡æ–°é€²è¡Œå‰›æ‰é‚„原的一æ¥"
-#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
+#: ../src/games-stock.c:52
msgid "Restart the game"
msgstr "å†çŽ©é€™ä¸€å±€"
-#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
+#: ../src/games-stock.c:53
msgid "Resume the paused game"
msgstr "繼續éŠæˆ²"
-#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
+#: ../src/games-stock.c:54
msgid "View the scores"
msgstr "顯示得分"
-#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
+#: ../src/games-stock.c:55
msgid "Undo the last move"
msgstr "還原上一æ¥"
-#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
+#: ../src/games-stock.c:56
msgid "About this game"
msgstr "關於本éŠæˆ²"
-#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
+#: ../src/games-stock.c:57
msgid "Close this window"
msgstr "關閉這個視窗"
-#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
+#: ../src/games-stock.c:58
msgid "Configure the game"
msgstr "éŠæˆ²è¨å®š"
-#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
+#: ../src/games-stock.c:59
msgid "Quit this game"
msgstr "退出本éŠæˆ²"
-#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnomine/src/gnomine.vala:197
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:362 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:124
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:184 ../gnotski/src/games-stock.c:248
-#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:236
+#: ../src/games-stock.c:247
+msgid "_Contents"
+msgstr "內容(_C)"
+
+#: ../src/games-stock.c:248
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:109
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
+#: ../src/games-stock.c:249
msgid "_Hint"
msgstr "æ示(_H)"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:103
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
+#: ../src/games-stock.c:251
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:154
-#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:253 ../gnotski/src/gnotski.c:750
-#: ../gtali/src/games-stock.c:253 ../gtali/src/gyahtzee.c:753
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
+#: ../src/games-stock.c:253 ../src/gyahtzee.c:742
msgid "_New Game"
msgstr "é–‹æ–°å±€(_N)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:119
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
+#: ../src/games-stock.c:254
msgid "_Redo Move"
msgstr "å–消復原移動(_R)"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
-#: ../gtali/src/games-stock.c:256
+#: ../src/games-stock.c:256
msgid "_Reset"
msgstr "é‡è¨(_R)"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:341
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
+#: ../src/games-stock.c:258
msgid "_Restart"
msgstr "å†çŽ©(_R)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
+#: ../src/games-stock.c:259 ../src/gyahtzee.c:743
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "復原移動(_U)"
+
+#: ../src/games-stock.c:260
msgid "_Deal"
msgstr "發牌(_D)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:357 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:179
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:231
+#: ../src/games-stock.c:261
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "å–消全螢幕(_L)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
+#: ../src/games-stock.c:262
msgid "Network _Game"
msgstr "網絡éŠæˆ²(_G)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
+#: ../src/games-stock.c:263
msgid "L_eave Game"
msgstr "離開éŠæˆ²(_E)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
+#: ../src/games-stock.c:264
msgid "Player _List"
msgstr "玩家åå–®(_L)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:135
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:583
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../gnomine/src/gnomine.vala:190
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:644 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:367
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
+#: ../src/games-stock.c:265
msgid "_Pause"
msgstr "æš«åœ(_P)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:578
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:675
+#: ../src/games-stock.c:266
msgid "Res_ume"
msgstr "繼續(_U)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:85
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:756 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
+#: ../src/games-stock.c:267 ../src/gyahtzee.c:745
msgid "_Scores"
msgstr "分數(_S)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
+#: ../src/games-stock.c:268
msgid "_End Game"
msgstr "çµæŸéŠæˆ²(_E)"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
+#: ../src/games-stock.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -1512,9 +281,7 @@ msgid ""
"version."
msgstr "%s ç‚ºè‡ªç”±è»Ÿä»¶ï¼›ä½ å¯æ ¹æ“šæ“šè‡ªç”±è»Ÿä»¶åŸºé‡‘會所發表的 GNU 通用公共授權æ¢æ¬¾è¦å®šï¼Œå°±æœ¬ç¨‹å¼å†ç‚ºæ•£å¸ƒèˆ‡ï¼æˆ–ä¿®æ”¹ï¼›ç„¡è«–ä½ æ ¹æ“šæ“šçš„æ˜¯æœ¬æŽˆæ¬Šçš„ç¬¬äºŒç‰ˆæˆ–ï¼ˆä½ è‡ªè¡Œé¸æ“‡çš„)第 %d 版。"
-#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
+#: ../src/games-stock.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -1525,9 +292,7 @@ msgstr ""
"%s ä¿‚åŸºæ–¼ä½¿ç”¨ç›®çš„è€ŒåŠ ä»¥æ•£å¸ƒï¼Œç„¶è€Œä¸è² 任何擔ä¿è²¬ä»»ï¼›äº¦ç„¡å°é©å”®æ€§\n"
"或特定目的é©ç”¨æ€§æ‰€ç‚ºçš„默示性擔ä¿ã€‚詳情請åƒç…§ GNU 通用公共授權。"
-#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
+#: ../src/games-stock.c:327
#, c-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -1538,3197 +303,1248 @@ msgstr ""
"自由軟件基金會:\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
+#: ../src/games-stock.c:331
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr "ä½ æ‡‰è©²å·²ç¶“å’Œç¨‹å¼ä¸€èµ·æ”¶åˆ°ä¸€ä»½ GNU 通用公共許å¯è‰çš„副本。如果還沒有,請åƒè¨ª <http://www.gnu.org/licenses/>。"
-#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:69
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "å°"
-
-#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:70
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "普通"
-
-#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:71
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "大"
-
-#: ../glines/src/glines.c:171
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "無法載入主題"
-
-#: ../glines/src/glines.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The default theme will be loaded instead."
-msgstr ""
-"找ä¸åˆ°æª”案:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"會改用é è¨çš„主題。"
-
-#: ../glines/src/glines.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
-msgstr ""
-"找ä¸åˆ°æª”案:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"請檢查是å¦å·²æ£ç¢ºå®‰è£ã€Œäº”å連色棋ã€ã€‚"
-
-#: ../glines/src/glines.c:409
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr "將五個相åŒé¡è‰²çš„çƒé€£æˆä¸€ç›´ç·šå°±å¯ä»¥å–分ï¼"
-
-#: ../glines/src/glines.c:471
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "五å連色棋"
-
-#: ../glines/src/glines.c:473 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
-msgid "_Board size:"
-msgstr "棋盤大å°(_B):"
-
-#: ../glines/src/glines.c:490 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
-#, c-format
-msgid "Game Over!"
-msgstr "玩完了ï¼"
-
-#. Can't move there!
-#: ../glines/src/glines.c:647
-msgid "You can't move there!"
-msgstr "ä¸èƒ½ç§»å‹•åˆ°é‚£è£ï¼"
-
-#: ../glines/src/glines.c:1176
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"將一度æµè¡Œçš„ Color Lines éŠæˆ²ç§»æ¤åˆ° GNOME 上。\n"
-"\n"
-"五å連色棋是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
-
-#: ../glines/src/glines.c:1182 ../gnect/src/main.c:833
-#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:563
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:742
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:303
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:765
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"如å°ç¿»è¯æœ‰ä»»ä½•æ„見,請é€ä¸€å°é›»å郵件給\n"
-"以下地å€ï¼ŒGNOME ç¿»è¯éšŠä¼æœƒç›¡å¿«å›žè¦†ä½ :\n"
-"zh-l10n lists linux org tw\n"
-"\n"
-"Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-07\n"
-"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999"
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "å››å連環棋"
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "å°‡ 4 粒棋å排æˆä¸€ç›´ç·š"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "第一個玩家的棋力"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr "0 是人類玩家;1 至 3 表示電腦玩家的棋力。"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "第二個玩家的棋力"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Theme ID"
-msgstr "佈景主題數å—"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "一個數å—ï¼Œä»£è¡¨ä½ æƒ³ç”¨çš„ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œã€‚"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Animate"
-msgstr "平滑移動"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "是å¦ä½¿ç”¨å‹•ç•«ã€‚"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "音效"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "是å¦ä»¥éŸ³æ•ˆä»£è¡¨ä¸åŒäº‹ä»¶ç™¼ç”Ÿã€‚"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:381
-msgid "Move left"
-msgstr "å‘左移動"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "å‘左移所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:384
-msgid "Move right"
-msgstr "å‘å³ç§»å‹•"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "å‘å³ç§»æ‰€ä½¿ç”¨çš„按éµã€‚"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
-msgid "Drop marble"
-msgstr "放下棋å"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "放下棋å所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
-#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "ä¸æ˜ŽæŒ‡ä»¤"
-
-#: ../gnect/src/gfx.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"無法載入圖片:\n"
-"%s"
-
-#: ../gnect/src/main.c:524
-msgid "It's a draw!"
-msgstr "平手ï¼"
-
-#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
-msgid "You win!"
-msgstr "ä½ è´äº†ï¼"
-
-#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
-msgid "It is your move."
-msgstr "åˆ°ä½ äº†ã€‚"
-
-#: ../gnect/src/main.c:538
-msgid "I win!"
-msgstr "我è´äº†ï¼"
-
-#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
-msgid "Thinking..."
-msgstr "考慮ä¸â€¦"
-
-#: ../gnect/src/main.c:551
-#, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr " %s è´äº†ï¼"
-
-#: ../gnect/src/main.c:558
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr "ç‰å¾… %s 走棋。"
-
-#: ../gnect/src/main.c:659
-#, c-format
-msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "æ示:第 %d 欄"
-
-#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
-msgid "You:"
-msgstr "å‹ï¼š"
-
-#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
-msgid "Me:"
-msgstr "è² ï¼š"
-
-#: ../gnect/src/main.c:780
-msgid "Drawn:"
-msgstr "平手:"
+#: ../src/gyahtzee.c:101
+msgid "Delay computer moves"
+msgstr "延é²é›»è…¦çš„動作"
-#: ../gnect/src/main.c:829
-msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME 的「四å連環棋ã€ï¼Œé…有使用 Giuliano Bertoletti 編寫的 Velena 引擎的電腦å°æ‰‹ã€‚\n"
-"\n"
-"「四å連環棋ã€æ˜¯ GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#: ../src/gyahtzee.c:103
+msgid "Display computer thoughts"
+msgstr "顯示電腦在想甚麼"
-#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:606
-#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
-msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
+#: ../src/gyahtzee.c:105
+msgid "Number of computer opponents"
+msgstr "電腦å°æ‰‹çš„數目"
-#: ../gnect/src/main.h:5
-msgid "Four-in-a-row"
-msgstr "å››å連環棋"
+#: ../src/gyahtzee.c:105 ../src/gyahtzee.c:107 ../src/gyahtzee.c:111
+#: ../src/gyahtzee.c:113
+msgid "NUMBER"
+msgstr "數é‡"
-#: ../gnect/src/prefs.c:207
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "å››å連環棋å好è¨å®š"
+#: ../src/gyahtzee.c:107
+msgid "Number of human opponents"
+msgstr "人類å°æ‰‹çš„數目"
-#: ../gnect/src/prefs.c:233
-msgid "Player One:"
-msgstr "玩家一:"
+#: ../src/gyahtzee.c:109
+msgid "Game choice: Regular or Colors"
+msgstr "é¸æ“‡éŠæˆ²æ¨¡å¼ï¼šä¸€èˆ¬é‚„是彩色"
-#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:970 ../gtali/src/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
-msgid "Human"
-msgstr "人類"
+#: ../src/gyahtzee.c:109
+msgid "STRING"
+msgstr "å—串"
-#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
-#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
-msgid "Level one"
-msgstr "第一級"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
-#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
-msgid "Level two"
-msgstr "第二級"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
-#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
-msgid "Level three"
-msgstr "第三級"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:262
-msgid "Player Two:"
-msgstr "玩家二:"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:387
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
-msgid "_Theme:"
-msgstr "佈景主題(_T):"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:303
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "平滑移動(_A)"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
-#: ../iagno/src/iagno.vala:539
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "開啟音效(_N)"
-
-#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:312
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "éµç›¤æŽ§åˆ¶"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:41
-msgid "Classic"
-msgstr "經典"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
-#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
-msgid "Red"
-msgstr "ç´…"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
-msgid "Yellow"
-msgstr "黃"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:48
-msgid "High Contrast"
-msgstr "高åå·®"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
-msgid "Circle"
-msgstr "圓形"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
-msgid "Cross"
-msgstr "åå—"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:55
-msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr "高åå·® + å白"
-
-# (Abel) 隨便作的。
-#: ../gnect/src/theme.c:62
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr "å¡‘è† å½ˆç "
-
-#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
-#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
-msgid "Blue"
-msgstr "è—"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:69
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "玻璃彈ç "
-
-#: ../gnect/src/theme.c:76
-msgid "Nightfall"
-msgstr "晚空"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:83
-msgid "Blocks"
-msgstr "方塊"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:87
-msgid "Orange"
-msgstr "æ©™"
-
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162
-#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
-#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
-msgid "Nibbles"
-msgstr "貪食蛇"
-
-# (Abel) 這裡也ä¸ä¾è‹±æ–‡ç¿»è¯
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "引導ä¸æ–·ç§»å‹•çš„å°èŸ²èŸ²é¿é–‹ç•«é¢çš„障礙物"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Number of human players"
-msgstr "人類玩家數目"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Number of human players."
-msgstr "人類玩家數目。"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "電腦玩家數目"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "電腦玩家數目。"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Game speed"
-msgstr "éŠæˆ²é€Ÿåº¦"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "éŠæˆ²é€Ÿåº¦ (1 表示快,4 表示慢)"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "å¯å‡ºç¾å‡çš„çŽå‹µ"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "å¯å‡ºç¾å‡çš„çŽå‹µ"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "隨機é¸æ“‡ç´šæ•¸"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "隨機é¸æ“‡ç´šæ•¸ã€‚"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "開始時的級數"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "開始時的級數"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "開啟音效"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "開啟音效。"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "éŠæˆ²å€åŸŸå¤§å°"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "éŠæˆ²å€åŸŸå¤§å°ã€‚"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "蟲蟲的é¡è‰²"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "蟲蟲的é¡è‰²"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "蛇的方å‘æ”¹è®Šæœƒæ ¹æ“šç•¶æ™‚çš„è›‡é æ–¹å‘計算"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "蛇的方å‘æ”¹è®Šæœƒæ ¹æ“šç•¶æ™‚çš„è›‡é æ–¹å‘計算 (å³æ˜¯åªå¯ä»¥å‘左或者å‘å³è½‰)"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
-msgid "Move up"
-msgstr "å‘上移動"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "表示å‘上所用的按éµ"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:387
-msgid "Move down"
-msgstr "å‘下移動"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "表示å‘下所用的按éµ"
+#: ../src/gyahtzee.c:111
+msgid "Number of computer-only games to play"
+msgstr "åªæœ‰é›»è…¦å°æˆ°éŠæˆ²çš„數目"
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "表示å‘左所用的按éµ"
+#: ../src/gyahtzee.c:113
+msgid "Number of trials for each roll for the computer"
+msgstr "電腦æ¯æ¬¡æ“²éª°åå¯ä»¥å˜—試的次數"
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "表示å‘å³æ‰€ç”¨çš„按éµ"
+#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:359
+msgctxt "game type"
+msgid "Regular"
+msgstr "æ£è¦"
-#: ../gnibbles/src/board.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"貪食蛇無法載入級數檔案:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"請檢查是å¦å·²æ£ç¢ºå®‰è£è²ªé£Ÿè›‡"
+#: ../src/gyahtzee.c:119 ../src/setup.c:360
+msgctxt "game type"
+msgid "Colors"
+msgstr "é¡è‰²"
-#: ../gnibbles/src/board.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"級數檔案似乎已æ壞:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"請檢查是å¦å·²æ£ç¢ºå®‰è£è²ªé£Ÿè›‡"
+#: ../src/gyahtzee.c:140
+msgid "Roll all!"
+msgstr "全部å†æ“²!"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"貪食蛇找ä¸åˆ° pixmap 檔案:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"請檢查是å¦å·²æ£ç¢ºå®‰è£è²ªé£Ÿè›‡"
+#: ../src/gyahtzee.c:143 ../src/gyahtzee.c:785
+msgid "Roll!"
+msgstr "擲骰å!"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "貪食蛇ç©åˆ†æ¦œ"
+#: ../src/gyahtzee.c:177
+msgid "The game is a draw!"
+msgstr "æ¤å±€å¹³æ‰‹ï¼"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
-msgid "Speed:"
-msgstr "速度:"
+#: ../src/gyahtzee.c:190 ../src/gyahtzee.c:621
+msgid "Tali Scores"
+msgstr "骰åéŠæˆ²ç©åˆ†æ¦œ"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
-#, c-format
+#: ../src/gyahtzee.c:192
msgid "Congratulations!"
msgstr "æå–œï¼"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:314
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
+#: ../src/gyahtzee.c:193
msgid "Your score is the best!"
msgstr "ä½ çš„åˆ†æ•¸æ˜¯æœ€é«˜çš„ï¼"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:701
+#: ../src/gyahtzee.c:194
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "ä½ çš„åˆ†æ•¸é€²å…¥é åå。"
-#: ../gnibbles/src/main.c:66
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner"
-msgstr "新手"
+#: ../src/gyahtzee.c:206
+#, c-format
+msgid "%s wins the game with %d point"
+msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+msgstr[0] "%s以 %d 分å‹å‡º"
-#: ../gnibbles/src/main.c:67
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "慢速"
+#: ../src/gyahtzee.c:210
+msgid "Game over!"
+msgstr "玩完了ï¼"
-#: ../gnibbles/src/main.c:68
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium"
-msgstr "普通"
+#: ../src/gyahtzee.c:254
+#, c-format
+msgid "Computer playing for %s"
+msgstr "電腦代替玩家 %s"
-#: ../gnibbles/src/main.c:69
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "快速"
+#: ../src/gyahtzee.c:256
+#, c-format
+msgid "%s! -- You're up."
+msgstr "%sï¼ â”€ è¼ªåˆ°ä½ äº†ã€‚"
-#: ../gnibbles/src/main.c:70
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner with Fakes"
-msgstr "新手,有å‡çš„çŽå‹µ"
+#: ../src/gyahtzee.c:449
+msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+msgstr "é¸æ“‡æº–å‚™å†æ“²çš„骰å,或者å¯ä»¥é¸æ“‡å¡«ä¸Šç©åˆ†è¡¨ã€‚"
-#: ../gnibbles/src/main.c:71
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow with Fakes"
-msgstr "慢速,有å‡çš„çŽå‹µ"
+#: ../src/gyahtzee.c:477
+msgid "Roll"
+msgstr "擲骰å"
-#: ../gnibbles/src/main.c:72
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium with Fakes"
-msgstr "ä¸é€Ÿï¼Œæœ‰å‡çš„çŽå‹µ"
+#: ../src/gyahtzee.c:535
+msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+msgstr "åªå…許擲三次骰åï¼è«‹é¸æ“‡ç©åˆ†è¡¨ä¸çš„欄ä½ã€‚"
-#: ../gnibbles/src/main.c:73
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast with Fakes"
-msgstr "快速,有å‡çš„çŽå‹µ"
+#: ../src/gyahtzee.c:582
+msgid "GNOME version (1998):"
+msgstr "GNOME 版本 (1998):"
-#: ../gnibbles/src/main.c:171
+#: ../src/gyahtzee.c:585
+msgid "Console version (1992):"
+msgstr "æ–‡å—模å¼ç‰ˆæœ¬ (1992):"
+
+#: ../src/gyahtzee.c:588
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr "å¢žåŠ éŠæˆ²çš„色彩åŠå¤šç¨®ç‰ç´šçš„ AI (2006):"
+
+#: ../src/gyahtzee.c:605
+#| msgid ""
+#| "A variation on poker with dice and less money.\n"
+#| "\n"
+#| "Tali is a part of GNOME Games."
msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
+"A variation on poker with dice and less money\n"
"\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
+"Tali is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"GNOME 的貪食蛇éŠæˆ²ã€‚\n"
+"類似撲克啤牌éŠæˆ²ï¼Œä½†æ”¹ç”¨éª°å,而且ä¸éœ€è¦ç”¨éŒ¢ã€‚\n"
"\n"
-"Nibbles(貪食蛇)是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:492
-#, c-format
-msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr "éŠæˆ²å®Œç•¢ï¼%s ç²å‹ï¼"
-
-#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/src/main.c:773
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr "GNOME 版本貪食蛇éŠæˆ²ã€‚"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
-msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr "貪食蛇å好è¨å®š"
-
-#. Speed
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
-msgid "Speed"
-msgstr "速度"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr "貪食蛇éŠæˆ²æ–°æ‰‹"
+"Tali 是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
-msgid "My second day"
-msgstr "åˆçŽ©ä¸ä¹…"
+#: ../src/gyahtzee.c:610
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如å°ç¿»è¯æœ‰ä»»ä½•æ„見,請é€ä¸€å°é›»å郵件給\n"
+"以下地å€ï¼ŒGNOME ç¿»è¯éšŠä¼æœƒç›¡å¿«å›žè¦†ä½ :\n"
+"zh-l10n lists linux org tw\n"
+"\n"
+"Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-07\n"
+"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
-msgid "Not too shabby"
-msgstr "ä¸å¤ªå·®"
+#: ../src/gyahtzee.c:744
+msgid "_Preferences"
+msgstr "å好è¨å®š(_P)"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
-msgid "Finger-twitching good"
-msgstr "å分éˆæ´»"
+#: ../src/gyahtzee.c:748
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
-msgid "Options"
-msgstr "é¸é …"
+#: ../src/gyahtzee.c:749
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "隨機é¸æ“‡ç´šæ•¸(_P)"
+#: ../src/gyahtzee.c:750
+msgid "_Quit"
+msgstr "çµæŸ(_Q)"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "å¯å‡ºç¾å‡çš„çŽå‹µ(_E)"
+#: ../src/gyahtzee.c:970 ../src/yahtzee.c:69
+msgid "Human"
+msgstr "人類"
-#. starting level
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
-msgid "_Starting level:"
-msgstr "開始級數(_S):"
+#: ../src/setup.c:122
+msgid "Current game will complete with original number of players."
+msgstr "ç›®å‰çš„éŠæˆ²å°‡ä»¥åŽŸä¾†çš„éŠæˆ²äººæ•¸ä¾†å®Œæˆ"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
-msgid "Number of _human players:"
-msgstr "人類玩家數目(_H):"
+#: ../src/setup.c:264
+msgid "Tali Preferences"
+msgstr "骰åéŠæˆ²å好è¨å®š"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
-msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "電腦玩家數目(_A):"
+#: ../src/setup.c:285
+msgid "Human Players"
+msgstr "人類玩家"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
-msgid "Worm"
-msgstr "蟲蟲"
+#: ../src/setup.c:295
+msgid "_Number of players:"
+msgstr "玩家數目(_N):"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
-msgid "Keyboard Options"
-msgstr "éµç›¤é¸é …"
+#: ../src/setup.c:309
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "電腦å°æ‰‹"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
-msgid "_Use relative movement"
-msgstr "æ–¹å‘éµæœƒæ ¹æ“šç•¶æ™‚çš„æ–¹å‘改變æ„義(_U)"
+#. --- Button ---
+#: ../src/setup.c:316
+msgid "_Delay between rolls"
+msgstr "æ¯æ¬¡æ“²éª°åå‰æœƒç¨ç‚ºåœé “(_D)"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
-msgid "_Worm color:"
-msgstr "蟲蟲的é¡è‰²(_W):"
+#: ../src/setup.c:326
+msgid "N_umber of opponents:"
+msgstr "å°æ‰‹æ•¸ç›®(_U):"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
-msgid "Green"
-msgstr "ç¶ "
+#: ../src/setup.c:340
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "難度(_D):"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
-msgid "Cyan"
-msgstr "æ°°è—"
+#: ../src/setup.c:343
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "容易"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
-msgid "Purple"
-msgstr "ç´«"
+#: ../src/setup.c:344
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "普通"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
-msgid "Gray"
-msgstr "ç°"
+#: ../src/setup.c:345
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "困難"
-#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
-#, c-format
-msgid "Worm %d:"
-msgstr "第 %d æ¢èŸ²:"
-
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:201
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:214 ../gnobots2/src/menu.c:262
-#: ../gnobots2/src/menu.c:265
-msgid "Robots"
-msgstr "機械人"
-
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "é¿é–‹æ©Ÿæ¢°äººï¼Œä¸¦å¼•å°Žå®ƒå€‘互相碰撞"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "顯示工具列"
-
-# FIXME: (Abel) ????
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "顯示工具列。"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "機械人圖案佈景"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "機械人圖案佈景,å³æ˜¯ä½¿ç”¨ä¸åŒçš„圖案代表機械人。"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Game type"
+#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
+#: ../src/setup.c:356
+msgid "Game Type"
msgstr "éŠæˆ²å½¢å¼"
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "éŠæˆ²å½¢å¼ï¼Œå³æ˜¯ä½¿ç”¨ä¸åŒçš„éŠæˆ²è¦å‰‡"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨å®‰å…¨ç§»å‹•"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨ã€Œå®‰å…¨ç§»å‹•ã€ã€‚「安全移動ã€é¸é …å¯é˜²æ¢ä½ å› ç‚ºç–å¿½è€Œè¼¸æŽ‰ã€‚å¦‚æžœä½ é¸æ“‡çš„一æ¥å¯æ失生命,但å¦æœ‰ä¸€æ¥å¯ä»¥é˜²æ¢é€™ç¨®æƒ…æ³å‡ºç¾ï¼Œå‰‡ä¸å¯ä»¥èµ°æœƒè¼¸çš„那一æ¥ã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨è¶…級安全移動"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨ã€Œè¶…級安全移動ã€ã€‚當沒有任何一æ¥å®‰å…¨ï¼Œè€Œä¸”唯一å¯è¡Œçš„é¸æ“‡æ˜¯ä½¿ç”¨ç©ºé–“轉移時,會æ示玩家。"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "é–‹å•ŸéŠæˆ²éŸ³æ•ˆ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr "é–‹å•ŸéŠæˆ²éŸ³æ•ˆã€‚在éŠæˆ²é€²è¡Œæ™‚æ’放ä¸åŒçš„音效。"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/src/properties.c:501
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "å‘左上移的按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The key used to move north-west."
-msgstr "å‘西北移所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/src/properties.c:502
-msgid "Key to move N"
-msgstr "å‘上移的按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The key used to move north."
-msgstr "å‘北移所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
-#: ../gnobots2/src/properties.c:503
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "å‘å³ä¸Šç§»çš„按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The key used to move north-east."
-msgstr "å‘æ±åŒ—移所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnobots2/src/properties.c:504
-msgid "Key to move W"
-msgstr "å‘左移的按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The key used to move west."
-msgstr "å‘西移所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnobots2/src/properties.c:509
-msgid "Key to hold"
-msgstr "原地ä¸å‹•çš„按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The key used to hold still."
-msgstr "用來原地ä¸å‹•çš„按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnobots2/src/properties.c:505
-msgid "Key to move E"
-msgstr "å‘å³ç§»çš„按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
-msgid "The key used to move east."
-msgstr "å‘æ±ç§»æ‰€ä½¿ç”¨çš„按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnobots2/src/properties.c:506
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "å‘左下移的按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
-msgid "The key used to move south-west."
-msgstr "å‘西å—移所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
-#: ../gnobots2/src/properties.c:507
-msgid "Key to move S"
-msgstr "å‘下移的按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
-msgid "The key used to move south."
-msgstr "å‘å—移所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
-#: ../gnobots2/src/properties.c:508
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "å‘å³ä¸‹ç§»çš„按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
-msgid "The key used to move south-east."
-msgstr "å‘æ±å—移所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
-#: ../gnobots2/src/properties.c:510
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "代表空間轉移的按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
-msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
-msgstr "盡å¯èƒ½å®‰å…¨çš„空間轉移使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
-#: ../gnobots2/src/properties.c:511
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "隨機空間轉移的按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
-msgid "The key used to teleport randomly."
-msgstr "隨機空間轉移使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
-#: ../gnobots2/src/properties.c:512
-msgid "Key to wait"
-msgstr "代表ç‰å¾…的按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
-msgid "The key used to wait."
-msgstr "ç‰å¾…使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
-msgid "Game over!"
-msgstr "玩完了ï¼"
-
-#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:453
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "ä¸å¹¸åœ°ï¼Œä½ 的分數ä¸èƒ½é€²å…¥é åå。"
-
-#: ../gnobots2/src/game.c:167
-msgid "Robots Scores"
-msgstr "機械人ç©åˆ†"
-
-#: ../gnobots2/src/game.c:170
-msgid "Map:"
-msgstr "排列:"
-
-#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
-"æå–œï¼Œä½ æ‰“æ•—æ©Ÿæ¢°äººäº†ï¼\n"
-"ä½†ä½ æœ‰è¾¦æ³•å†è´ä¸€æ¬¡å—Žï¼Ÿ"
-
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/src/game.c:1187
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "已經沒有ä½ç½®å¯è®“ä½ é€²è¡Œç©ºé–“è½‰ç§»äº†!!"
-
-#: ../gnobots2/src/game.c:1215
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "已經沒有安全ä½ç½®å¯è®“ä½ é€²è¡Œç©ºé–“è½‰ç§»äº†!!"
+#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#: ../src/setup.c:368
+msgid "Player Names"
+msgstr "玩家å稱"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80
-msgid "Set game scenario"
-msgstr "è¨å®šéŠæˆ²æ¨¡å¼"
+#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:517
+msgid "1s [total of 1s]"
+msgstr "1 的總和"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80 ../gnobots2/src/gnobots.c:82
-msgid "NAME"
-msgstr "å稱"
+#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:518
+msgid "2s [total of 2s]"
+msgstr "2 的總和"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
-msgid "Set game configuration"
-msgstr "修改éŠæˆ²çš„è¨å®š"
+#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:519
+msgid "3s [total of 3s]"
+msgstr "3 的總和"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnobots2/src/gnobots.c:86
-msgid "Initial window position"
-msgstr "開始時視窗的ä½ç½®"
+#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:520
+msgid "4s [total of 4s]"
+msgstr "4 的總和"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnotski/src/gnotski.c:445
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:521
+msgid "5s [total of 5s]"
+msgstr "5 的總和"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:522
+msgid "6s [total of 6s]"
+msgstr "6 的總和"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
-msgid "Classic robots"
-msgstr "傳統機械人"
+#. End of upper panel
+#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:523
+msgid "3 of a Kind [total]"
+msgstr "ä¸‰æ¢ [總和]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr "å‚³çµ±æ©Ÿæ¢°äººåŠ ä¸Šå®‰å…¨ç§»å‹•"
+#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:524
+msgid "4 of a Kind [total]"
+msgstr "å››æ¢ [總和]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr "å‚³çµ±æ©Ÿæ¢°äººåŠ ä¸Šè¶…ç´šå®‰å…¨ç§»å‹•"
+#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:525
+msgid "Full House [25]"
+msgstr "俘虜 [25 分]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
-msgid "Nightmare"
-msgstr "惡夢"
+#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:526
+msgid "Small Straight [30]"
+msgstr "å››é€£é † [30 分]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr "æƒ¡å¤¢åŠ ä¸Šå®‰å…¨ç§»å‹•"
+#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:527
+msgid "Large Straight [40]"
+msgstr "äº”é€£é † [40 分]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr "æƒ¡å¤¢åŠ ä¸Šè¶…ç´šå®‰å…¨ç§»å‹•"
+#: ../src/yahtzee.c:97
+msgid "5 of a Kind [50]"
+msgstr "äº”æ¢ [50]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
-msgid "Robots2"
-msgstr "二代機械人"
+#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:529
+msgid "Chance [total]"
+msgstr "ç„¡é™åˆ¶ [總和]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr "äºŒä»£æ©Ÿæ¢°äººåŠ ä¸Šå®‰å…¨ç§»å‹•"
+#. End of lower panel
+#: ../src/yahtzee.c:100 ../src/yahtzee.c:126
+msgid "Lower Total"
+msgstr "下åŠéƒ¨ä»½ç¸½å’Œ"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr "äºŒä»£æ©Ÿæ¢°äººåŠ ä¸Šè¶…ç´šå®‰å…¨ç§»å‹•"
+#: ../src/yahtzee.c:101 ../src/yahtzee.c:127
+msgid "Grand Total"
+msgstr "總和"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr "二代機械人(容易)"
+#. Need to squish between upper and lower pannel
+#: ../src/yahtzee.c:103 ../src/yahtzee.c:129
+msgid "Upper total"
+msgstr "上åŠéƒ¨ä»½ç¸½å’Œ"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr "二代機械人(容易)åŠ ä¸Šå®‰å…¨ç§»å‹•"
+#: ../src/yahtzee.c:104 ../src/yahtzee.c:130
+msgid "Bonus if >62"
+msgstr "çŽå‹µ(總和 > 62)"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr "二代機械人(容易)åŠ ä¸Šè¶…ç´šå®‰å…¨ç§»å‹•"
+#. End of upper panel
+#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:530
+msgid "2 pair Same Color [total]"
+msgstr "å…©å° [總和]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨å®‰å…¨ç©ºé–“轉移的機械人"
+#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:531
+msgid "Full House [15 + total]"
+msgstr "俘虜 [15 åˆ†åŠ ç¸½å’Œ]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨å®‰å…¨ç©ºé–“轉移與安全移動的機械人"
+#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:532
+msgid "Full House Same Color [20 + total]"
+msgstr "åŒè‰²ä¿˜è™œ [20 åˆ†åŠ ç¸½å’Œ]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨å®‰å…¨ç©ºé–“轉移與超級安全移動的機械人"
+#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:533
+msgid "Flush (all same color) [35]"
+msgstr "åŒèŠ±(全部åŒè‰²) [35]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:281
-msgid "No game data could be found."
-msgstr "找ä¸åˆ°éŠæˆ²è³‡æ–™ã€‚"
+#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:534
+msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+msgstr "å››æ¢ [25 åˆ†åŠ ç¸½å’Œ]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:283
-msgid ""
-"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr "GNOME 機械人找ä¸åˆ°æœ‰æ•ˆçš„è¨å®šæª”。請檢查程å¼æ˜¯å¦å·²æ£ç¢ºå®‰è£ã€‚"
+#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:535
+msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+msgstr "äº”æ¢ [50 åˆ†åŠ ç¸½å’Œ]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:299
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr "æŸäº›åœ–片檔案找ä¸åˆ°æˆ–者已經æ壞。"
+#: ../src/yahtzee.c:251
+msgid "Choose a score slot."
+msgstr "é¸æ“‡å–分方法。"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:301
-msgid ""
-"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr "GNOME 機械人無法載入所有需è¦çš„圖片檔。請檢查程å¼æ˜¯å¦å·²æ£ç¢ºå®‰è£ã€‚"
+#: ../src/yahtzee.c:528
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "5 å€‹ç›¸åŒ [總計]"
-#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "找ä¸åˆ° pixmap 檔‘%s’\n"
+#~ msgid "Chess"
+#~ msgstr "國際象棋"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
-msgid "_Move"
-msgstr "移動(_M)"
+#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+#~ msgstr "玩傳統的兩人制國際象棋"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:74
-msgid "_Teleport"
-msgstr "空間轉移(_T)"
+#~ msgid "_Game"
+#~ msgstr "éŠæˆ²(_G)"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:75
-msgid "Teleport, safely if possible"
-msgstr "盡å¯èƒ½ä¿è‰å®‰å…¨çš„空間轉移"
+#~ msgid "_Resign"
+#~ msgstr "èªè¼¸(_R)"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:76
-msgid "_Random"
-msgstr "隨機(_R)"
+#~ msgid "Claim _Draw"
+#~ msgstr "宣告平手(_D)"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:77
-msgid "Teleport randomly"
-msgstr "隨機空間轉移"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "è¨å®šå€¼(_S)"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:78
-msgid "_Wait"
-msgstr "ç‰å¾…(_W)"
+#~ msgid "Undo Move"
+#~ msgstr "回手"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:78
-msgid "Wait for the robots"
-msgstr "ç‰å¾…機械人接近"
+#~ msgid "Resign"
+#~ msgstr "èªè¼¸"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "工具列(_T)"
+#~ msgid "Rewind to the game start"
+#~ msgstr "回æ²åˆ°éŠæˆ²å‰›é–‹å§‹çš„時候"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "顯示或隱è—工具列"
+#~ msgid "Show the previous move"
+#~ msgstr "顯示上一æ¥"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:270
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"以 BSD 機械人éŠæˆ²ç‚ºåŸºç¤Žã€‚\n"
-"\n"
-"機械人是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgid "Show the next move"
+#~ msgstr "顯示下一æ¥"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:392
-msgid "Robots Preferences"
-msgstr "GNOME 機械人å好è¨å®š"
+#~ msgid "Show the current move"
+#~ msgstr "顯示這一æ¥"
-#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/src/properties.c:417 ../gtali/src/setup.c:356
-msgid "Game Type"
-msgstr "éŠæˆ²å½¢å¼"
+#~ msgid "The width of the window"
+#~ msgstr "視窗寬度"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:426
-msgid "_Use safe moves"
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨å®‰å…¨ç§»å‹•(_U)"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:433
-msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-msgstr "防æ¢ä¸€æ™‚錯手而引致æ失生命的行動。"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:435
-msgid "U_se super safe moves"
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨è¶…級安全移動(_S)"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:442
-msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-msgstr "ç¦æ¢ä»»ä½•æœƒå¼•è‡´æ失生命的行動。"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:444 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:350
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "開啟音效(_E)"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:450
-msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr "會在例如éŽé—œæˆ–者æ失生命ç‰é‡è¦äº‹ä»¶æ™‚發出音響。"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:465
-msgid "_Image theme:"
-msgstr "圖案佈景(_I):"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:477
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:441
-msgid "_Background color:"
-msgstr "背景é¡è‰²(_B):"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:521
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "使用é è¨å€¼(_R)"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:526
-msgid "Keyboard"
-msgstr "éµç›¤"
-
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
-msgid "Safe Teleports:"
-msgstr "安全空間轉移:"
-
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
-msgid "Level:"
-msgstr "級數:"
-
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
-msgid "Remaining:"
-msgstr "剩下:"
-
-#. ********************************************************************
-#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:54
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:553
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:764
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "上海麻雀"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "把相åŒç‰Œé¢çš„麻雀一å°å°åœ°ç§»èµ°"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "The Ziggurat"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Four Bridges"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Cloud"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "井å—éŠæˆ²"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Red Dragon"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Pyramid's Walls"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Confounding Cross"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "高難度"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
-#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
-#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
-#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
-msgid "Paused"
-msgstr "æš«åœ"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:66
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "剩餘æ¥æ•¸:"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:84
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "é‡æ–°é–‹å§‹(_R)"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:755
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
-msgid "_Preferences"
-msgstr "å好è¨å®š(_P)"
+#~ msgid "The width of the main window in pixels."
+#~ msgstr "主視窗的寬度 (åƒç´ )。"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:71
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
+#~ msgid "The height of the window"
+#~ msgstr "視窗高度"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:120 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:761 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:74
-msgid "_Quit"
-msgstr "çµæŸ(_Q)"
+#~ msgid "The height of the main window in pixels."
+#~ msgstr "主視窗的高度 (åƒç´ )。"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:127
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:182
-msgid "Hint"
-msgstr "æ示"
+#~ msgid "A flag to enable maximized mode"
+#~ msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨æœ€å¤§åŒ–模å¼çš„旗標"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:259
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "ä½ æ˜¯å¦è¦ä»¥é€™å€‹æŽ’列開始新的éŠæˆ²ï¼Ÿ"
+#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+#~ msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨å…¨èž¢å¹•æ¨¡å¼çš„旗標"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:260
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "å¦‚æžœä½ é¸æ“‡ç¹¼çºŒçŽ©ï¼Œä¸‹ä¸€å±€å°±æœƒç”¨æ–°çš„麻雀排列。"
+#~ msgid "The piece to promote pawns to"
+#~ msgstr "士兵的å‡è®Š"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:261
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "繼續玩(_C)"
+#~ msgid ""
+#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+#~ msgstr "當人類玩家移動士兵到å°æ–¹åº•ç·šæ™‚,就å¯ä»¥æå‡å…¶éšŽç´šã€‚"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:262
-msgid "Use _new map"
-msgstr "使用新的排列(_N)"
+#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
+#~ msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨ 3D 模å¼çš„旗標"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:309
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:591
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "上海麻雀ç©åˆ†æ¦œ"
+#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+#~ msgstr "å°‡ 3D 顯示平滑化(å鋸齒)的旗標"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:310
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:592
-msgid "Layout:"
-msgstr "é…置:"
+#~ msgid "The piece theme to use"
+#~ msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„棋å樣å¼"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:311
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:696
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "解決了ï¼"
+#~ msgid "A flag to enable move hints"
+#~ msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨èµ°æ³•æ示的旗標"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:312
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:697
-msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
-msgstr "ä½ æ²’æœ‰é€²åˆ°å‰åå,下次å†åŠªåŠ›ã€‚"
+#~ msgid "A flag to enable board numbering"
+#~ msgstr "決定是å¦é¡¯ç¤ºæ£‹ç›¤å標模å¼çš„旗標"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:338
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "沒有任何å¯ç§»èµ°çš„牌了。"
+#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
+#~ msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨æ¥æ³•ç´€éŒ„ç€è¦½å™¨çš„旗標"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:339
-msgid ""
-"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
-"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
-msgstr "æ¯å€‹é¡Œç›®éƒ½è‡³å°‘æœƒæœ‰ä¸€ç¨®è§£æ³•ã€‚ä½ å¯ä»¥å¾©åŽŸä½ 的動作,並在時間內找出解ç”ã€é‡æ–°é–‹å§‹é€™å±€æˆ–挑戰別關。"
+#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
+#~ msgstr "決定是å¦é¡¯ç¤ºå·¥å…·åˆ—的旗標"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
-msgid "_New game"
-msgstr "é–‹æ–°å±€(_N)"
+#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
+#~ msgstr "顯示儲å˜éŠæˆ²çš„å°è©±æ¡†æ™‚先進入哪個目錄"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:370
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "上海麻雀å好è¨å®š"
+#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
+#~ msgstr "顯示載入éŠæˆ²çš„å°è©±æ¡†æ™‚先進入哪個目錄"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:415
-msgid "_Layout:"
-msgstr "é…ç½®(_L):"
+#~ msgid "The format to display moves in"
+#~ msgstr "顯示æ¥æ³•æ‰€ç”¨çš„æ ¼å¼"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:517
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:698
-msgid "Main game:"
-msgstr "主éŠæˆ²ï¼š"
+#~ msgid "The side of the board that is in the foreground"
+#~ msgstr "在å‰æ™¯çš„棋盤方"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:526
-msgid "Maps:"
-msgstr "排列:"
+#~ msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+#~ msgstr "éŠæˆ²æ™‚間秒數 (0 為ä¸é™åˆ¶)"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:534
-msgid "Tiles:"
-msgstr "牌é¢:"
+#~ msgid "true if the human player is playing white"
+#~ msgstr "如果人類玩家為白方時則為「trueã€"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:556
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"使用麻雀牌玩的é…å°éŠæˆ²ã€‚\n"
-"\n"
-"上海麻雀(Mahjongg)是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgid "The opponent player"
+#~ msgstr "å°æ‰‹çŽ©å®¶"
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red
Dragon'
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:656
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "上海麻雀 - %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¯ä»¥æ˜¯ 'human' (與å¦ä¸€å€‹äººé¡žçŽ©å®¶å°æˆ°)ã€'' (使用第一個å¯ç”¨çš„象棋引擎) 或想"
+#~ "å°æˆ°çš„指定引擎å稱"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:669
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:681 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
-#, c-format
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
+#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+#~ msgstr "å°å¥•å¼•æ“Žçš„難度"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
-msgid "Sudoku"
-msgstr "數ç¨"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "å好è¨å®š"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "é€éŽé€™å€‹æ•¸å—æ ¼åé¡Œç›®ä¾†æ¸¬è©¦ä½ çš„é‚輯能力"
+#~ msgid "Play as:"
+#~ msgstr "黑方或白方:"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "列å°æ•¸ç¨éŠæˆ²"
+#~ msgid "Opposing Player:"
+#~ msgstr "å°æ‰‹çŽ©å®¶"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Print Games"
-msgstr "列å°éŠæˆ²"
+#~ msgid "Difficulty:"
+#~ msgstr "難度:"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "è¦åˆ—å°çš„數ç¨éŠæˆ²æ•¸é‡(_N):"
+#~ msgid "Game Duration:"
+#~ msgstr "éŠæˆ²æ™‚間:"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "æ¯é 的數ç¨é¡Œç›®æ•¸ç›®(_S):"
+#~ msgid "Promotion Type:"
+#~ msgstr "å‡è®Šé¡žåž‹ï¼š"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "è¦åˆ—å°çš„éŠæˆ²é›£åº¦ç‰ç´š"
+#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
+#~ msgstr "變更會在下個éŠæˆ²ç”Ÿæ•ˆã€‚"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-msgid "_Easy"
-msgstr "容易(_E)"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "éŠæˆ²"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Hard"
-msgstr "困難(_H)"
+#~ msgid "3_D Chess View"
+#~ msgstr "3_D 國際象棋檢視"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "極難(_V)"
+#~ msgid "_Smooth Display"
+#~ msgstr "平滑顯示(_S)"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "Details"
-msgstr "詳細資料"
+#~ msgid "Piece Style:"
+#~ msgstr "棋å樣å¼ï¼š"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "列å°é¡Œç›®å¾Œå°‡é¡Œç›®æ¨™è¨˜ç‚ºå·²ç¶“玩éŽ(_M)"
+#~ msgid "Show _Toolbar"
+#~ msgstr "顯示工具列(_T)"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "列å°é¡Œç›®æ™‚åŒ…æ‹¬ä½ çŽ©éŽçš„題目(_I)"
+#~ msgid "Show _History"
+#~ msgstr "顯示紀錄(_H)"
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr "已儲å˜çš„éŠæˆ²(_S)"
+#~ msgid "_Move Hints"
+#~ msgstr "走法æ示(_M)"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Add a new tracker"
-msgstr "åŠ å…¥æ–°çš„è¿½è¹¤å™¨"
+#~ msgid "_Board Numbering"
+#~ msgstr "棋盤å標(_B)"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "移除已é¸çš„追蹤器"
+#~ msgid "Board Orientation:"
+#~ msgstr "棋盤方å‘:"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "Make the tracked changes permanent"
-msgstr "標記永é ä¿å˜è¿½è¹¤åˆ°çš„變化"
+#~ msgid "Move Format:"
+#~ msgstr "記èœæ ¼å¼ï¼š"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
-msgid "H_ide"
-msgstr "éš±è—(_I)"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "外觀(_A)"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "éš±è—追蹤的數值"
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "一般"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "GNOME 數ç¨"
+#~ msgctxt "chess-opponent"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "人類"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
-msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
-"logic puzzle.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME Sudoku 是簡單的數ç¨(Sudoku)產生器與éŠæˆ²ç¨‹å¼ã€‚ 數ç¨æ˜¯æ—¥æœ¬çš„é‚輯謎題。\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku 是 GNOME Games 的一部分。"
+#~ msgctxt "chess-player"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "白"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
-msgid "Easy"
-msgstr "容易"
+#~ msgctxt "chess-player"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "黑"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
-msgid "Medium"
-msgstr "普通"
+#~ msgid "No limit"
+#~ msgstr "ä¸é™åˆ¶"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
-msgid "Hard"
-msgstr "困難"
+#~ msgid "One minute"
+#~ msgstr "1 分é˜"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
-msgid "Very hard"
-msgstr "極難"
-
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "上次在 %(n)s 秒å‰çŽ©"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "上次在 %(n)s 分å‰çŽ©"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "上次在 %p%I:%M 玩"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "上次在昨天 %p%I:%M 玩"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "上次在 %A%p%I:%M 玩"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "上次在 %Y %B %e 玩"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr "簡單題目"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "ä¸ç‰é¡Œç›®"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr "困難題目"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "極難題目"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "玩了 %d å°æ™‚"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "玩了 %d 分é˜"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "玩了 %d 秒é˜"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "ä½ æ˜¯å¦ç¢ºå®šè¦é€™æ¨£åšï¼Ÿ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "ä¸è¦å†å•æˆ‘。"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
-msgid "New game"
-msgstr "é–‹æ–°å±€"
+#~ msgid "Five minutes"
+#~ msgstr "5 分é˜"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
-msgid "_Undo"
-msgstr "回手(_U)"
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 分é˜"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
-msgid "Undo last action"
-msgstr "還原上一æ¥"
+#~ msgid "One hour"
+#~ msgstr "1 å°æ™‚"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
-msgid "_Redo"
-msgstr "å–消復原(_R)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
-msgid "Redo last action"
-msgstr "é‡æ–°é€²è¡Œå‰›é‚„原的一æ¥"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
-msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "題目統計(_S)…"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
-msgid "_Print..."
-msgstr "打å°(_P)…"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
-msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "列å°å¤šä»½æ•¸ç¨éŠæˆ²(_M)…"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
-msgid "_Tools"
-msgstr "工具(_T)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
-msgid "Show a square that is easy to fill."
-msgstr "é¡¯ç¤ºä¸€å€‹å®¹æ˜“å¡«å¯«çš„æ–¹æ ¼ã€‚"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
-msgid "Clear _Top Notes"
-msgstr "æ¸…é™¤é ‚ç«¯è¨»è¨˜(_T)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
-msgid "Clear _Bottom Notes"
-msgstr "清除底部註記(_B)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
-msgid "Show _Possible Numbers"
-msgstr "顯示å¯èƒ½çš„數å—"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "æ°¸é åœ¨æ–¹æ ¼ä¸é¡¯ç¤ºæ‰€æœ‰å¯èƒ½å‡ºç¾çš„數å—"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
-msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr "è¦å‘Šæœ‰ç„¡æ³•å¡«ä¸Šå…§å®¹çš„æ–¹æ ¼(_U)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr "當填上æŸå€‹æ–¹æ ¼æœƒä»¤éŠæˆ²ç„¡æ³•å®Œæˆæ™‚發出è¦å‘Š"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
-msgid "_Track Additions"
-msgstr "å¢žåŠ è¿½è¹¤"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "以個別的é¡è‰²æ¨™è¨˜æ–°å¡«å…¥çš„數å—以便追蹤它們。"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "高亮度顯示(_H)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "åŠ å¼·é¡¯ç¤ºç›®å‰æ–¹æ ¼æ‰€åœ¨çš„列ã€è¡Œèˆ‡å¤–框"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %d second"
-msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "ä½ åœ¨ %d 秒內完æˆäº†é€™å€‹é¡Œç›®"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d 分"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d 秒"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "ä½ åœ¨ %(minute)s %(second)s 內完æˆäº†é€™å€‹é¡Œç›®"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d 時"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "ä½ åœ¨ %(hour)s %(minute)s %(second)s 內完æˆäº†é€™å€‹é¡Œç›®"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint."
-msgid_plural "You got %(n)s hints."
-msgstr[0] "ä½ å¾—åˆ° %(n)s 次æ示。"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] "å·²ç‚ºä½ æŒ‡å‡º %(n)s 種ä¸å¯èƒ½æ€§ã€‚"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr "在開始新的éŠæˆ²å‰å„²å˜é€™å€‹éŠæˆ²ï¼Ÿ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "是å¦åœ¨é—œé–‰å‰å„²å˜éŠæˆ²ï¼Ÿ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr "題目資訊"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr "ç›®å‰æ²’有題目。"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "經計算後的難度:"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
-msgid "Very Hard"
-msgstr "極難"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr "å¯ä»¥ç”¨æ¶ˆåŽ»æ³•å³æ™‚å¡«ä¸Šçš„æ–¹æ ¼ï¼š"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr "å¯ä»¥å³æ™‚å¡«ä¸Šçš„æ–¹æ ¼ï¼š"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "需è¦ä½¿ç”¨è©¦éŒ¯æ³•çš„次數:"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr "題目統計"
-
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "無法顯示說明文件:%s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
-msgid "Untracked"
-msgstr "未追蹤"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
-msgid "Delete selected tracker."
-msgstr "刪除é¸å–的追蹤器。"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
-msgid "Hide current tracker entries."
-msgstr "éš±è—ç›®å‰çš„è¿½è¹¤å™¨é …ç›®ã€‚"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
-msgid "A_pply"
-msgstr "套用(_P)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
-msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-msgstr "套用所有追蹤的填法並移除追蹤器。"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr "追蹤器 %s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
-msgid "_Clear"
-msgstr "清除(_C)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
-msgid "No Space"
-msgstr "沒有空間"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "ç£ç¢Ÿä¸Šæ²’有剩餘空間"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "無法建立資料用的資料夾 %(path)s。"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "已經沒有剩餘的ç£ç¢Ÿç©ºé–“ï¼"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "%(errno)s 錯誤:%(error)s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
-msgid "Unable to save game."
-msgstr "無法儲å˜éŠæˆ²ã€‚"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "無法儲å˜æª”案 %(filename)s。"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "無法將éŠæˆ²æ¨™è¨˜ç‚ºå·²çµæŸã€‚"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "數ç¨(Sudoku)無法將éŠæˆ²æ¨™è¨˜ç‚ºå·²çµæŸã€‚"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:86
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:132 ../gnomine/src/gnomine.vala:732
-msgid "Mines"
-msgstr "拆地雷"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "æ¸…é™¤æ–¹æ ¼é™£ä¸çš„éš±è—的地雷"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
-msgid "minesweeper;"
-msgstr "minesweeper;踩地雷;"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "å¯æ¨™è¨˜ç‚ºã€Œä¸çŸ¥é“ã€"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr "如é¸ç”¨æœ¬é¸é …,表示å¯ä»¥å°‡æ–¹æ ¼æ¨™è¨˜ç‚ºã€Œä¸çŸ¥é“ã€çš„狀態"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "標記éŽå¤šæ™‚è¦å‘Š"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr "è¨å®šç‚ºâ€˜true’時,若放置éŽå¤šæ¨™è¨˜æ™‚則會發出è¦å‘Šã€‚"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "å•Ÿç”¨è‡ªå‹•åŠ ä¸Šæ——æ¨™çš„åŠŸèƒ½"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr "è¨å®šç‚ºâ€˜trueâ€™æ™‚ï¼Œå¦‚æžœä¸€å€‹æ–¹æ ¼é™„è¿‘å·²æœ‰è¶³å¤ çš„æ–¹æ ¼è¢«é–‹å•Ÿï¼Œå¯è‡ªå‹•å°‡ä¸å¤®çš„æ–¹æ ¼æ¨™è¨˜ç‚ºåœ°é›·"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "自é¸éŠæˆ²ä¸çš„ç›´å‘æ–¹æ ¼æ•¸ç›®"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "自é¸éŠæˆ²ä¸çš„横å‘æ–¹æ ¼æ•¸ç›®"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "自é¸éŠæˆ²ä¸çš„地雷數目"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Board size"
-msgstr "éŠæˆ²ç›¤å¤§å°"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "æ£‹ç›¤å¤§å° (0-2 表示å°è‡³å¤§ï¼Œ3 表示自é¸)"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:72
-msgctxt "board size"
-msgid "Custom"
-msgstr "自é¸"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108
-msgid "_Replay Size"
-msgstr "é‡çŽ©çš„大å°(_R)"
-
-#. New game screen
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:231
-msgid "Field Size"
-msgstr "æ–¹æ ¼é™£å¤§å°"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286
-msgid "H_orizontal:"
-msgstr "æ°´å¹³(_O):"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:296
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "垂直(_V):"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "地雷數é‡(_N):"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325
-msgid "_Play Game"
-msgstr "玩éŠæˆ²(_P)"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:372
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> mine"
-msgid_plural "<b>%d</b> mines"
-msgstr[0] "<b>%d</b> 個地雷"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "自訂"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
-#, c-format
-msgid "Flags: %u/%u"
-msgstr "æ——å: %u/%u"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "簡易"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:452
-msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-msgstr "所有地雷已經清除ï¼"
+#~ msgid "Fancy"
+#~ msgstr "精緻"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
-msgid "Mines Scores"
-msgstr "GNOME 拆地雷ç©åˆ†æ¦œ"
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "White Side"
+#~ msgstr "白方"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:241
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:266 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:355
-msgid "Size:"
-msgstr "大å°ï¼š"
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Black Side"
+#~ msgstr "黑方"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:512
-msgid "Do you want to start a new game?"
-msgstr "ä½ æ˜¯å¦è¦é–‹å§‹æ–°çš„éŠæˆ²ï¼Ÿ"
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Human Side"
+#~ msgstr "人類玩家方"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:513
-msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
-msgstr "å¦‚æžœä½ é–‹å§‹æ–°çš„éŠæˆ²ï¼Œä½ ç›®å‰çš„進度會éºå¤±ã€‚"
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Current Player"
+#~ msgstr "ç›®å‰çŽ©å®¶"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:514
-msgid "Keep Current Game"
-msgstr "繼續目å‰é€™å±€éŠæˆ²"
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Face to Face"
+#~ msgstr "é¢å°é¢"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:515
-msgid "Start New Game"
-msgstr "開始å¦ä¸€å±€éŠæˆ²"
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "人類"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706
-msgid "Resizing and SVG support:"
-msgstr "放大縮å°å’Œ SVG 支æ´ï¼š"
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Standard Algebraic"
+#~ msgstr "標準代數"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:714
-msgid "Faces:"
-msgstr "笑臉:"
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Figurine"
+#~ msgstr "圖åƒä»£æ•¸"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:718
-msgid "Graphics:"
-msgstr "圖形:"
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Long Algebraic"
+#~ msgstr "長代數"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:735
-msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered.\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"拆地雷是一套甚å—æ¡è¿Žçš„é‚輯智力éŠæˆ²ï¼Œç›®æ¨™æ˜¯æ ¹æ“šå·²ç¶“ææ›‰çš„æ–¹æ ¼æ‰€çµ¦çš„æç¤ºä¾†æ¸…é™¤å…¶å®ƒæ–¹æ ¼ä¸éš±è—的地雷。\n"
-"\n"
-"拆地雷(Mines)是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Queen"
+#~ msgstr "皇åŽ"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:809
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "GNOME 拆地雷å好è¨å®š"
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Knight"
+#~ msgstr "騎士"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:827
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "å¯å°‡æ–¹æ ¼æ¨™è¨˜ç‚ºã€Œä¸çŸ¥é“ã€(_U)"
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Rook"
+#~ msgstr "åŸŽå ¡"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:833
-msgid "_Warn if too many flags have been placed"
-msgstr "標記éŽå¤šæ™‚è¦å‘Š(_W)"
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Bishop"
+#~ msgstr "主教"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:56 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:82
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
-msgid "Tetravex"
-msgstr "數å—拼圖"
+#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) - 國際象棋"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "é…å°æ•¸å—來完æˆæ‹¼åœ–"
+#~ msgid "Game Start"
+#~ msgstr "棋局開始"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
-msgid "_Solve"
-msgstr "解題(_S)"
+#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "白方士兵從 %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
-msgid "_Up"
-msgstr "上(_U)"
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
-msgid "_Left"
-msgstr "å·¦(_L)"
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
-msgid "_Right"
-msgstr "å³(_R)"
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
-msgid "_Down"
-msgstr "下(_D)"
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
-msgid "_Size"
-msgstr "大å°(_S)"
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
-msgid "_2x2"
-msgstr "_2x2"
+#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
-msgid "_4x4"
-msgstr "_4x4"
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
-msgid "_5x5"
-msgstr "_5x5"
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
-msgid "_6x6"
-msgstr "_6x6"
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "éŠæˆ²æ–¹æ ¼é™£åˆ—大å°"
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
-msgstr "æœ¬æ•¸å€¼æ±ºå®šæ–¹æ ¼é™£åˆ—çš„å¤§å°ã€‚"
+#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "白方騎士從 %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
-msgid "2×2"
-msgstr "2×2"
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
-msgid "3×3"
-msgstr "3×3"
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
-msgid "4×4"
-msgstr "4×4"
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
-msgid "5×5"
-msgstr "5×5"
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
-msgid "6×6"
-msgstr "6×6"
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:111
-msgid "Solve"
-msgstr "解題"
+#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "白方主教從 %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:240 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:265
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "數å—拼圖ç©åˆ†æ¦œ"
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:309
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME 數å—拼圖是一個簡單的拼圖éŠæˆ²ï¼Œç›®æ¨™æ˜¯å°‡æ–¹å¡Šæ‹¼åœ¨ä¸€èµ·ï¼Œä½¿å¾—相鄰方塊之間的數å—一樣。\n"
-"\n"
-"數å—拼圖(Tetravex)是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
-
-#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
-msgid "Klotski"
-msgstr "è¯å®¹é“"
-
-#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "移動方塊解開åœå›°çš„方塊éŠæˆ²"
-
-#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "æ£åœ¨çŽ©çš„版圖"
-
-#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "代表æ£åœ¨çŽ©çš„版圖的數å—。"
-
-# (Abel) ä¸åœ‹æ²’有將è¯å®¹é“發æšå…‰å¤§ï¼Œæ‰€ä»¥æ‰¾é€™äº› game board çš„è¯å機會很渺茫
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
-msgid "Only 18 steps"
-msgstr "18 æ¥"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
-msgid "Daisy"
-msgstr "Daisy"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
-msgid "Violet"
-msgstr "Violet"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
-msgid "Poppy"
-msgstr "Poppy"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
-msgid "Pansy"
-msgstr "Pansy"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "Snowdrop"
-
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "橫刀立馬å¼"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
-msgid "Trail"
-msgstr "層層è¨é˜²ä¹‹ä¸€"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
-msgid "Ambush"
-msgstr "層層è¨é˜²ä¹‹äºŒ"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
-msgid "Agatka"
-msgstr "Agatka"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
-msgid "Success"
-msgstr "Success"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
-msgid "Bone"
-msgstr "Bone"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
-msgid "Fortune"
-msgstr "Fortune"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
-msgid "Fool"
-msgstr "Fool"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
-msgid "Solomon"
-msgstr "Solomon"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "Cleopatra"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
-msgid "Shark"
-msgstr "Shark"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
-msgid "Rome"
-msgstr "Rome"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "Pennant Puzzle"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Ithaca"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Pelopones"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
-msgid "Transeuropa"
-msgstr "Transeuropa"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Lodzianka"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Polonaise"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "Baltic Sea"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
-msgid "American Pie"
-msgstr "American Pie"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "Traffic Jam"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Sunshine"
-
-# (Abel) ä¸åœ‹æ²’有將è¯å®¹é“發æšå…‰å¤§ï¼Œæ‰€ä»¥æ‰¾é€™äº› game board çš„è¯å機會很渺茫
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "18 æ¥"
-
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
-msgid "HuaRong Trail"
-msgstr "è¯å®¹é“"
-
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
-msgid "Challenge Pack"
-msgstr "Challenge Pack"
-
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
-msgid "Skill Pack"
-msgstr "Skill Pack"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
-msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr "é‡æ–°é–‹å§‹(_R)"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
-msgid "Next Puzzle"
-msgstr "下個版圖"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
-msgid "Previous Puzzle"
-msgstr "上個版圖"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
-msgid "X location of window"
-msgstr "視窗水平ä½ç½®"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
-msgid "Y location of window"
-msgstr "視窗垂直ä½ç½®"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
-msgid "Level completed."
-msgstr "é †åˆ©éŽé—œã€‚"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
-msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-msgstr "æ¤é¡Œç›®å·²ç¶“è¢«ç ´è§£äº†ï¼"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
-msgid "Klotski Scores"
-msgstr "è¯å®¹é“ç©åˆ†æ¦œ"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
-msgid "Puzzle:"
-msgstr "題目:"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
-msgid ""
-"The theme for this game failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"無法顯示這個éŠæˆ²çš„佈景圖片。\n"
-"\n"
-"請確ä¿è¯å®¹é“å·²æ£ç¢ºå®‰è£ã€‚"
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the image:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"找ä¸åˆ°åœ–片:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"請確ä¿è¯å®¹é“å·²æ£ç¢ºå®‰è£ã€‚"
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr "æ¥æ•¸ï¼š%d"
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"滑動方塊的益智éŠæˆ²\n"
-"\n"
-"è¯å®¹é“(Klotski)是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
-msgid "Tali"
-msgstr "骰åéŠæˆ²"
+#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "玩類似撲克的骰åéŠæˆ²"
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
-msgid "yahtzee;"
-msgstr "yahtzee;"
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "æ¯æ¬¡æ“²éª°åå‰æœƒç¨ç‚ºåœé “"
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
-"the player can follow what it is doing."
-msgstr "é¸æ“‡æ˜¯å¦åœ¨é›»è…¦æ¯æ¬¡æ“²éª°å時先延é²ä¸€ä¸‹ï¼Œè®“玩家å¯ä»¥çœ‹æ¸…楚情æ³ã€‚"
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr "顯示電腦考慮的內容"
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr "如果è¨å®šç‚º true,會在標準輸出顯示電腦 AI çš„é‹ç®—çµæžœã€‚"
+#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "白方國王從 %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gtali/src/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "這個ä¸èƒ½å†ç”¨äº†ï¼è«‹é¸æ“‡å…¶å®ƒåœ°æ–¹ï¼"
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-#: ../gtali/src/clist.c:414
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "得分:%d"
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gtali/src/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "ä½¿ç”¨çš„å ´åœ°"
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
-msgid "Delay computer moves"
-msgstr "延é²é›»è…¦çš„動作"
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
-msgid "Display computer thoughts"
-msgstr "顯示電腦在想甚麼"
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
-msgid "Number of computer opponents"
-msgstr "電腦å°æ‰‹çš„數目"
+#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "黑方士兵從 %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114
-msgid "NUMBER"
-msgstr "數é‡"
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
-msgid "Number of human opponents"
-msgstr "人類å°æ‰‹çš„數目"
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
-msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr "é¸æ“‡éŠæˆ²æ¨¡å¼ï¼šä¸€èˆ¬é‚„是彩色"
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
-msgid "STRING"
-msgstr "å—串"
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
-msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr "åªæœ‰é›»è…¦å°æˆ°éŠæˆ²çš„數目"
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
-msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr "電腦æ¯æ¬¡æ“²éª°åå¯ä»¥å˜—試的次數"
+#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:359
-msgctxt "game type"
-msgid "Regular"
-msgstr "æ£è¦"
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:360
-msgctxt "game type"
-msgid "Colors"
-msgstr "é¡è‰²"
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
-msgid "Roll all!"
-msgstr "全部å†æ“²!"
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:791
-msgid "Roll!"
-msgstr "擲骰å!"
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr "æ¤å±€å¹³æ‰‹ï¼"
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "骰åéŠæˆ²ç©åˆ†æ¦œ"
+#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "黑方騎士從 %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s以 %d 分å‹å‡º"
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "電腦代替玩家 %s"
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%sï¼ â”€ è¼ªåˆ°ä½ äº†ã€‚"
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:451
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr "é¸æ“‡æº–å‚™å†æ“²çš„骰å,或者å¯ä»¥é¸æ“‡å¡«ä¸Šç©åˆ†è¡¨ã€‚"
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
-msgid "Roll"
-msgstr "擲骰å"
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "åªå…許擲三次骰åï¼è«‹é¸æ“‡ç©åˆ†è¡¨ä¸çš„欄ä½ã€‚"
+#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "黑方主教從 %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "GNOME 版本 (1998):"
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr "æ–‡å—模å¼ç‰ˆæœ¬ (1992):"
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr "å¢žåŠ éŠæˆ²çš„色彩åŠå¤šç¨®ç‰ç´šçš„ AI (2006):"
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"類似撲克啤牌éŠæˆ²ï¼Œä½†æ”¹ç”¨éª°å,而且ä¸éœ€è¦ç”¨éŒ¢ã€‚\n"
-"\n"
-"Tali 是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-#: ../gtali/src/setup.c:122
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "ç›®å‰çš„éŠæˆ²å°‡ä»¥åŽŸä¾†çš„éŠæˆ²äººæ•¸ä¾†å®Œæˆ"
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-#: ../gtali/src/setup.c:264
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "骰åéŠæˆ²å好è¨å®š"
+#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gtali/src/setup.c:285
-msgid "Human Players"
-msgstr "人類玩家"
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-#: ../gtali/src/setup.c:295
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "玩家數目(_N):"
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gtali/src/setup.c:309
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr "電腦å°æ‰‹"
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/src/setup.c:316
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "æ¯æ¬¡æ“²éª°åå‰æœƒç¨ç‚ºåœé “(_D)"
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-#: ../gtali/src/setup.c:326
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "å°æ‰‹æ•¸ç›®(_U):"
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-#: ../gtali/src/setup.c:340
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "難度(_D):"
+#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "黑方國王從 %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gtali/src/setup.c:344
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr "普通"
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/src/setup.c:368
-msgid "Player Names"
-msgstr "玩家å稱"
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "1 的總和"
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "2 的總和"
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "3 的總和"
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "4 的總和"
+#~ msgid "White wins"
+#~ msgstr "白方ç²å‹"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "5 的總和"
+#~ msgid "Black wins"
+#~ msgstr "黑方ç²å‹"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "6 的總和"
+#~ msgid "Game is drawn"
+#~ msgstr "éŠæˆ²å¹³æ‰‹"
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "ä¸‰æ¢ [總和]"
+#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+#~ msgstr "å°æ‰‹è¢«å°‡è»è€Œä¸”ä¸èƒ½å†ç§»å‹• (被將æ»)"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "å››æ¢ [總和]"
+#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+#~ msgstr "å°æ‰‹ä¸èƒ½å†ç§»å‹• (ç„¡åå¯å‹•)"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
-msgid "Full House [25]"
-msgstr "俘虜 [25 分]"
+#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+#~ msgstr "在最後 50 æ¥ä¸æ²’有棋å被åƒæŽ‰æˆ–士兵被移動éŽ"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "å››é€£é † [30 分]"
+#~ msgid "Opponent has run out of time"
+#~ msgstr "å°æ‰‹å·²ç”¨ç›¡æ™‚é–“"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "äº”é€£é † [40 分]"
+#~ msgid ""
+#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+#~ msgstr "åŒæ¨£çš„å±€é¢å·²ç¶“發生三次 (三次é‡è¤‡)"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "äº”æ¢ [50]"
+#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+#~ msgstr "沒有玩家å¯ä»¥é€ æˆå°‡æ»å°æ–¹çš„情形 (棋ä¸æˆæ®º)"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
-msgid "Chance [total]"
-msgstr "ç„¡é™åˆ¶ [總和]"
+#~ msgid "The black player has resigned"
+#~ msgstr "黑方玩家已投é™"
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr "下åŠéƒ¨ä»½ç¸½å’Œ"
+#~ msgid "The white player has resigned"
+#~ msgstr "白方玩家已投é™"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "總和"
+#~ msgid "The game has been abandoned"
+#~ msgstr "éŠæˆ²å·²è¢«æ”¾æ£„"
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr "上åŠéƒ¨ä»½ç¸½å’Œ"
+#~ msgid "One of the players has died"
+#~ msgstr "å…¶ä¸ä¸€å€‹çŽ©å®¶å·²è¢«å°‡æ»"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr "çŽå‹µ(總和 > 62)"
+#~ msgid "Save this game before starting a new one?"
+#~ msgstr "在開始新的éŠæˆ²å‰å„²å˜é€™å€‹éŠæˆ²ï¼Ÿ"
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr "å…©å° [總和]"
+#~ msgid "_Abandon game"
+#~ msgstr "放棄éŠæˆ²(_A)"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "俘虜 [15 åˆ†åŠ ç¸½å’Œ]"
+#~ msgid "_Save game for later"
+#~ msgstr "儲å˜éŠæˆ²ä»¥å¾Œå†çŽ©(_S)"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "åŒè‰²ä¿˜è™œ [20 åˆ†åŠ ç¸½å’Œ]"
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "秒"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "åŒèŠ±(全部åŒè‰²) [35]"
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "分é˜"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "å››æ¢ [25 åˆ†åŠ ç¸½å’Œ]"
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "å°æ™‚"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "äº”æ¢ [50 åˆ†åŠ ç¸½å’Œ]"
+#~ msgid ""
+#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME çš„ 2D/3D 西洋棋éŠæˆ²ã€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess 是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "é¸æ“‡å–分方法。"
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "GNOME Games 網站"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "5 å€‹ç›¸åŒ [總計]"
+#~ msgid "Save Chess Game"
+#~ msgstr "儲å˜é€™å±€æ£‹"
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#.
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
-#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno 蘋果棋"
-
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "經典版本的蘋果棋"
-
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
-msgid "othello;"
-msgstr "othello;蘋果棋;"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
-#: ../iagno/src/iagno.vala:262
-msgid "Dark:"
-msgstr "黑:"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
-#: ../iagno/src/iagno.vala:263
-msgid "Light:"
-msgstr "白:"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:246
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "白å無棋å¯èµ°ï¼Œé»‘å下"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:248
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "黑å無棋å¯èµ°ï¼Œç™½å下"
-
-#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
-#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#~ msgid "PGN files"
+#~ msgstr "PGN 檔案"
-# (Abel) 這裡ä¸æœƒç…§è¯äº†ï¼Œå®Œå…¨ä¸çŸ¥é»‘白棋為何物的人應該ä¸å¤š
-#: ../iagno/src/iagno.vala:300
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME 版本的蘋果棋,åˆç¨±è˜‹æžœæ£‹æˆ–ç¿»å棋。\n"
-"\n"
-"lagno 蘋果棋是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "所有檔案"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:368
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "白åè´ï¼"
+#~ msgid "Failed to save game: %s"
+#~ msgstr "無法儲å˜éŠæˆ²ï¼š%s"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:370
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "黑åè´ï¼"
+#~ msgid "Load Chess Game"
+#~ msgstr "載入一局棋"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:372
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "æ¤å±€å¹³æ‰‹ã€‚"
+#~ msgid "Failed to open game: %s"
+#~ msgstr "無法開啟éŠæˆ²ï¼š%s"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:396
-msgid "Invalid move."
-msgstr "æ¤æ¥æ£‹ç„¡æ•ˆã€‚"
+#~ msgid "Show release version"
+#~ msgstr "顯示釋出版本"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:461
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "蘋果棋å好è¨å®š"
+#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
+#~ msgstr "[FILE] - 開始下棋"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:480
-msgid "Dark Player:"
-msgstr "黑å:"
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgstr "執行「%s --helpã€å¯åˆ—出命令列ä¸å¯ç”¨çš„完整é¸é …。"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:510
-msgid "Light Player:"
-msgstr "白å:"
+#~ msgid "Five or More"
+#~ msgstr "五å連色棋"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:544
-msgid "S_how grid"
-msgstr "é¡¯ç¤ºæ ¼ç·š(_H)"
+#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+#~ msgstr "移動åŒè‰²çš„çƒæˆä¸€ç›´ç·šä»¤çƒæ¶ˆå¤±"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:549
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "翻開最後的çµæžœ(_F)"
+#~ msgid "Five or More Preferences"
+#~ msgstr "五å連色棋å好è¨å®š"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:554
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "圖形集(_T):"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "外觀"
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
+#~ msgid "_Image:"
+#~ msgstr "圖案佈景(_I):"
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:142
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "分數"
+#~ msgid "B_ackground color:"
+#~ msgstr "背景é¡è‰²(_A):"
-#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:307
-#, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$d 分 %2$d 秒"
+#~ msgid "Board Size"
+#~ msgstr "éŠæˆ²ç›¤å¤§å°"
-#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:571
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Name"
-msgstr "å稱"
+#~ msgid "_Small"
+#~ msgstr "å°(_S)"
-#. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:580
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "ä¸(_M)"
-#. FIXME: There is basically no range checking.
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
-msgid "Lights Off"
-msgstr "關燈éŠæˆ²"
+#~ msgid "_Large"
+#~ msgstr "大(_L)"
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "想辦法關掉所有的燈"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "一般"
-#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The current level"
-msgstr "ç›®å‰çš„é—œå¡"
+#~ msgid "_Use fast moves"
+#~ msgstr "快速移動(_U)"
-#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The users's most recent level."
-msgstr "使用者最近的關å¡ã€‚"
+#~ msgid "Five or more"
+#~ msgstr "五å連色棋"
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"關掉所有的燈\n"
-"\n"
-"關燈éŠæˆ²(Lights Off)是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgid "Scores"
+#~ msgstr "分數"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "繪畫方塊所使用的圖案"
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "下次的é¡è‰²:"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "繪畫方塊所使用的圖案。"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "繪畫方塊所使用的佈景主題å稱"
+#~ msgid "Score:"
+#~ msgstr "得分:"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "顯示方塊和背景所用的佈景主題的å稱。"
+#~ msgid "Playing field size"
+#~ msgstr "éŠæˆ²ç›¤å¤§å°"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Level to start with"
-msgstr "開始時的級數"
+#~ msgid ""
+#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
+#~ "invalid."
+#~ msgstr ""
+#~ "éŠæˆ²ç›¤å¤§å°ï¼Œå¯æŽ¥å—的值為 1ã€2ã€3,代表由å°è‡³å¤§ã€‚其它的值都ä¸æœƒæŽ¥å—。"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Level to start with."
-msgstr "開始時的級數。"
+#~ msgid "Ball style"
+#~ msgstr "棋å款å¼"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "是å¦é 覽下一個方塊"
+#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+#~ msgstr "棋å款å¼ã€‚è¨å®šå€¼ç‚ºæ£‹å的圖片檔å。"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "是å¦é 覽下一個方塊"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "背景é¡è‰²"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether to show where the moving piece will land"
-msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæ–¹å¡Šè½é»žæ示"
+#~ msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+#~ msgstr "背景é¡è‰²ï¼Œä»¥ 16 進制數å—表示。"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Whether to show where the moving piece will land."
-msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæ–¹å¡Šè½é»žæ示。"
+#~ msgid "Time between moves"
+#~ msgstr "移動棋å延é²æ™‚é–“"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "是å¦å°‡å„方塊隨機分é…é¡è‰²"
+#~ msgid "Time between moves in milliseconds."
+#~ msgstr "移動棋å延é²æ™‚é–“ (亳秒)"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "是å¦å°‡å„方塊隨機分é…é¡è‰²"
+#~ msgid "Game score"
+#~ msgstr "éŠæˆ²åˆ†æ•¸"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "是å¦é€†æ™‚é‡æ–¹å‘旋轉方塊"
+#~ msgid "Game score from last saved session."
+#~ msgstr "上次éŠæˆ²çš„分數。"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "是å¦é€†æ™‚é‡æ–¹å‘旋轉方塊"
+#~ msgid "Game field"
+#~ msgstr "éŠæˆ²ç›¤ç‹€æ…‹"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "é 先填充的列數"
+#~ msgid "Game field from last saved session."
+#~ msgstr "éŠæˆ²ä¸Šæ¬¡å„²å˜æ™‚的狀態。"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr "éŠæˆ²é–‹å§‹æ™‚,é 先填充指定的列數"
+#~ msgid "Game preview"
+#~ msgstr "éŠæˆ²é 覽"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "進行填充時æ¯ä¸€åˆ—的密度"
+#~ msgid "Game preview from last saved session."
+#~ msgstr "上次未完æˆçš„éŠæˆ²çš„棋盤é 覽"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr "éŠæˆ²é–‹å§‹æ™‚,é 先填充的æ¯ä¸€åˆ—的密度。å¯æŽ¥å—的值介乎 0 (表示完全ä¸å¡«å……) 至 10 (完全填滿) 之間。"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Whether to play sounds"
-msgstr "是å¦æ’放音效"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to play sounds."
-msgstr "是å¦æ’放音效。"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
-msgstr "是å¦æŒ‘é¸å¾ˆé›£æ”¾ç½®çš„方塊"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
-msgstr "是å¦æŒ‘é¸å¾ˆé›£æ”¾ç½®çš„方塊。"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "ä»¤æ–¹å¡ŠåŠ é€Ÿä¸‹ç§»çš„æŒ‰éµã€‚"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:390
-msgid "Drop"
-msgstr "跌下"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "令方塊跌下底部的按éµã€‚"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:393
-msgid "Rotate"
-msgstr "旋轉"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "表示旋轉方塊的按éµã€‚"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:396
-msgid "Pause"
-msgstr "æš«åœ"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "表示暫åœçš„按éµã€‚"
-
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:757
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:803
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "俄羅斯方塊"
-
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "å°‡ä¸åŒå½¢ç‹€è€Œä¸”ä¸æ–·è·Œä¸‹çš„方塊拼åˆåœ¨ä¸€èµ·"
-
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
-msgid "tetris;"
-msgstr "tetris;俄羅斯方塊;"
-
-#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
-msgid "Game Over"
-msgstr "玩完了"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
-msgid "Lines:"
-msgstr "列數:"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:290
-msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr "俄羅斯方塊å好è¨å®š"
-
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:309
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "é 先填充的列數(_N):"
-
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:323
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "é 先填充時æ¯åˆ—的密度(_D):"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "é 覽下個方塊(_P)"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:360
-msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "é¸æ“‡å›°é›£çš„方塊(_B)"
-
-#. rotate counter clock wise
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "方塊以逆時é‡æ–¹å‘旋轉(_R)"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "顯示方塊è½é»žæ示(_W)"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:415
-msgid "Controls"
-msgstr "控制"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:421
-msgid "Theme"
-msgstr "佈景主題"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:433
-msgid "Plain"
-msgstr "單色"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:438
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "Tango 平滑"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:443
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "Tango é™°å½±"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:448
-msgid "Clean"
-msgstr "清除"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:695
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:774
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "俄羅斯方塊ç©åˆ†æ¦œ"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:759
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"傳統的俄羅斯方塊éŠæˆ²ã€‚\n"
-"\n"
-"Quadrapassel (俄羅斯方塊) 是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgid "Width of the window in pixels"
+#~ msgstr "視窗的寬度 (åƒç´ )"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The theme to use"
-msgstr "會使用的佈景主題"
+#~ msgid "Height of the window in pixels"
+#~ msgstr "視窗的高度 (åƒç´ )"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„拼貼佈景圖案。"
+#~ msgid "true if the window is maximized"
+#~ msgstr "如果視窗為最大化則è¨å®šç‚ºâ€˜TRUE’"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "éŠæˆ²å€åŸŸçš„大å°ã€‚"
+#~ msgid "true if the window is fullscren"
+#~ msgstr "如果視窗為全螢幕則è¨å®šç‚ºâ€˜TRUE’"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Board color count"
-msgstr "éŠæˆ²ç›¤é¡è‰²çµ±è¨ˆ"
+#~ msgctxt "board size"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "å°"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "è¦é€™æ¬¡éŠæˆ²ä¸æ‹¼è²¼é¡è‰²çš„數目"
+#~ msgctxt "board size"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "普通"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "Zealous å‹•ç•«"
+#~ msgctxt "board size"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "大"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "使用較è¯éº—ã€ä½†æ˜¯è¼ƒæ…¢é€Ÿçš„動畫。"
+#~ msgid "Could not load theme"
+#~ msgstr "無法載入主題"
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:54 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:451
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "Swell Foop"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The default theme will be loaded instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "找ä¸åˆ°æª”案:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "會改用é è¨çš„主題。"
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
-msgid "_Number of colors:"
-msgstr "é¡è‰²æ•¸(_N)"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Five or More is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "找ä¸åˆ°æª”案:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "請檢查是å¦å·²æ£ç¢ºå®‰è£ã€Œäº”å連色棋ã€ã€‚"
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "è¨å®š"
+#~ msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+#~ msgstr "將五個相åŒé¡è‰²çš„çƒé€£æˆä¸€ç›´ç·šå°±å¯ä»¥å–分ï¼"
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
-msgid "_Zealous Animation"
-msgstr "_Zealous å‹•ç•«"
+#~ msgid "GNOME Five or More"
+#~ msgstr "五å連色棋"
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Operation"
-msgstr "æ“作"
+#~ msgid "_Board size:"
+#~ msgstr "棋盤大å°(_B):"
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "清除畫é¢ä¸Šèšåœ¨ä¸€èµ·çš„åŒæ¨£é¡è‰²å’Œå½¢ç‹€çš„拼圖"
+#~ msgid "Game Over!"
+#~ msgstr "玩完了ï¼"
-#. Label showing the number of points at the end of the game
-#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
-#, c-format
-msgid "%u point"
-msgid_plural "%u points"
-msgstr[0] "%u 分"
+#~ msgid "You can't move there!"
+#~ msgstr "ä¸èƒ½ç§»å‹•åˆ°é‚£è£¡ï¼"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:121 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:150
-msgid "Small"
-msgstr "å°"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Five or More is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "將一度æµè¡Œçš„ Color Lines éŠæˆ²ç§»æ¤åˆ° GNOME 上。\n"
+#~ "\n"
+#~ "五å連色棋是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:122 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:151
-msgid "Normal"
-msgstr "一般"
+#~ msgid "Four-in-a-Row"
+#~ msgstr "å››å連環棋"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:152
-msgid "Large"
-msgstr "大"
+#~ msgid "Make lines of the same color to win"
+#~ msgstr "å°‡ 4 粒棋å排æˆä¸€ç›´ç·š"
-#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:205
-#, c-format
-msgid "Score: %4u "
-msgstr "得分:%4u "
+#~ msgid "Level of Player One"
+#~ msgstr "第一個玩家的棋力"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:253
-msgid "Colors"
-msgstr "色彩"
+#~ msgid ""
+#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+#~ "player."
+#~ msgstr "0 是人類玩家;1 至 3 表示電腦玩家的棋力。"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:257
-msgid "Shapes and Colors"
-msgstr "形狀與é¡è‰²"
+#~ msgid "Level of Player Two"
+#~ msgstr "第二個玩家的棋力"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:354
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr "Swell Foop 分數"
+#~ msgid "Theme ID"
+#~ msgstr "佈景主題數å—"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
-"and they vanish!\n"
-"\n"
-"Swell Foop is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"我就是è¦çŽ©é‚£å€‹éŠæˆ²ï¼å°±æ˜¯å®ƒå€‘會轉個ä¸åœï¼Œä½ å°å®ƒå€‘點一點,它們就消失了ï¼\n"
-"\n"
-"Swell Foop 是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgid "A number specifying the preferred theme."
+#~ msgstr "一個數å—,代表您想用的佈景主題。"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
-msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
-msgstr "版權所有 © 2009 Tim Horton"
+#~ msgid "Animate"
+#~ msgstr "平滑移動"
-#~ msgid "Show a hint"
-#~ msgstr "顯示æ示"
+#~ msgid "Whether or not to use animation."
+#~ msgstr "是å¦ä½¿ç”¨å‹•ç•«ã€‚"
-#~ msgid "Time: "
-#~ msgstr "時間:"
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "音效"
-#~ msgid "Solve the game"
-#~ msgstr "由電腦完æˆé€™å±€éŠæˆ²"
+#~ msgid "Whether or not to play event sounds."
+#~ msgstr "是å¦ä»¥éŸ³æ•ˆä»£è¡¨ä¸åŒäº‹ä»¶ç™¼ç”Ÿã€‚"
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "時間:"
+#~ msgid "Move left"
+#~ msgstr "å‘左移動"
-#~ msgid "Redo the last move"
-#~ msgstr "還原上一æ¥"
+#~ msgid "Key press to move left."
+#~ msgstr "å‘左移所使用的按éµã€‚"
-#~ msgid "Graphics Theme"
-#~ msgstr "圖案佈景"
+#~ msgid "Move right"
+#~ msgstr "å‘å³ç§»å‹•"
-#~ msgid "Custom Size"
-#~ msgstr "自訂大å°"
+#~ msgid "Key press to move right."
+#~ msgstr "å‘å³ç§»æ‰€ä½¿ç”¨çš„按éµã€‚"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "旗幟"
+#~ msgid "Drop marble"
+#~ msgstr "放下棋å"
-#~ msgid "Dark"
-#~ msgstr "黑"
+#~ msgid "Key press to drop a marble."
+#~ msgstr "放下棋å所使用的按éµã€‚"
-#~ msgid "Light"
-#~ msgstr "白"
+#~ msgid "Unknown Command"
+#~ msgstr "ä¸æ˜ŽæŒ‡ä»¤"
-#~ msgid "Tiles"
-#~ msgstr "牌é¢"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to load image:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "無法載入圖片:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "排列"
+#~ msgid "It's a draw!"
+#~ msgstr "平手ï¼"
-#~ msgid "_Select map:"
-#~ msgstr "é¸æ“‡æŽ’列(_S):"
+#~ msgid "You win!"
+#~ msgstr "您è´äº†ï¼"
-#~ msgid "Block Style"
-#~ msgstr "方塊樣å¼"
+#~ msgid "It is your move."
+#~ msgstr "到您了。"
-#~ msgid "classic robots"
-#~ msgstr "普通機器人"
+#~ msgid "I win!"
+#~ msgstr "我è´äº†ï¼"
-#~ msgid "robots2"
-#~ msgstr "二代機器人"
+#~ msgid "Thinking..."
+#~ msgstr "考慮ä¸â€¦"
-#~ msgid "robots2 easy"
-#~ msgstr "二代機器人(容易)"
+#~ msgid "%s wins!"
+#~ msgstr " %s è´äº†ï¼"
-#~ msgid "robots with safe teleport"
-#~ msgstr "å¯ä½¿ç”¨å®‰å…¨ç©ºé–“轉移的機器人"
+#~ msgid "Waiting for %s to move."
+#~ msgstr "ç‰å¾… %s 走棋。"
-#~ msgid "nightmare"
-#~ msgstr "æ怖"
+#~ msgid "Hint: Column %d"
+#~ msgstr "æ示:第 %d 欄"
-#~ msgid "robots"
-#~ msgstr "機器人"
+#~ msgid "You:"
+#~ msgstr "å‹ï¼š"
-#~ msgid "cows"
-#~ msgstr "牛牛"
+#~ msgid "Me:"
+#~ msgstr "è² ï¼š"
-#~ msgid "eggs"
-#~ msgstr "雞蛋"
+#~ msgid "Drawn:"
+#~ msgstr "平手:"
-#~ msgid "gnomes"
-#~ msgstr "å°ç²¾éˆ"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 的「四å連環棋ã€ï¼Œé…有使用 Giuliano Bertoletti 編寫的 Velena 引擎的"
+#~ "電腦å°æ‰‹ã€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "「四å連環棋ã€æ˜¯ GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
-#~ msgid "mice"
-#~ msgstr "è€é¼ "
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "檢視(_V)"
-#~ msgid "ufo"
-#~ msgstr "UFO"
+#~ msgid "Four-in-a-row"
+#~ msgstr "å››å連環棋"
-#~ msgid "boo"
-#~ msgstr "boo"
+#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+#~ msgstr "å››å連環棋å好è¨å®š"
-#~ msgid "Cancel current game?"
-#~ msgstr "å–消目å‰é€™å±€éŠæˆ²ï¼Ÿ"
+#~ msgid "Player One:"
+#~ msgstr "玩家一:"
-#~ msgid "Restart the current game"
-#~ msgstr "é‡æ–°å†çŽ©é€™å±€"
+#~ msgid "Level one"
+#~ msgstr "第一級"
-#~ msgid "Board size:"
-#~ msgstr "éŠæˆ²ç›¤å¤§å°ï¼š"
+#~ msgid "Level two"
+#~ msgstr "第二級"
-#~ msgid "Theme:"
-#~ msgstr "佈景主題:"
+#~ msgid "Level three"
+#~ msgstr "第三級"
-#~ msgid "points"
-#~ msgstr "分"
+#~ msgid "Player Two:"
+#~ msgstr "玩家二:"
-#~ msgid "Dark's move"
-#~ msgstr "輪到黑å移動"
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "佈景主題(_T):"
-#~ msgid "Light's move"
-#~ msgstr "輪到白å移動"
+#~ msgid "Enable _animation"
+#~ msgstr "平滑移動(_A)"
-#~ msgid "The background color"
-#~ msgstr "背景é¡è‰²"
+#~ msgid "E_nable sounds"
+#~ msgstr "開啟音效(_N)"
-#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-#~ msgstr "背景é¡è‰²ï¼Œä»¥ gdk_color_parse èƒ½å¤ ç†è§£çš„æ–¹å¼è¡¨ç¤ºã€‚"
+#~ msgid "Keyboard Controls"
+#~ msgstr "éµç›¤æŽ§åˆ¶"
-#~ msgid ""
-#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
-#~ "background color."
-#~ msgstr "本è¨å®šæ±ºå®šæ˜¯å¦åœ¨èƒŒæ™¯é¡è‰²ä¹‹ä¸Šç¹ªç•«èƒŒæ™¯åœ–片。"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "經典"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-#~ msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæ–¹å¡Šè½é»žæ示。"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "ç´…"
-#~ msgid "Whether to provide a target"
-#~ msgstr "是å¦é 覽方塊è½é»ž"
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "黃"
-#~ msgid "Whether to use the background image"
-#~ msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºèƒŒæ™¯åœ–案"
+#~ msgid "High Contrast"
+#~ msgstr "高åå·®"
-#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
-#~ msgstr "è¨å®šé–‹å§‹çš„級數 (1 或以上)"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "圓形"
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "級數"
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "åå—"
-#~ msgid "_Use random block colors"
-#~ msgstr "方塊使用隨機é¡è‰²(_U)"
+#~ msgid "High Contrast Inverse"
+#~ msgstr "高åå·® + å白"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0a787c7..4b62a61 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,1503 +9,273 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:50+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 20:09+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-20 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-02 07:27+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
-#. Title of the main window
-#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
-msgid "Chess"
-msgstr "國際象棋"
-
-#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "玩傳統的兩人制國際象棋"
-
-#. Game menu name
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
-#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:605
-#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
-msgid "_Game"
-msgstr "éŠæˆ²(_G)"
-
-#. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
-#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
-#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:111
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:754
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "復原移動(_U)"
-
-#. Save menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
-msgid "_Resign"
-msgstr "èªè¼¸(_R)"
-
-#. Claim draw menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "宣告平手(_D)"
-
-#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
-#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:607
-#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
-msgid "_Settings"
-msgstr "è¨å®šå€¼(_S)"
-
-#. Help menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
-#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:608
-#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:116
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:399
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:70
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
+#: ../data/gtali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:56
+msgid "Tali"
+msgstr "骰åéŠæˆ²"
-#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
-#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
-#: ../gtali/src/games-stock.c:247
-msgid "_Contents"
-msgstr "內容(_C)"
+#: ../data/gtali.desktop.in.h:2
+msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+msgstr "玩類似撲克的骰åéŠæˆ²"
-#. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
-#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
-#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:70
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
-msgid "Start a new game"
-msgstr "開始å¦ä¸€å±€"
+#: ../data/gtali.desktop.in.h:3
+msgid "yahtzee;"
+msgstr "yahtzee;"
-#. The New Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:470
-msgid "New Game"
-msgstr "é–‹æ–°å±€"
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:1
+msgid "Delay between rolls"
+msgstr "æ¯æ¬¡æ“²éª°åå‰æœƒç¨ç‚ºåœé “"
-#. The undo move toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
-msgid "Undo Move"
-msgstr "回手"
-
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-msgid "Resign"
-msgstr "èªè¼¸"
-
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "回æ²åˆ°éŠæˆ²å‰›é–‹å§‹çš„時候"
-
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "顯示上一æ¥"
-
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
-msgid "Show the next move"
-msgstr "顯示下一æ¥"
-
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
-msgid "Show the current move"
-msgstr "顯示這一æ¥"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The width of the window"
-msgstr "視窗寬度"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "主視窗的寬度 (åƒç´ )。"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The height of the window"
-msgstr "視窗高度"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "主視窗的高度 (åƒç´ )。"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨æœ€å¤§åŒ–模å¼çš„旗標"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨å…¨èž¢å¹•æ¨¡å¼çš„旗標"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "士兵的å‡è®Š"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:2
msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-msgstr "當人類玩家移動士兵到å°æ–¹åº•ç·šæ™‚,就å¯ä»¥æå‡å…¶éšŽç´šã€‚"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨ 3D 模å¼çš„旗標"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "å°‡ 3D 顯示平滑化(å鋸齒)的旗標"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„棋å樣å¼"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨èµ°æ³•æ示的旗標"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "決定是å¦é¡¯ç¤ºæ£‹ç›¤å標模å¼çš„旗標"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨æ¥æ³•ç´€éŒ„ç€è¦½å™¨çš„旗標"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "決定是å¦é¡¯ç¤ºå·¥å…·åˆ—的旗標"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "顯示儲å˜éŠæˆ²çš„å°è©±æ¡†æ™‚先進入哪個目錄"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "顯示載入éŠæˆ²çš„å°è©±æ¡†æ™‚先進入哪個目錄"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "顯示æ¥æ³•æ‰€ç”¨çš„æ ¼å¼"
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"the player can follow what it is doing."
+msgstr "é¸æ“‡æ˜¯å¦åœ¨é›»è…¦æ¯æ¬¡æ“²éª°å時先延é²ä¸€ä¸‹ï¼Œè®“玩家å¯ä»¥çœ‹æ¸…楚情æ³ã€‚"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "在å‰æ™¯çš„棋盤方"
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:3
+msgid "Display the computer's thoughts"
+msgstr "顯示電腦考慮的內容"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "éŠæˆ²æ™‚間秒數 (0 為ä¸é™åˆ¶)"
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgstr "如果è¨å®šç‚º true,會在標準輸出顯示電腦 AI çš„é‹ç®—çµæžœã€‚"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr "如果人類玩家為白方時則為「trueã€"
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:5
+msgctxt "PlayerNames"
+msgid "[ 'Human', 'Wilber', 'Bill', 'Monica', 'Kenneth', 'Janet' ]"
+msgstr "[ 'Human', 'Wilber', 'Bill', 'Monica', 'Kenneth', 'Janet' ]"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The opponent player"
-msgstr "å°æ‰‹çŽ©å®¶"
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:6
+#| msgctxt "game type"
+#| msgid "Regular"
+msgctxt "GameType"
+msgid "'Regular'"
+msgstr "「æ£è¦ã€"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+"A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
+"classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
+"like, in order to make the best possible hand. You can also play a lesser-"
+"known variant with colored dice."
msgstr ""
-"å¯ä»¥æ˜¯ 'human' (與å¦ä¸€å€‹äººé¡žçŽ©å®¶å°æˆ°)ã€'' (使用第一個å¯ç”¨çš„象棋引擎) 或想å°æˆ°"
-"的指定引擎å稱"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "å°å¥•å¼•æ“Žçš„難度"
-
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:177
-msgid "Preferences"
-msgstr "å好è¨å®š"
-
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "Play as:"
-msgstr "黑方或白方:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Opposing Player:"
-msgstr "å°æ‰‹çŽ©å®¶"
-
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "難度:"
-
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Game Duration:"
-msgstr "éŠæˆ²æ™‚間:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "å‡è®Šé¡žåž‹ï¼š"
-
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "變更會在下個éŠæˆ²ç”Ÿæ•ˆã€‚"
-
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:452
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
-msgid "Game"
-msgstr "éŠæˆ²"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3_D 國際象棋檢視"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "平滑顯示(_S)"
-
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "Piece Style:"
-msgstr "棋å樣å¼ï¼š"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "顯示工具列(_T)"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "Show _History"
-msgstr "顯示紀錄(_H)"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "走法æ示(_M)"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "棋盤å標(_B)"
-
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "棋盤方å‘:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
-msgid "Move Format:"
-msgstr "記èœæ ¼å¼ï¼š"
-
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
-msgid "_Appearance"
-msgstr "外觀(_A)"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "容易"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "一般"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "困難"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "人類"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "白"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "黑"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
-msgid "No limit"
-msgstr "ä¸é™åˆ¶"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
-msgid "One minute"
-msgstr "1 分é˜"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
-msgid "Five minutes"
-msgstr "5 分é˜"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 分é˜"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
-msgid "One hour"
-msgstr "1 å°æ™‚"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
-msgid "Simple"
-msgstr "簡易"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
-msgid "Fancy"
-msgstr "精緻"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "白方"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Black Side"
-msgstr "黑方"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "人類玩家方"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active
player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Current Player"
-msgstr "ç›®å‰çŽ©å®¶"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents
are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Face to Face"
-msgstr "é¢å°é¢"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Human"
-msgstr "人類"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "標準代數"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "圖åƒä»£æ•¸"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "長代數"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "皇åŽ"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "騎士"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "åŸŽå ¡"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "主教"
-
-#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
-#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
-#. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:242
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
-msgstr "%1$s (%2$s) - 國際象棋"
-
-#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:251
-msgid "Game Start"
-msgstr "棋局開始"
-
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:481
-#, c-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "白方士兵從 %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:483
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:485
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:487
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:489
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:491
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:493
-#, c-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:495
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:497
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:499
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:501
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:503
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:505
-#, c-format
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "白方騎士從 %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:507
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:509
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:511
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:513
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:515
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:517
-#, c-format
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "白方主教從 %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:519
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:521
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:523
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:525
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
+"類似撲克紙牌éŠæˆ²ï¼Œä½†æ”¹ç”¨éª°å,而且ä¸éœ€è¦ç”¨éŒ¢ï¼Œé€™å€‹éŠæˆ²æ˜¯å®¶åºå‚³çµ±éŠæˆ²ã€‚丟骰å"
+"三次,ä¿ç•™ä¸€å€‹æ‚¨æƒ³è¦çš„,以便將有利的留在自己手ä¸ã€‚您也å¯ä»¥çŽ©è¼ƒå°‘人知é“有é¡è‰²"
+"的骰å的版本。"
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:527
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:529
-#, c-format
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:531
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:533
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:535
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:537
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:539
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:541
-#, c-format
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "白方國王從 %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:543
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:545
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:547
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:549
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:551
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:553
-#, c-format
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "黑方士兵從 %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:555
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:557
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:559
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:561
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:563
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:565
-#, c-format
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:567
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:569
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:571
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:573
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:575
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:577
-#, c-format
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "黑方騎士從 %1$s 移動到 %2$s"
+#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
+msgstr "與一到五ä½å°æ‰‹çŽ©ä¸‰ç¨®é›£åº¦çš„éŠæˆ²ã€‚"
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:579
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:581
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:583
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:585
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:587
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:589
-#, c-format
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "黑方主教從 %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:591
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:593
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:595
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:597
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:599
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:601
-#, c-format
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:603
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:605
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:607
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:609
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:611
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-
-#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:613
-#, c-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "黑方國王從 %1$s 移動到 %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:615
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:617
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:619
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:621
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
+#: ../src/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+msgstr "這個ä¸èƒ½å†ç”¨äº†ï¼è«‹é¸æ“‡å…¶å®ƒåœ°æ–¹ï¼"
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:623
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-
-#. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:743
-msgid "White wins"
-msgstr "白方ç²å‹"
-
-#. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:748
-msgid "Black wins"
-msgstr "黑方ç²å‹"
-
-#. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:753
-msgid "Game is drawn"
-msgstr "éŠæˆ²å¹³æ‰‹"
-
-#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:765
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr "å°æ‰‹è¢«å°‡è»è€Œä¸”ä¸èƒ½å†ç§»å‹• (被將æ»)"
-
-#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:769
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr "å°æ‰‹ä¸èƒ½å†ç§»å‹• (ç„¡åå¯å‹•)"
-
-#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:773
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr "在最後 50 æ¥ä¸æ²’有棋å被åƒæŽ‰æˆ–士兵被移動éŽ"
-
-#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:777
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr "å°æ‰‹å·²ç”¨ç›¡æ™‚é–“"
-
-#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:781
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "åŒæ¨£çš„å±€é¢å·²ç¶“發生三次 (三次é‡è¤‡)"
-
-#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:785
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr "沒有玩家å¯ä»¥é€ æˆå°‡æ»å°æ–¹çš„情形 (棋ä¸æˆæ®º)"
-
-#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:791
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr "黑方玩家已投é™"
-
-#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:796
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr "白方玩家已投é™"
-
-#. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:801
-msgid "The game has been abandoned"
-msgstr "éŠæˆ²å·²è¢«æ”¾æ£„"
-
-#. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:806
-msgid "One of the players has died"
-msgstr "å…¶ä¸ä¸€å€‹çŽ©å®¶å·²è¢«å°‡æ»"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:871
-msgid "Save this game before starting a new one?"
-msgstr "在開始新的éŠæˆ²å‰å„²å˜é€™å€‹éŠæˆ²ï¼Ÿ"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:873 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "放棄éŠæˆ²(_A)"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:874 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "儲å˜éŠæˆ²ä»¥å¾Œå†çŽ©(_S)"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1265
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "秒"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1269
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "分é˜"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1273
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "å°æ™‚"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1394
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME çš„ 2D/3D 西洋棋éŠæˆ²ã€‚\n"
-"\n"
-"glChess 是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1185
-#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:177
-#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:566
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:745
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:319 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:305
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:762
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "GNOME Games 網站"
-
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1453
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "儲å˜é€™å±€æ£‹"
-
-#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1466 ../glchess/src/glchess.vala:1534
-msgid "PGN files"
-msgstr "PGN 檔案"
-
-#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1473 ../glchess/src/glchess.vala:1541
-msgid "All files"
-msgstr "所有檔案"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1497
+#: ../src/clist.c:414
#, c-format
-msgid "Failed to save game: %s"
-msgstr "無法儲å˜éŠæˆ²ï¼š%s"
-
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "載入一局棋"
+msgid "Score: %d"
+msgstr "得分:%d"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1563
+#: ../src/clist.c:416
#, c-format
-msgid "Failed to open game: %s"
-msgstr "無法開啟éŠæˆ²ï¼š%s"
-
-#. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1624
-msgid "Show release version"
-msgstr "顯示釋出版本"
+msgid "Field used"
+msgstr "ä½¿ç”¨çš„å ´åœ°"
-#. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1639
-msgid "[FILE] - Play Chess"
-msgstr "[FILE] - 開始下棋"
+#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
+#: ../src/games-scores-dialog.c:132
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1650
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "執行「%s --helpã€å¯åˆ—出命令列ä¸å¯ç”¨çš„完整é¸é …。"
-
-#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1171
-#: ../glines/src/glines.c:1174 ../glines/src/glines.c:1662
-msgid "Five or More"
-msgstr "五å連色棋"
-
-#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "移動åŒè‰²çš„çƒæˆä¸€ç›´ç·šä»¤çƒæ¶ˆå¤±"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "五å連色棋å好è¨å®š"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:489
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Appearance"
-msgstr "外觀"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
-msgid "_Image:"
-msgstr "圖案佈景(_I):"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "背景é¡è‰²(_A):"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
-msgid "Board Size"
-msgstr "éŠæˆ²ç›¤å¤§å°"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
-msgid "_Small"
-msgstr "å°(_S)"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Medium"
-msgstr "ä¸(_M)"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
-msgid "_Large"
-msgstr "大(_L)"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "快速移動(_U)"
-
-#: ../glines/data/glines.ui.h:1
-msgid "Five or more"
-msgstr "五å連色棋"
-
-#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
-msgid "Scores"
+#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
+#: ../src/games-scores-dialog.c:138
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Score"
msgstr "分數"
-#: ../glines/data/glines.ui.h:8
-msgid "Next:"
-msgstr "下次的é¡è‰²:"
-
-#: ../glines/data/glines.ui.h:9
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
+#: ../src/games-scores-dialog.c:225
+#, c-format
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "%1$dm %2$ds"
+msgstr "%1$d 分 %2$d 秒"
-#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:703 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
-msgid "Score:"
-msgstr "得分:"
+#: ../src/games-scores-dialog.c:385
+msgid "New Game"
+msgstr "é–‹æ–°å±€"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Playing field size"
-msgstr "éŠæˆ²ç›¤å¤§å°"
+#. Score dialog column header for the date the score was recorded
+#: ../src/games-scores-dialog.c:478
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr "éŠæˆ²ç›¤å¤§å°ï¼Œå¯æŽ¥å—的值為 1ã€2ã€3,代表由å°è‡³å¤§ã€‚其它的值都ä¸æœƒæŽ¥å—。"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "棋å款å¼"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "棋å款å¼ã€‚è¨å®šå€¼ç‚ºæ£‹å的圖片檔å。"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Background color"
-msgstr "背景é¡è‰²"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "背景é¡è‰²ï¼Œä»¥ 16 進制數å—表示。"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Time between moves"
-msgstr "移動棋å延é²æ™‚é–“"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "移動棋å延é²æ™‚é–“ (亳秒)"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "éŠæˆ²åˆ†æ•¸"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "上次éŠæˆ²çš„分數。"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Game field"
-msgstr "éŠæˆ²ç›¤ç‹€æ…‹"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "éŠæˆ²ä¸Šæ¬¡å„²å˜æ™‚的狀態。"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Game preview"
-msgstr "éŠæˆ²é 覽"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "上次未完æˆçš„éŠæˆ²çš„棋盤é 覽"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "視窗的寬度 (åƒç´ )"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "視窗的高度 (åƒç´ )"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "如果視窗為最大化則è¨å®šç‚ºâ€˜TRUE’"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "如果視窗為全螢幕則è¨å®šç‚ºâ€˜TRUE’"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
+#: ../src/games-stock.c:41
msgid "View help for this game"
msgstr "顯示有關本éŠæˆ²çš„說明文件"
-#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
+#: ../src/games-stock.c:42
msgid "End the current game"
msgstr "終æ¢ç›®å‰é€™å±€éŠæˆ²"
-#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
+#: ../src/games-stock.c:43
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "切æ›å…¨èž¢å¹•æ¨¡å¼"
-#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
+#: ../src/games-stock.c:44
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "給下一æ¥çš„æ示"
-#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
+#: ../src/games-stock.c:45
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "離開全螢幕模å¼"
-#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
+#: ../src/games-stock.c:46
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "開始一個新的多人網路éŠæˆ²"
-#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
+#: ../src/games-stock.c:47
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "終æ¢ç›®å‰çš„網路éŠæˆ²ï¼Œå›žåˆ°ä¼ºæœå™¨"
-#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
+#: ../src/games-stock.c:48
+msgid "Start a new game"
+msgstr "開始å¦ä¸€å±€"
+
+#: ../src/games-stock.c:49
msgid "Pause the game"
msgstr "æš«åœéŠæˆ²"
-#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
+#: ../src/games-stock.c:50
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr "顯示網路éŠæˆ²ä¸çš„玩家åå–®"
-#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
+#: ../src/games-stock.c:51
msgid "Redo the undone move"
msgstr "é‡æ–°é€²è¡Œå‰›æ‰é‚„原的一æ¥"
-#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
+#: ../src/games-stock.c:52
msgid "Restart the game"
msgstr "å†çŽ©é€™ä¸€å±€"
-#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
+#: ../src/games-stock.c:53
msgid "Resume the paused game"
msgstr "繼續éŠæˆ²"
-#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
+#: ../src/games-stock.c:54
msgid "View the scores"
msgstr "顯示得分"
-#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
+#: ../src/games-stock.c:55
msgid "Undo the last move"
msgstr "還原上一æ¥"
-#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
+#: ../src/games-stock.c:56
msgid "About this game"
msgstr "關於本éŠæˆ²"
-#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
+#: ../src/games-stock.c:57
msgid "Close this window"
msgstr "關閉這個視窗"
-#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
+#: ../src/games-stock.c:58
msgid "Configure the game"
msgstr "éŠæˆ²è¨å®š"
-#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
+#: ../src/games-stock.c:59
msgid "Quit this game"
msgstr "退出本éŠæˆ²"
-#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnomine/src/gnomine.vala:197
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:362 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:124
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:184 ../gnotski/src/games-stock.c:248
-#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:236
+#: ../src/games-stock.c:247
+msgid "_Contents"
+msgstr "內容(_C)"
+
+#: ../src/games-stock.c:248
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:109
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
+#: ../src/games-stock.c:249
msgid "_Hint"
msgstr "æ示(_H)"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:103
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
+#: ../src/games-stock.c:251
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:154
-#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:253 ../gnotski/src/gnotski.c:750
-#: ../gtali/src/games-stock.c:253 ../gtali/src/gyahtzee.c:753
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
+#: ../src/games-stock.c:253 ../src/gyahtzee.c:742
msgid "_New Game"
msgstr "é–‹æ–°å±€(_N)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:119
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
+#: ../src/games-stock.c:254
msgid "_Redo Move"
msgstr "å–消復原移動(_R)"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
-#: ../gtali/src/games-stock.c:256
+#: ../src/games-stock.c:256
msgid "_Reset"
msgstr "é‡è¨(_R)"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:341
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
+#: ../src/games-stock.c:258
msgid "_Restart"
msgstr "å†çŽ©(_R)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
+#: ../src/games-stock.c:259 ../src/gyahtzee.c:743
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "復原移動(_U)"
+
+#: ../src/games-stock.c:260
msgid "_Deal"
msgstr "發牌(_D)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:357 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:179
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:231
+#: ../src/games-stock.c:261
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "å–消全螢幕(_L)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
+#: ../src/games-stock.c:262
msgid "Network _Game"
msgstr "網路éŠæˆ²(_G)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
+#: ../src/games-stock.c:263
msgid "L_eave Game"
msgstr "離開éŠæˆ²(_E)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
+#: ../src/games-stock.c:264
msgid "Player _List"
msgstr "玩家åå–®(_L)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:135
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:583
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../gnomine/src/gnomine.vala:190
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:644 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:367
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
+#: ../src/games-stock.c:265
msgid "_Pause"
msgstr "æš«åœ(_P)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:578
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:675
+#: ../src/games-stock.c:266
msgid "Res_ume"
msgstr "繼續(_U)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:85
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:756 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
+#: ../src/games-stock.c:267 ../src/gyahtzee.c:745
msgid "_Scores"
msgstr "分數(_S)"
-#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
+#: ../src/games-stock.c:268
msgid "_End Game"
msgstr "çµæŸéŠæˆ²(_E)"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
+#: ../src/games-stock.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -1517,9 +287,7 @@ msgstr ""
"程å¼å†ç‚ºæ•£å¸ƒèˆ‡ï¼æˆ–修改;無論您ä¾æ“šçš„是本授權的第二版或(您自行é¸æ“‡çš„)第 %d "
"版。"
-#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
+#: ../src/games-stock.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -1530,9 +298,7 @@ msgstr ""
"%s ä¿‚åŸºæ–¼ä½¿ç”¨ç›®çš„è€ŒåŠ ä»¥æ•£å¸ƒï¼Œç„¶è€Œä¸è² 任何擔ä¿è²¬ä»»ï¼›äº¦ç„¡å°é©å”®æ€§\n"
"或特定目的é©ç”¨æ€§æ‰€ç‚ºçš„默示性擔ä¿ã€‚詳情請åƒç…§ GNU 通用公共授權。"
-#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
+#: ../src/games-stock.c:327
#, c-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -1543,9 +309,7 @@ msgstr ""
"自由軟體基金會:\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
+#: ../src/games-stock.c:331
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1553,3202 +317,1242 @@ msgstr ""
"您應該已經和程å¼ä¸€èµ·æ”¶åˆ°ä¸€ä»½ GNU 通用公共許å¯è‰çš„副本。如果還沒有,請åƒè¨ª "
"<http://www.gnu.org/licenses/>。"
-#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:69
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "å°"
-
-#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:70
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "普通"
-
-#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:71
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "大"
-
-#: ../glines/src/glines.c:171
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "無法載入主題"
-
-#: ../glines/src/glines.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The default theme will be loaded instead."
-msgstr ""
-"找ä¸åˆ°æª”案:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"會改用é è¨çš„主題。"
-
-#: ../glines/src/glines.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
-msgstr ""
-"找ä¸åˆ°æª”案:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"請檢查是å¦å·²æ£ç¢ºå®‰è£ã€Œäº”å連色棋ã€ã€‚"
-
-#: ../glines/src/glines.c:409
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr "將五個相åŒé¡è‰²çš„çƒé€£æˆä¸€ç›´ç·šå°±å¯ä»¥å–分ï¼"
-
-#: ../glines/src/glines.c:471
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "五å連色棋"
-
-#: ../glines/src/glines.c:473 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
-msgid "_Board size:"
-msgstr "棋盤大å°(_B):"
-
-#: ../glines/src/glines.c:490 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
-#, c-format
-msgid "Game Over!"
-msgstr "玩完了ï¼"
-
-#. Can't move there!
-#: ../glines/src/glines.c:647
-msgid "You can't move there!"
-msgstr "ä¸èƒ½ç§»å‹•åˆ°é‚£è£¡ï¼"
-
-#: ../glines/src/glines.c:1176
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"將一度æµè¡Œçš„ Color Lines éŠæˆ²ç§»æ¤åˆ° GNOME 上。\n"
-"\n"
-"五å連色棋是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
-
-#: ../glines/src/glines.c:1182 ../gnect/src/main.c:833
-#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:563
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:742
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:303
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:765
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"如å°ç¿»è¯æœ‰ä»»ä½•æ„見,請é€ä¸€å°é›»å郵件給\n"
-"以下地å€ï¼ŒGNOME ç¿»è¯åœ˜éšŠæœƒç›¡å¿«å›žè¦†æ‚¨ï¼š\n"
-"zh-l10n lists linux org tw\n"
-"\n"
-"Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-07\n"
-"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999"
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "å››å連環棋"
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "å°‡ 4 粒棋å排æˆä¸€ç›´ç·š"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "第一個玩家的棋力"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr "0 是人類玩家;1 至 3 表示電腦玩家的棋力。"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "第二個玩家的棋力"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Theme ID"
-msgstr "佈景主題數å—"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "一個數å—,代表您想用的佈景主題。"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Animate"
-msgstr "平滑移動"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "是å¦ä½¿ç”¨å‹•ç•«ã€‚"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "音效"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "是å¦ä»¥éŸ³æ•ˆä»£è¡¨ä¸åŒäº‹ä»¶ç™¼ç”Ÿã€‚"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:381
-msgid "Move left"
-msgstr "å‘左移動"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "å‘左移所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:384
-msgid "Move right"
-msgstr "å‘å³ç§»å‹•"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "å‘å³ç§»æ‰€ä½¿ç”¨çš„按éµã€‚"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
-msgid "Drop marble"
-msgstr "放下棋å"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "放下棋å所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
-#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "ä¸æ˜ŽæŒ‡ä»¤"
-
-#: ../gnect/src/gfx.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"無法載入圖片:\n"
-"%s"
-
-#: ../gnect/src/main.c:524
-msgid "It's a draw!"
-msgstr "平手ï¼"
-
-#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
-msgid "You win!"
-msgstr "您è´äº†ï¼"
-
-#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
-msgid "It is your move."
-msgstr "到您了。"
-
-#: ../gnect/src/main.c:538
-msgid "I win!"
-msgstr "我è´äº†ï¼"
-
-#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
-msgid "Thinking..."
-msgstr "考慮ä¸â€¦"
-
-#: ../gnect/src/main.c:551
-#, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr " %s è´äº†ï¼"
-
-#: ../gnect/src/main.c:558
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr "ç‰å¾… %s 走棋。"
-
-#: ../gnect/src/main.c:659
-#, c-format
-msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "æ示:第 %d 欄"
-
-#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
-msgid "You:"
-msgstr "å‹ï¼š"
-
-#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
-msgid "Me:"
-msgstr "è² ï¼š"
-
-#: ../gnect/src/main.c:780
-msgid "Drawn:"
-msgstr "平手:"
+#: ../src/gyahtzee.c:101
+msgid "Delay computer moves"
+msgstr "延é²é›»è…¦çš„動作"
-#: ../gnect/src/main.c:829
-msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME 的「四å連環棋ã€ï¼Œé…有使用 Giuliano Bertoletti 編寫的 Velena 引擎的電腦"
-"å°æ‰‹ã€‚\n"
-"\n"
-"「四å連環棋ã€æ˜¯ GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#: ../src/gyahtzee.c:103
+msgid "Display computer thoughts"
+msgstr "顯示電腦在想甚麼"
-#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:606
-#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
-msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
+#: ../src/gyahtzee.c:105
+msgid "Number of computer opponents"
+msgstr "電腦å°æ‰‹çš„數目"
-#: ../gnect/src/main.h:5
-msgid "Four-in-a-row"
-msgstr "å››å連環棋"
+#: ../src/gyahtzee.c:105 ../src/gyahtzee.c:107 ../src/gyahtzee.c:111
+#: ../src/gyahtzee.c:113
+msgid "NUMBER"
+msgstr "數é‡"
-#: ../gnect/src/prefs.c:207
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "å››å連環棋å好è¨å®š"
+#: ../src/gyahtzee.c:107
+msgid "Number of human opponents"
+msgstr "人類å°æ‰‹çš„數目"
-#: ../gnect/src/prefs.c:233
-msgid "Player One:"
-msgstr "玩家一:"
+#: ../src/gyahtzee.c:109
+msgid "Game choice: Regular or Colors"
+msgstr "é¸æ“‡éŠæˆ²æ¨¡å¼ï¼šä¸€èˆ¬é‚„是彩色"
-#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:970 ../gtali/src/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
-msgid "Human"
-msgstr "人類"
+#: ../src/gyahtzee.c:109
+msgid "STRING"
+msgstr "å—串"
-#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
-#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
-msgid "Level one"
-msgstr "第一級"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
-#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
-msgid "Level two"
-msgstr "第二級"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
-#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
-msgid "Level three"
-msgstr "第三級"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:262
-msgid "Player Two:"
-msgstr "玩家二:"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:387
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
-msgid "_Theme:"
-msgstr "佈景主題(_T):"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:303
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "平滑移動(_A)"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
-#: ../iagno/src/iagno.vala:539
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "開啟音效(_N)"
-
-#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:312
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "éµç›¤æŽ§åˆ¶"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:41
-msgid "Classic"
-msgstr "經典"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
-#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
-msgid "Red"
-msgstr "ç´…"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
-msgid "Yellow"
-msgstr "黃"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:48
-msgid "High Contrast"
-msgstr "高åå·®"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
-msgid "Circle"
-msgstr "圓形"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
-msgid "Cross"
-msgstr "åå—"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:55
-msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr "高åå·® + å白"
-
-# (Abel) 隨便作的。
-#: ../gnect/src/theme.c:62
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr "å¡‘è† å½ˆç "
-
-#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
-#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
-msgid "Blue"
-msgstr "è—"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:69
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "玻璃彈ç "
-
-#: ../gnect/src/theme.c:76
-msgid "Nightfall"
-msgstr "晚空"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:83
-msgid "Blocks"
-msgstr "方塊"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:87
-msgid "Orange"
-msgstr "æ©™"
-
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162
-#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
-#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
-msgid "Nibbles"
-msgstr "貪食蛇"
-
-# (Abel) 這裡也ä¸ä¾è‹±æ–‡ç¿»è¯
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "引導ä¸æ–·ç§»å‹•çš„å°èŸ²èŸ²é¿é–‹ç•«é¢çš„障礙物"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Number of human players"
-msgstr "人類玩家數目"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Number of human players."
-msgstr "人類玩家數目。"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "電腦玩家數目"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "電腦玩家數目。"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Game speed"
-msgstr "éŠæˆ²é€Ÿåº¦"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "éŠæˆ²é€Ÿåº¦ (1 表示快,4 表示慢)"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "å¯å‡ºç¾å‡çš„çŽå‹µ"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "å¯å‡ºç¾å‡çš„çŽå‹µ"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "隨機é¸æ“‡ç´šæ•¸"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "隨機é¸æ“‡ç´šæ•¸ã€‚"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "開始時的級數"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "開始時的級數"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "開啟音效"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "開啟音效。"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "éŠæˆ²å€åŸŸå¤§å°"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "éŠæˆ²å€åŸŸå¤§å°ã€‚"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "蟲蟲的é¡è‰²"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "蟲蟲的é¡è‰²"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "蛇的方å‘æ”¹è®Šæœƒæ ¹æ“šç•¶æ™‚çš„è›‡é æ–¹å‘計算"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "蛇的方å‘æ”¹è®Šæœƒæ ¹æ“šç•¶æ™‚çš„è›‡é æ–¹å‘計算 (å³æ˜¯åªå¯ä»¥å‘左或者å‘å³è½‰)"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
-msgid "Move up"
-msgstr "å‘上移動"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "表示å‘上所用的按éµ"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:387
-msgid "Move down"
-msgstr "å‘下移動"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "表示å‘下所用的按éµ"
+#: ../src/gyahtzee.c:111
+msgid "Number of computer-only games to play"
+msgstr "åªæœ‰é›»è…¦å°æˆ°éŠæˆ²çš„數目"
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "表示å‘左所用的按éµ"
+#: ../src/gyahtzee.c:113
+msgid "Number of trials for each roll for the computer"
+msgstr "電腦æ¯æ¬¡æ“²éª°åå¯ä»¥å˜—試的次數"
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "表示å‘å³æ‰€ç”¨çš„按éµ"
+#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:359
+msgctxt "game type"
+msgid "Regular"
+msgstr "æ£è¦"
-#: ../gnibbles/src/board.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"貪食蛇無法載入級數檔案:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"請檢查是å¦å·²æ£ç¢ºå®‰è£è²ªé£Ÿè›‡"
+#: ../src/gyahtzee.c:119 ../src/setup.c:360
+msgctxt "game type"
+msgid "Colors"
+msgstr "é¡è‰²"
-#: ../gnibbles/src/board.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"級數檔案似乎已æ壞:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"請檢查是å¦å·²æ£ç¢ºå®‰è£è²ªé£Ÿè›‡"
+#: ../src/gyahtzee.c:140
+msgid "Roll all!"
+msgstr "全部å†æ“²!"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"貪食蛇找ä¸åˆ° pixmap 檔案:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"請檢查是å¦å·²æ£ç¢ºå®‰è£è²ªé£Ÿè›‡"
+#: ../src/gyahtzee.c:143 ../src/gyahtzee.c:785
+msgid "Roll!"
+msgstr "擲骰å!"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "貪食蛇ç©åˆ†æ¦œ"
+#: ../src/gyahtzee.c:177
+msgid "The game is a draw!"
+msgstr "æ¤å±€å¹³æ‰‹ï¼"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
-msgid "Speed:"
-msgstr "速度:"
+#: ../src/gyahtzee.c:190 ../src/gyahtzee.c:621
+msgid "Tali Scores"
+msgstr "骰åéŠæˆ²ç©åˆ†æ¦œ"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
-#, c-format
+#: ../src/gyahtzee.c:192
msgid "Congratulations!"
msgstr "æå–œï¼"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:314
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
+#: ../src/gyahtzee.c:193
msgid "Your score is the best!"
msgstr "您的分數是最高的ï¼"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:701
+#: ../src/gyahtzee.c:194
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "您的分數進入é åå。"
-#: ../gnibbles/src/main.c:66
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner"
-msgstr "新手"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:67
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "慢速"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:68
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium"
-msgstr "普通"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:69
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "快速"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:70
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner with Fakes"
-msgstr "新手,有å‡çš„çŽå‹µ"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:71
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow with Fakes"
-msgstr "慢速,有å‡çš„çŽå‹µ"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:72
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium with Fakes"
-msgstr "ä¸é€Ÿï¼Œæœ‰å‡çš„çŽå‹µ"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:73
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast with Fakes"
-msgstr "快速,有å‡çš„çŽå‹µ"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:171
-msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
-"\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME 的貪食蛇éŠæˆ²ã€‚\n"
-"\n"
-"Nibbles(貪食蛇)是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:492
+#: ../src/gyahtzee.c:206
#, c-format
-msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr "éŠæˆ²å®Œç•¢ï¼%s ç²å‹ï¼"
-
-#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/src/main.c:773
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr "GNOME 版本貪食蛇éŠæˆ²ã€‚"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
-msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr "貪食蛇å好è¨å®š"
-
-#. Speed
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
-msgid "Speed"
-msgstr "速度"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr "貪食蛇éŠæˆ²æ–°æ‰‹"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
-msgid "My second day"
-msgstr "åˆçŽ©ä¸ä¹…"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
-msgid "Not too shabby"
-msgstr "ä¸å¤ªå·®"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
-msgid "Finger-twitching good"
-msgstr "å分éˆæ´»"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
-msgid "Options"
-msgstr "é¸é …"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "隨機é¸æ“‡ç´šæ•¸(_P)"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "å¯å‡ºç¾å‡çš„çŽå‹µ(_E)"
-
-#. starting level
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
-msgid "_Starting level:"
-msgstr "開始級數(_S):"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
-msgid "Number of _human players:"
-msgstr "人類玩家數目(_H):"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
-msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "電腦玩家數目(_A):"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
-msgid "Worm"
-msgstr "蟲蟲"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
-msgid "Keyboard Options"
-msgstr "éµç›¤é¸é …"
+msgid "%s wins the game with %d point"
+msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+msgstr[0] "%s以 %d 分å‹å‡º"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
-msgid "_Use relative movement"
-msgstr "æ–¹å‘éµæœƒæ ¹æ“šç•¶æ™‚çš„æ–¹å‘改變æ„義(_U)"
+#: ../src/gyahtzee.c:210
+msgid "Game over!"
+msgstr "玩完了ï¼"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
-msgid "_Worm color:"
-msgstr "蟲蟲的é¡è‰²(_W):"
+#: ../src/gyahtzee.c:254
+#, c-format
+msgid "Computer playing for %s"
+msgstr "電腦代替玩家 %s"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
-msgid "Green"
-msgstr "ç¶ "
+#: ../src/gyahtzee.c:256
+#, c-format
+msgid "%s! -- You're up."
+msgstr "%sï¼ â”€ 輪到您了。"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
-msgid "Cyan"
-msgstr "æ°°è—"
+#: ../src/gyahtzee.c:449
+msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+msgstr "é¸æ“‡æº–å‚™å†æ“²çš„骰å,或者å¯ä»¥é¸æ“‡å¡«ä¸Šç©åˆ†è¡¨ã€‚"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
-msgid "Purple"
-msgstr "ç´«"
+#: ../src/gyahtzee.c:477
+msgid "Roll"
+msgstr "擲骰å"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
-msgid "Gray"
-msgstr "ç°"
+#: ../src/gyahtzee.c:535
+msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+msgstr "åªå…許擲三次骰åï¼è«‹é¸æ“‡ç©åˆ†è¡¨ä¸çš„欄ä½ã€‚"
-#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
-#, c-format
-msgid "Worm %d:"
-msgstr "第 %d æ¢èŸ²:"
-
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:201
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:214 ../gnobots2/src/menu.c:262
-#: ../gnobots2/src/menu.c:265
-msgid "Robots"
-msgstr "機器人"
-
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "é¿é–‹æ©Ÿå™¨äººï¼Œä¸¦å¼•å°Žå®ƒå€‘互相碰撞"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "顯示工具列"
-
-# FIXME: (Abel) ????
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "顯示工具列。"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "機器人圖案佈景"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "機器人圖案佈景,å³æ˜¯ä½¿ç”¨ä¸åŒçš„圖案代表機器人。"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Game type"
-msgstr "éŠæˆ²å½¢å¼"
+#: ../src/gyahtzee.c:582
+msgid "GNOME version (1998):"
+msgstr "GNOME 版本 (1998):"
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "éŠæˆ²å½¢å¼ï¼Œå³æ˜¯ä½¿ç”¨ä¸åŒçš„éŠæˆ²è¦å‰‡"
+#: ../src/gyahtzee.c:585
+msgid "Console version (1992):"
+msgstr "æ–‡å—模å¼ç‰ˆæœ¬ (1992):"
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨å®‰å…¨ç§»å‹•"
+#: ../src/gyahtzee.c:588
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr "å¢žåŠ éŠæˆ²çš„色彩åŠå¤šç¨®ç‰ç´šçš„ AI (2006):"
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/gyahtzee.c:605
+#| msgid ""
+#| "A variation on poker with dice and less money.\n"
+#| "\n"
+#| "Tali is a part of GNOME Games."
msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+"A variation on poker with dice and less money\n"
+"\n"
+"Tali is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"å¯ä½¿ç”¨ã€Œå®‰å…¨ç§»å‹•ã€ã€‚「安全移動ã€é¸é …å¯é˜²æ¢æ‚¨å› 為ç–忽而輸掉。如果您é¸æ“‡çš„一æ¥"
-"å¯æ失生命,但å¦æœ‰ä¸€æ¥å¯ä»¥é˜²æ¢é€™ç¨®æƒ…æ³å‡ºç¾ï¼Œå‰‡ä¸å¯ä»¥èµ°æœƒè¼¸çš„那一æ¥ã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨è¶…級安全移動"
+"類似撲克紙牌éŠæˆ²ï¼Œä½†æ”¹ç”¨éª°å,而且ä¸éœ€è¦ç”¨éŒ¢ã€‚\n"
+"\n"
+"Tali 是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
+#: ../src/gyahtzee.c:610
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"å¯ä½¿ç”¨ã€Œè¶…級安全移動ã€ã€‚當沒有任何一æ¥å®‰å…¨ï¼Œè€Œä¸”唯一å¯è¡Œçš„é¸æ“‡æ˜¯ä½¿ç”¨ç©ºé–“轉移"
-"時,會æ示玩家。"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "é–‹å•ŸéŠæˆ²éŸ³æ•ˆ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr "é–‹å•ŸéŠæˆ²éŸ³æ•ˆã€‚在éŠæˆ²é€²è¡Œæ™‚æ’放ä¸åŒçš„音效。"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/src/properties.c:501
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "å‘左上移的按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The key used to move north-west."
-msgstr "å‘西北移所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/src/properties.c:502
-msgid "Key to move N"
-msgstr "å‘上移的按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The key used to move north."
-msgstr "å‘北移所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
-#: ../gnobots2/src/properties.c:503
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "å‘å³ä¸Šç§»çš„按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The key used to move north-east."
-msgstr "å‘æ±åŒ—移所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnobots2/src/properties.c:504
-msgid "Key to move W"
-msgstr "å‘左移的按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The key used to move west."
-msgstr "å‘西移所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnobots2/src/properties.c:509
-msgid "Key to hold"
-msgstr "原地ä¸å‹•çš„按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The key used to hold still."
-msgstr "用來原地ä¸å‹•çš„按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnobots2/src/properties.c:505
-msgid "Key to move E"
-msgstr "å‘å³ç§»çš„按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
-msgid "The key used to move east."
-msgstr "å‘æ±ç§»æ‰€ä½¿ç”¨çš„按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnobots2/src/properties.c:506
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "å‘左下移的按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
-msgid "The key used to move south-west."
-msgstr "å‘西å—移所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
-#: ../gnobots2/src/properties.c:507
-msgid "Key to move S"
-msgstr "å‘下移的按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
-msgid "The key used to move south."
-msgstr "å‘å—移所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
-#: ../gnobots2/src/properties.c:508
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "å‘å³ä¸‹ç§»çš„按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
-msgid "The key used to move south-east."
-msgstr "å‘æ±å—移所使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
-#: ../gnobots2/src/properties.c:510
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "代表空間轉移的按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
-msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
-msgstr "盡å¯èƒ½å®‰å…¨çš„空間轉移使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
-#: ../gnobots2/src/properties.c:511
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "隨機空間轉移的按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
-msgid "The key used to teleport randomly."
-msgstr "隨機空間轉移使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
-#: ../gnobots2/src/properties.c:512
-msgid "Key to wait"
-msgstr "代表ç‰å¾…的按éµ"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
-msgid "The key used to wait."
-msgstr "ç‰å¾…使用的按éµã€‚"
-
-#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
-msgid "Game over!"
-msgstr "玩完了ï¼"
-
-#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:453
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "ä¸å¹¸åœ°ï¼Œæ‚¨çš„分數ä¸èƒ½é€²å…¥é åå。"
+"如å°ç¿»è¯æœ‰ä»»ä½•æ„見,請é€ä¸€å°é›»å郵件給\n"
+"以下地å€ï¼ŒGNOME ç¿»è¯åœ˜éšŠæœƒç›¡å¿«å›žè¦†æ‚¨ï¼š\n"
+"zh-l10n lists linux org tw\n"
+"\n"
+"Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-07\n"
+"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999"
-#: ../gnobots2/src/game.c:167
-msgid "Robots Scores"
-msgstr "機器人ç©åˆ†"
+#: ../src/gyahtzee.c:744
+msgid "_Preferences"
+msgstr "å好è¨å®š(_P)"
-#: ../gnobots2/src/game.c:170
-msgid "Map:"
-msgstr "排列:"
+#: ../src/gyahtzee.c:748
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
-#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
-"æ喜,您打敗機器人了ï¼\n"
-"但您有辦法å†è´ä¸€æ¬¡å—Žï¼Ÿ"
+#: ../src/gyahtzee.c:749
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/src/game.c:1187
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "已經沒有ä½ç½®å¯è®“您進行空間轉移了!!"
+#: ../src/gyahtzee.c:750
+msgid "_Quit"
+msgstr "çµæŸ(_Q)"
-#: ../gnobots2/src/game.c:1215
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "已經沒有安全ä½ç½®å¯è®“您進行空間轉移了!!"
+#: ../src/gyahtzee.c:970 ../src/yahtzee.c:69
+msgid "Human"
+msgstr "人類"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80
-msgid "Set game scenario"
-msgstr "è¨å®šéŠæˆ²æ¨¡å¼"
+#: ../src/setup.c:122
+msgid "Current game will complete with original number of players."
+msgstr "ç›®å‰çš„éŠæˆ²å°‡ä»¥åŽŸä¾†çš„éŠæˆ²äººæ•¸ä¾†å®Œæˆ"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80 ../gnobots2/src/gnobots.c:82
-msgid "NAME"
-msgstr "å稱"
+#: ../src/setup.c:264
+msgid "Tali Preferences"
+msgstr "骰åéŠæˆ²å好è¨å®š"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
-msgid "Set game configuration"
-msgstr "修改éŠæˆ²çš„è¨å®š"
+#: ../src/setup.c:285
+msgid "Human Players"
+msgstr "人類玩家"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnobots2/src/gnobots.c:86
-msgid "Initial window position"
-msgstr "開始時視窗的ä½ç½®"
+#: ../src/setup.c:295
+msgid "_Number of players:"
+msgstr "玩家數目(_N):"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnotski/src/gnotski.c:445
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/setup.c:309
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "電腦å°æ‰‹"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#. --- Button ---
+#: ../src/setup.c:316
+msgid "_Delay between rolls"
+msgstr "æ¯æ¬¡æ“²éª°åå‰æœƒç¨ç‚ºåœé “(_D)"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
-msgid "Classic robots"
-msgstr "傳統機器人"
+#: ../src/setup.c:326
+msgid "N_umber of opponents:"
+msgstr "å°æ‰‹æ•¸ç›®(_U):"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr "å‚³çµ±æ©Ÿå™¨äººåŠ ä¸Šå®‰å…¨ç§»å‹•"
+#: ../src/setup.c:340
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "難度(_D):"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr "å‚³çµ±æ©Ÿå™¨äººåŠ ä¸Šè¶…ç´šå®‰å…¨ç§»å‹•"
+#: ../src/setup.c:343
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "容易"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
-msgid "Nightmare"
-msgstr "惡夢"
+#: ../src/setup.c:344
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "普通"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr "æƒ¡å¤¢åŠ ä¸Šå®‰å…¨ç§»å‹•"
+#: ../src/setup.c:345
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "困難"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr "æƒ¡å¤¢åŠ ä¸Šè¶…ç´šå®‰å…¨ç§»å‹•"
+#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
+#: ../src/setup.c:356
+msgid "Game Type"
+msgstr "éŠæˆ²å½¢å¼"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
-msgid "Robots2"
-msgstr "二代機器人"
+#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#: ../src/setup.c:368
+msgid "Player Names"
+msgstr "玩家å稱"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr "äºŒä»£æ©Ÿå™¨äººåŠ ä¸Šå®‰å…¨ç§»å‹•"
+#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:517
+msgid "1s [total of 1s]"
+msgstr "1 的總和"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr "äºŒä»£æ©Ÿå™¨äººåŠ ä¸Šè¶…ç´šå®‰å…¨ç§»å‹•"
+#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:518
+msgid "2s [total of 2s]"
+msgstr "2 的總和"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr "二代機器人(容易)"
+#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:519
+msgid "3s [total of 3s]"
+msgstr "3 的總和"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr "二代機器人(容易)åŠ ä¸Šå®‰å…¨ç§»å‹•"
+#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:520
+msgid "4s [total of 4s]"
+msgstr "4 的總和"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr "二代機器人(容易)åŠ ä¸Šè¶…ç´šå®‰å…¨ç§»å‹•"
+#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:521
+msgid "5s [total of 5s]"
+msgstr "5 的總和"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨å®‰å…¨ç©ºé–“轉移的機器人"
+#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:522
+msgid "6s [total of 6s]"
+msgstr "6 的總和"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨å®‰å…¨ç©ºé–“轉移與安全移動的機器人"
+#. End of upper panel
+#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:523
+msgid "3 of a Kind [total]"
+msgstr "ä¸‰æ¢ [總和]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨å®‰å…¨ç©ºé–“轉移與超級安全移動的機器人"
+#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:524
+msgid "4 of a Kind [total]"
+msgstr "å››æ¢ [總和]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:281
-msgid "No game data could be found."
-msgstr "找ä¸åˆ°éŠæˆ²è³‡æ–™ã€‚"
+#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:525
+msgid "Full House [25]"
+msgstr "葫蘆 [25 分]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:283
-msgid ""
-"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr "GNOME 機器人找ä¸åˆ°æœ‰æ•ˆçš„è¨å®šæª”。請檢查程å¼æ˜¯å¦å·²æ£ç¢ºå®‰è£ã€‚"
+#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:526
+msgid "Small Straight [30]"
+msgstr "å››é€£é † [30 分]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:299
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr "æŸäº›åœ–片檔案找ä¸åˆ°æˆ–者已經æ壞。"
+#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:527
+msgid "Large Straight [40]"
+msgstr "äº”é€£é † [40 分]"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:301
-msgid ""
-"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr "GNOME 機器人無法載入所有需è¦çš„圖片檔。請檢查程å¼æ˜¯å¦å·²æ£ç¢ºå®‰è£ã€‚"
+#: ../src/yahtzee.c:97
+msgid "5 of a Kind [50]"
+msgstr "äº”æ¢ [50]"
-#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "找ä¸åˆ° pixmap 檔‘%s’\n"
+#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:529
+msgid "Chance [total]"
+msgstr "ç„¡é™åˆ¶ [總和]"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
-msgid "_Move"
-msgstr "移動(_M)"
+#. End of lower panel
+#: ../src/yahtzee.c:100 ../src/yahtzee.c:126
+msgid "Lower Total"
+msgstr "下åŠéƒ¨ä»½ç¸½å’Œ"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:74
-msgid "_Teleport"
-msgstr "空間轉移(_T)"
+#: ../src/yahtzee.c:101 ../src/yahtzee.c:127
+msgid "Grand Total"
+msgstr "總和"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:75
-msgid "Teleport, safely if possible"
-msgstr "盡å¯èƒ½ä¿è‰å®‰å…¨çš„空間轉移"
+#. Need to squish between upper and lower pannel
+#: ../src/yahtzee.c:103 ../src/yahtzee.c:129
+msgid "Upper total"
+msgstr "上åŠéƒ¨ä»½ç¸½å’Œ"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:76
-msgid "_Random"
-msgstr "隨機(_R)"
+#: ../src/yahtzee.c:104 ../src/yahtzee.c:130
+msgid "Bonus if >62"
+msgstr "çŽå‹µ(總和 > 62)"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:77
-msgid "Teleport randomly"
-msgstr "隨機空間轉移"
+#. End of upper panel
+#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:530
+msgid "2 pair Same Color [total]"
+msgstr "å…©å° [總和]"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:78
-msgid "_Wait"
-msgstr "ç‰å¾…(_W)"
+#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:531
+msgid "Full House [15 + total]"
+msgstr "葫蘆 [15 åˆ†åŠ ç¸½å’Œ]"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:78
-msgid "Wait for the robots"
-msgstr "ç‰å¾…機器人接近"
+#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:532
+msgid "Full House Same Color [20 + total]"
+msgstr "åŒè‰²è‘«è˜† [20 åˆ†åŠ ç¸½å’Œ]"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "工具列(_T)"
+#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:533
+msgid "Flush (all same color) [35]"
+msgstr "åŒèŠ±(全部åŒè‰²) [35]"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "顯示或隱è—工具列"
+#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:534
+msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+msgstr "å››æ¢ [25 åˆ†åŠ ç¸½å’Œ]"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:270
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"以 BSD 機器人éŠæˆ²ç‚ºåŸºç¤Žã€‚\n"
-"\n"
-"機器人是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:535
+msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+msgstr "äº”æ¢ [50 åˆ†åŠ ç¸½å’Œ]"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:392
-msgid "Robots Preferences"
-msgstr "GNOME 機器人å好è¨å®š"
+#: ../src/yahtzee.c:251
+msgid "Choose a score slot."
+msgstr "é¸æ“‡å–分方法。"
-#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/src/properties.c:417 ../gtali/src/setup.c:356
-msgid "Game Type"
-msgstr "éŠæˆ²å½¢å¼"
+#: ../src/yahtzee.c:528
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "5 å€‹ç›¸åŒ [總計]"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:426
-msgid "_Use safe moves"
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨å®‰å…¨ç§»å‹•(_U)"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:433
-msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-msgstr "防æ¢ä¸€æ™‚錯手而引致æ失生命的行動。"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:435
-msgid "U_se super safe moves"
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨è¶…級安全移動(_S)"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:442
-msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-msgstr "ç¦æ¢ä»»ä½•æœƒå¼•è‡´æ失生命的行動。"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:444 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:350
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "開啟音效(_E)"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:450
-msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr "會在例如éŽé—œæˆ–者æ失生命ç‰é‡è¦äº‹ä»¶æ™‚發出音響。"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:465
-msgid "_Image theme:"
-msgstr "圖案佈景(_I):"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:477
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:441
-msgid "_Background color:"
-msgstr "背景é¡è‰²(_B):"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:521
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "使用é è¨å€¼(_R)"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:526
-msgid "Keyboard"
-msgstr "éµç›¤"
-
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
-msgid "Safe Teleports:"
-msgstr "安全空間轉移:"
-
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
-msgid "Level:"
-msgstr "級數:"
-
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
-msgid "Remaining:"
-msgstr "剩下:"
-
-#. ********************************************************************
-#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:54
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:553
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:764
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "上海麻將"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "把相åŒç‰Œé¢çš„麻將一å°å°åœ°ç§»èµ°"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "The Ziggurat"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Four Bridges"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Cloud"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "井å—éŠæˆ²"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Red Dragon"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Pyramid's Walls"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Confounding Cross"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "高難度"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
-#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
-#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
-#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
-msgid "Paused"
-msgstr "æš«åœ"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:66
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "剩餘æ¥æ•¸:"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:84
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "é‡æ–°é–‹å§‹(_R)"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:755
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
-msgid "_Preferences"
-msgstr "å好è¨å®š(_P)"
+#~ msgid "Chess"
+#~ msgstr "國際象棋"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:71
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
+#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+#~ msgstr "玩傳統的兩人制國際象棋"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:120 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:761 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:74
-msgid "_Quit"
-msgstr "çµæŸ(_Q)"
+#~ msgid "_Game"
+#~ msgstr "éŠæˆ²(_G)"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:127
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:182
-msgid "Hint"
-msgstr "æ示"
+#~ msgid "_Resign"
+#~ msgstr "èªè¼¸(_R)"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:259
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "您是å¦è¦ä»¥é€™å€‹æŽ’列開始新的éŠæˆ²ï¼Ÿ"
+#~ msgid "Claim _Draw"
+#~ msgstr "宣告平手(_D)"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:260
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "如果您é¸æ“‡ç¹¼çºŒçŽ©ï¼Œä¸‹ä¸€å±€å°±æœƒç”¨æ–°çš„麻將排列。"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "è¨å®šå€¼(_S)"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:261
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "繼續玩(_C)"
+#~ msgid "Undo Move"
+#~ msgstr "回手"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:262
-msgid "Use _new map"
-msgstr "使用新的排列(_N)"
+#~ msgid "Resign"
+#~ msgstr "èªè¼¸"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:309
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:591
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "上海麻將ç©åˆ†æ¦œ"
+#~ msgid "Rewind to the game start"
+#~ msgstr "回æ²åˆ°éŠæˆ²å‰›é–‹å§‹çš„時候"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:310
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:592
-msgid "Layout:"
-msgstr "é…置:"
+#~ msgid "Show the previous move"
+#~ msgstr "顯示上一æ¥"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:311
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:696
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "解決了ï¼"
+#~ msgid "Show the next move"
+#~ msgstr "顯示下一æ¥"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:312
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:697
-msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
-msgstr "您沒有進到å‰åå,下次å†åŠªåŠ›ã€‚"
+#~ msgid "Show the current move"
+#~ msgstr "顯示這一æ¥"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:338
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "沒有任何å¯ç§»èµ°çš„牌了。"
+#~ msgid "The width of the window"
+#~ msgstr "視窗寬度"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:339
-msgid ""
-"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
-"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
-msgstr ""
-"æ¯å€‹é¡Œç›®éƒ½è‡³å°‘會有一種解法。您å¯ä»¥å¾©åŽŸæ‚¨çš„動作,並在時間內找出解ç”ã€é‡æ–°é–‹å§‹"
-"這局或挑戰別關。"
+#~ msgid "The width of the main window in pixels."
+#~ msgstr "主視窗的寬度 (åƒç´ )。"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
-msgid "_New game"
-msgstr "é–‹æ–°å±€(_N)"
+#~ msgid "The height of the window"
+#~ msgstr "視窗高度"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:370
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "上海麻將å好è¨å®š"
+#~ msgid "The height of the main window in pixels."
+#~ msgstr "主視窗的高度 (åƒç´ )。"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:415
-msgid "_Layout:"
-msgstr "é…ç½®(_L):"
+#~ msgid "A flag to enable maximized mode"
+#~ msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨æœ€å¤§åŒ–模å¼çš„旗標"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:517
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:698
-msgid "Main game:"
-msgstr "主éŠæˆ²ï¼š"
+#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+#~ msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨å…¨èž¢å¹•æ¨¡å¼çš„旗標"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:526
-msgid "Maps:"
-msgstr "排列:"
+#~ msgid "The piece to promote pawns to"
+#~ msgstr "士兵的å‡è®Š"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:534
-msgid "Tiles:"
-msgstr "牌é¢:"
+#~ msgid ""
+#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+#~ msgstr "當人類玩家移動士兵到å°æ–¹åº•ç·šæ™‚,就å¯ä»¥æå‡å…¶éšŽç´šã€‚"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:556
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"使用麻將牌玩的é…å°éŠæˆ²ã€‚\n"
-"\n"
-"上海麻將(Mahjongg)是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
+#~ msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨ 3D 模å¼çš„旗標"
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red
Dragon'
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:656
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "上海麻將 - %s"
+#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+#~ msgstr "å°‡ 3D 顯示平滑化(å鋸齒)的旗標"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:669
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:681 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
-#, c-format
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
+#~ msgid "The piece theme to use"
+#~ msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„棋å樣å¼"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
-msgid "Sudoku"
-msgstr "數ç¨"
+#~ msgid "A flag to enable move hints"
+#~ msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨èµ°æ³•æ示的旗標"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "é€éŽé€™å€‹æ•¸å—æ ¼å題目來測試您的é‚輯能力"
+#~ msgid "A flag to enable board numbering"
+#~ msgstr "決定是å¦é¡¯ç¤ºæ£‹ç›¤å標模å¼çš„旗標"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "列å°æ•¸ç¨éŠæˆ²"
+#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
+#~ msgstr "決定是å¦å•Ÿç”¨æ¥æ³•ç´€éŒ„ç€è¦½å™¨çš„旗標"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Print Games"
-msgstr "列å°éŠæˆ²"
+#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
+#~ msgstr "決定是å¦é¡¯ç¤ºå·¥å…·åˆ—的旗標"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "è¦åˆ—å°çš„數ç¨éŠæˆ²æ•¸é‡(_N):"
+#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
+#~ msgstr "顯示儲å˜éŠæˆ²çš„å°è©±æ¡†æ™‚先進入哪個目錄"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "æ¯é 的數ç¨é¡Œç›®æ•¸ç›®(_S):"
+#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
+#~ msgstr "顯示載入éŠæˆ²çš„å°è©±æ¡†æ™‚先進入哪個目錄"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "è¦åˆ—å°çš„éŠæˆ²é›£åº¦ç‰ç´š"
+#~ msgid "The format to display moves in"
+#~ msgstr "顯示æ¥æ³•æ‰€ç”¨çš„æ ¼å¼"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-msgid "_Easy"
-msgstr "容易(_E)"
+#~ msgid "The side of the board that is in the foreground"
+#~ msgstr "在å‰æ™¯çš„棋盤方"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Hard"
-msgstr "困難(_H)"
+#~ msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+#~ msgstr "éŠæˆ²æ™‚間秒數 (0 為ä¸é™åˆ¶)"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "極難(_V)"
+#~ msgid "true if the human player is playing white"
+#~ msgstr "如果人類玩家為白方時則為「trueã€"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "Details"
-msgstr "詳細資料"
+#~ msgid "The opponent player"
+#~ msgstr "å°æ‰‹çŽ©å®¶"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "列å°é¡Œç›®å¾Œå°‡é¡Œç›®æ¨™è¨˜ç‚ºå·²ç¶“玩éŽ(_M)"
+#~ msgid ""
+#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¯ä»¥æ˜¯ 'human' (與å¦ä¸€å€‹äººé¡žçŽ©å®¶å°æˆ°)ã€'' (使用第一個å¯ç”¨çš„象棋引擎) 或想"
+#~ "å°æˆ°çš„指定引擎å稱"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "列å°é¡Œç›®æ™‚包括您玩éŽçš„題目(_I)"
+#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+#~ msgstr "å°å¥•å¼•æ“Žçš„難度"
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr "已儲å˜çš„éŠæˆ²(_S)"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "å好è¨å®š"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Add a new tracker"
-msgstr "åŠ å…¥æ–°çš„è¿½è¹¤å™¨"
+#~ msgid "Play as:"
+#~ msgstr "黑方或白方:"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "移除已é¸çš„追蹤器"
+#~ msgid "Opposing Player:"
+#~ msgstr "å°æ‰‹çŽ©å®¶"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "Make the tracked changes permanent"
-msgstr "標記永é ä¿å˜è¿½è¹¤åˆ°çš„變化"
+#~ msgid "Difficulty:"
+#~ msgstr "難度:"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
-msgid "H_ide"
-msgstr "éš±è—(_I)"
+#~ msgid "Game Duration:"
+#~ msgstr "éŠæˆ²æ™‚間:"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "éš±è—追蹤的數值"
+#~ msgid "Promotion Type:"
+#~ msgstr "å‡è®Šé¡žåž‹ï¼š"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "GNOME 數ç¨"
+#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
+#~ msgstr "變更會在下個éŠæˆ²ç”Ÿæ•ˆã€‚"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
-msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
-"logic puzzle.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME Sudoku 是簡單的數ç¨(Sudoku)產生器與éŠæˆ²ç¨‹å¼ã€‚ 數ç¨æ˜¯æ—¥æœ¬çš„é‚輯謎題。\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku 是 GNOME Games 的一部分。"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "éŠæˆ²"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
-msgid "Easy"
-msgstr "容易"
+#~ msgid "3_D Chess View"
+#~ msgstr "3_D 國際象棋檢視"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
-msgid "Medium"
-msgstr "普通"
+#~ msgid "_Smooth Display"
+#~ msgstr "平滑顯示(_S)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
-msgid "Hard"
-msgstr "困難"
+#~ msgid "Piece Style:"
+#~ msgstr "棋å樣å¼ï¼š"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
-msgid "Very hard"
-msgstr "極難"
-
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "上次在 %(n)s 秒å‰çŽ©"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "上次在 %(n)s 分å‰çŽ©"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "上次在 %p%I:%M 玩"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "上次在昨天 %p%I:%M 玩"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "上次在 %A%p%I:%M 玩"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "上次在 %Y %B %e 玩"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr "簡單題目"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "ä¸ç‰é¡Œç›®"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr "困難題目"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "極難題目"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "玩了 %d å°æ™‚"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "玩了 %d 分é˜"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "玩了 %d 秒é˜"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "您是å¦ç¢ºå®šè¦é€™æ¨£åšï¼Ÿ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "ä¸è¦å†å•æˆ‘。"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
-msgid "New game"
-msgstr "é–‹æ–°å±€"
+#~ msgid "Show _Toolbar"
+#~ msgstr "顯示工具列(_T)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
-msgid "_Undo"
-msgstr "回手(_U)"
+#~ msgid "Show _History"
+#~ msgstr "顯示紀錄(_H)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
-msgid "Undo last action"
-msgstr "還原上一æ¥"
+#~ msgid "_Move Hints"
+#~ msgstr "走法æ示(_M)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
-msgid "_Redo"
-msgstr "å–消復原(_R)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
-msgid "Redo last action"
-msgstr "é‡æ–°é€²è¡Œå‰›é‚„原的一æ¥"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
-msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "題目統計(_S)…"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
-msgid "_Print..."
-msgstr "列å°(_P)…"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
-msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "列å°å¤šä»½æ•¸ç¨éŠæˆ²(_M)…"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
-msgid "_Tools"
-msgstr "工具(_T)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
-msgid "Show a square that is easy to fill."
-msgstr "é¡¯ç¤ºä¸€å€‹å®¹æ˜“å¡«å¯«çš„æ–¹æ ¼ã€‚"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
-msgid "Clear _Top Notes"
-msgstr "æ¸…é™¤é ‚ç«¯è¨»è¨˜(_T)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
-msgid "Clear _Bottom Notes"
-msgstr "清除底部註記(_B)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
-msgid "Show _Possible Numbers"
-msgstr "顯示å¯èƒ½çš„數å—"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "æ°¸é åœ¨æ–¹æ ¼ä¸é¡¯ç¤ºæ‰€æœ‰å¯èƒ½å‡ºç¾çš„數å—"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
-msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr "è¦å‘Šæœ‰ç„¡æ³•å¡«ä¸Šå…§å®¹çš„æ–¹æ ¼(_U)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr "當填上æŸå€‹æ–¹æ ¼æœƒä»¤éŠæˆ²ç„¡æ³•å®Œæˆæ™‚發出è¦å‘Š"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
-msgid "_Track Additions"
-msgstr "å¢žåŠ è¿½è¹¤"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "以個別的é¡è‰²æ¨™è¨˜æ–°å¡«å…¥çš„數å—以便追蹤它們。"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "高亮度顯示(_H)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "åŠ å¼·é¡¯ç¤ºç›®å‰æ–¹æ ¼æ‰€åœ¨çš„列ã€è¡Œèˆ‡å¤–框"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %d second"
-msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "您在 %d 秒內完æˆäº†é€™å€‹é¡Œç›®"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d 分"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d 秒"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "您在 %(minute)s %(second)s 內完æˆäº†é€™å€‹é¡Œç›®"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d 時"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "您在 %(hour)s %(minute)s %(second)s 內完æˆäº†é€™å€‹é¡Œç›®"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint."
-msgid_plural "You got %(n)s hints."
-msgstr[0] "您得到 %(n)s 次æ示。"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] "已為您指出 %(n)s 種ä¸å¯èƒ½æ€§ã€‚"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr "在開始新的éŠæˆ²å‰å„²å˜é€™å€‹éŠæˆ²ï¼Ÿ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "是å¦åœ¨é—œé–‰å‰å„²å˜éŠæˆ²ï¼Ÿ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr "題目資訊"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr "ç›®å‰æ²’有題目。"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "經計算後的難度:"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
-msgid "Very Hard"
-msgstr "極難"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr "å¯ä»¥ç”¨æ¶ˆåŽ»æ³•å³æ™‚å¡«ä¸Šçš„æ–¹æ ¼ï¼š"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr "å¯ä»¥å³æ™‚å¡«ä¸Šçš„æ–¹æ ¼ï¼š"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "需è¦ä½¿ç”¨è©¦éŒ¯æ³•çš„次數:"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr "題目統計"
-
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "無法顯示說明文件:%s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
-msgid "Untracked"
-msgstr "未追蹤"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
-msgid "Delete selected tracker."
-msgstr "刪除é¸å–的追蹤器。"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
-msgid "Hide current tracker entries."
-msgstr "éš±è—ç›®å‰çš„è¿½è¹¤å™¨é …ç›®ã€‚"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
-msgid "A_pply"
-msgstr "套用(_P)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
-msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-msgstr "套用所有追蹤的填法並移除追蹤器。"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr "追蹤器 %s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
-msgid "_Clear"
-msgstr "清除(_C)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
-msgid "No Space"
-msgstr "沒有空間"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "ç£ç¢Ÿä¸Šæ²’有剩餘空間"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "無法建立資料用的資料夾 %(path)s。"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "已經沒有剩餘的ç£ç¢Ÿç©ºé–“ï¼"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "%(errno)s 錯誤:%(error)s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
-msgid "Unable to save game."
-msgstr "無法儲å˜éŠæˆ²ã€‚"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "無法儲å˜æª”案 %(filename)s。"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "無法將éŠæˆ²æ¨™è¨˜ç‚ºå·²çµæŸã€‚"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "數ç¨(Sudoku)無法將éŠæˆ²æ¨™è¨˜ç‚ºå·²çµæŸã€‚"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:86
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:132 ../gnomine/src/gnomine.vala:732
-msgid "Mines"
-msgstr "拆地雷"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "æ¸…é™¤æ–¹æ ¼é™£ä¸çš„éš±è—的地雷"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
-msgid "minesweeper;"
-msgstr "minesweeper;踩地雷;"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "å¯æ¨™è¨˜ç‚ºã€Œä¸çŸ¥é“ã€"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr "如é¸ç”¨æœ¬é¸é …,表示å¯ä»¥å°‡æ–¹æ ¼æ¨™è¨˜ç‚ºã€Œä¸çŸ¥é“ã€çš„狀態"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "標記éŽå¤šæ™‚è¦å‘Š"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr "è¨å®šç‚ºâ€˜true’時,若放置éŽå¤šæ¨™è¨˜æ™‚則會發出è¦å‘Šã€‚"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "å•Ÿç”¨è‡ªå‹•åŠ ä¸Šæ——æ¨™çš„åŠŸèƒ½"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
-"è¨å®šç‚ºâ€˜trueâ€™æ™‚ï¼Œå¦‚æžœä¸€å€‹æ–¹æ ¼é™„è¿‘å·²æœ‰è¶³å¤ çš„æ–¹æ ¼è¢«é–‹å•Ÿï¼Œå¯è‡ªå‹•å°‡ä¸å¤®çš„æ–¹æ ¼æ¨™è¨˜"
-"為地雷"
+#~ msgid "_Board Numbering"
+#~ msgstr "棋盤å標(_B)"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "自é¸éŠæˆ²ä¸çš„ç›´å‘æ–¹æ ¼æ•¸ç›®"
+#~ msgid "Board Orientation:"
+#~ msgstr "棋盤方å‘:"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "自é¸éŠæˆ²ä¸çš„横å‘æ–¹æ ¼æ•¸ç›®"
+#~ msgid "Move Format:"
+#~ msgstr "記èœæ ¼å¼ï¼š"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "自é¸éŠæˆ²ä¸çš„地雷數目"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "外觀(_A)"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Board size"
-msgstr "éŠæˆ²ç›¤å¤§å°"
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "一般"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "æ£‹ç›¤å¤§å° (0-2 表示å°è‡³å¤§ï¼Œ3 表示自訂)"
+#~ msgctxt "chess-opponent"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "人類"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:72
-msgctxt "board size"
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
+#~ msgctxt "chess-player"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "白"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108
-msgid "_Replay Size"
-msgstr "é‡çŽ©çš„大å°(_R)"
+#~ msgctxt "chess-player"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "黑"
-#. New game screen
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:231
-msgid "Field Size"
-msgstr "æ–¹æ ¼é™£å¤§å°"
+#~ msgid "No limit"
+#~ msgstr "ä¸é™åˆ¶"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286
-msgid "H_orizontal:"
-msgstr "æ°´å¹³(_O):"
+#~ msgid "One minute"
+#~ msgstr "1 分é˜"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:296
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "垂直(_V):"
+#~ msgid "Five minutes"
+#~ msgstr "5 分é˜"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "地雷數é‡(_N):"
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 分é˜"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325
-msgid "_Play Game"
-msgstr "玩éŠæˆ²(_P)"
+#~ msgid "One hour"
+#~ msgstr "1 å°æ™‚"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:372
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> mine"
-msgid_plural "<b>%d</b> mines"
-msgstr[0] "<b>%d</b> 個地雷"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "自訂"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
-#, c-format
-msgid "Flags: %u/%u"
-msgstr "æ——å: %u/%u"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "簡易"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:452
-msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-msgstr "所有地雷已經清除ï¼"
+#~ msgid "Fancy"
+#~ msgstr "精緻"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
-msgid "Mines Scores"
-msgstr "GNOME 拆地雷ç©åˆ†æ¦œ"
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "White Side"
+#~ msgstr "白方"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:241
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:266 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:355
-msgid "Size:"
-msgstr "大å°ï¼š"
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Black Side"
+#~ msgstr "黑方"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:512
-msgid "Do you want to start a new game?"
-msgstr "您是å¦è¦é–‹å§‹æ–°çš„éŠæˆ²ï¼Ÿ"
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Human Side"
+#~ msgstr "人類玩家方"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:513
-msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
-msgstr "如果您開始新的éŠæˆ²ï¼Œæ‚¨ç›®å‰çš„進度會éºå¤±ã€‚"
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Current Player"
+#~ msgstr "ç›®å‰çŽ©å®¶"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:514
-msgid "Keep Current Game"
-msgstr "繼續目å‰é€™å±€éŠæˆ²"
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Face to Face"
+#~ msgstr "é¢å°é¢"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:515
-msgid "Start New Game"
-msgstr "開始å¦ä¸€å±€éŠæˆ²"
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "人類"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706
-msgid "Resizing and SVG support:"
-msgstr "放大縮å°å’Œ SVG 支æ´ï¼š"
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Standard Algebraic"
+#~ msgstr "標準代數"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:714
-msgid "Faces:"
-msgstr "笑臉:"
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Figurine"
+#~ msgstr "圖åƒä»£æ•¸"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:718
-msgid "Graphics:"
-msgstr "圖形:"
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Long Algebraic"
+#~ msgstr "長代數"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:735
-msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered.\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"拆地雷是一套甚å—æ¡è¿Žçš„é‚輯智力éŠæˆ²ï¼Œç›®æ¨™æ˜¯æ ¹æ“šå·²ç¶“ææ›‰çš„æ–¹æ ¼æ‰€çµ¦çš„æ示來清除"
-"å…¶å®ƒæ–¹æ ¼ä¸éš±è—的地雷。\n"
-"\n"
-"拆地雷(Mines)是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Queen"
+#~ msgstr "皇åŽ"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:809
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "GNOME 拆地雷å好è¨å®š"
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Knight"
+#~ msgstr "騎士"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:827
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "å¯å°‡æ–¹æ ¼æ¨™è¨˜ç‚ºã€Œä¸çŸ¥é“ã€(_U)"
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Rook"
+#~ msgstr "åŸŽå ¡"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:833
-msgid "_Warn if too many flags have been placed"
-msgstr "標記éŽå¤šæ™‚è¦å‘Š(_W)"
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Bishop"
+#~ msgstr "主教"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:56 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:82
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
-msgid "Tetravex"
-msgstr "數å—拼圖"
+#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) - 國際象棋"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "é…å°æ•¸å—來完æˆæ‹¼åœ–"
+#~ msgid "Game Start"
+#~ msgstr "棋局開始"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
-msgid "_Solve"
-msgstr "解題(_S)"
+#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "白方士兵從 %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
-msgid "_Up"
-msgstr "上(_U)"
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
-msgid "_Left"
-msgstr "å·¦(_L)"
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
-msgid "_Right"
-msgstr "å³(_R)"
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
-msgid "_Down"
-msgstr "下(_D)"
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
-msgid "_Size"
-msgstr "大å°(_S)"
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "白方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
-msgid "_2x2"
-msgstr "_2x2"
+#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
-msgid "_4x4"
-msgstr "_4x4"
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
-msgid "_5x5"
-msgstr "_5x5"
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
-msgid "_6x6"
-msgstr "_6x6"
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "éŠæˆ²æ–¹æ ¼é™£åˆ—大å°"
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "ç™½æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
-msgstr "æœ¬æ•¸å€¼æ±ºå®šæ–¹æ ¼é™£åˆ—çš„å¤§å°ã€‚"
+#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "白方騎士從 %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
-msgid "2×2"
-msgstr "2×2"
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
-msgid "3×3"
-msgstr "3×3"
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
-msgid "4×4"
-msgstr "4×4"
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
-msgid "5×5"
-msgstr "5×5"
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
-msgid "6×6"
-msgstr "6×6"
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "白方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:111
-msgid "Solve"
-msgstr "解題"
+#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "白方主教從 %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:240 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:265
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "數å—拼圖ç©åˆ†æ¦œ"
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:309
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME 數å—拼圖是一個簡單的拼圖éŠæˆ²ï¼Œç›®æ¨™æ˜¯å°‡æ–¹å¡Šæ‹¼åœ¨ä¸€èµ·ï¼Œä½¿å¾—相鄰方塊之間的"
-"數å—一樣。\n"
-"\n"
-"數å—拼圖(Tetravex)是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
-
-#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
-msgid "Klotski"
-msgstr "è¯å®¹é“"
-
-#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "移動方塊解開åœå›°çš„方塊éŠæˆ²"
-
-#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "æ£åœ¨çŽ©çš„版圖"
-
-#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "代表æ£åœ¨çŽ©çš„版圖的數å—。"
-
-# (Abel) ä¸åœ‹æ²’有將è¯å®¹é“發æšå…‰å¤§ï¼Œæ‰€ä»¥æ‰¾é€™äº› game board çš„è¯å機會很渺茫
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
-msgid "Only 18 steps"
-msgstr "18 æ¥"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
-msgid "Daisy"
-msgstr "Daisy"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
-msgid "Violet"
-msgstr "Violet"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
-msgid "Poppy"
-msgstr "Poppy"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
-msgid "Pansy"
-msgstr "Pansy"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "Snowdrop"
-
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "橫刀立馬å¼"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
-msgid "Trail"
-msgstr "層層è¨é˜²ä¹‹ä¸€"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
-msgid "Ambush"
-msgstr "層層è¨é˜²ä¹‹äºŒ"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
-msgid "Agatka"
-msgstr "Agatka"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
-msgid "Success"
-msgstr "Success"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
-msgid "Bone"
-msgstr "Bone"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
-msgid "Fortune"
-msgstr "Fortune"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
-msgid "Fool"
-msgstr "Fool"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
-msgid "Solomon"
-msgstr "Solomon"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "Cleopatra"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
-msgid "Shark"
-msgstr "Shark"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
-msgid "Rome"
-msgstr "Rome"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "Pennant Puzzle"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Ithaca"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Pelopones"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
-msgid "Transeuropa"
-msgstr "Transeuropa"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Lodzianka"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Polonaise"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "Baltic Sea"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
-msgid "American Pie"
-msgstr "American Pie"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "Traffic Jam"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Sunshine"
-
-# (Abel) ä¸åœ‹æ²’有將è¯å®¹é“發æšå…‰å¤§ï¼Œæ‰€ä»¥æ‰¾é€™äº› game board çš„è¯å機會很渺茫
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "18 æ¥"
-
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
-msgid "HuaRong Trail"
-msgstr "è¯å®¹é“"
-
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
-msgid "Challenge Pack"
-msgstr "Challenge Pack"
-
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
-msgid "Skill Pack"
-msgstr "Skill Pack"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
-msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr "é‡æ–°é–‹å§‹(_R)"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
-msgid "Next Puzzle"
-msgstr "下個版圖"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
-msgid "Previous Puzzle"
-msgstr "上個版圖"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
-msgid "X location of window"
-msgstr "視窗水平ä½ç½®"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
-msgid "Y location of window"
-msgstr "視窗垂直ä½ç½®"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
-msgid "Level completed."
-msgstr "é †åˆ©éŽé—œã€‚"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
-msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-msgstr "æ¤é¡Œç›®å·²ç¶“è¢«ç ´è§£äº†ï¼"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
-msgid "Klotski Scores"
-msgstr "è¯å®¹é“ç©åˆ†æ¦œ"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
-msgid "Puzzle:"
-msgstr "題目:"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
-msgid ""
-"The theme for this game failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"無法顯示這個éŠæˆ²çš„佈景圖片。\n"
-"\n"
-"請確ä¿è¯å®¹é“å·²æ£ç¢ºå®‰è£ã€‚"
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the image:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"找ä¸åˆ°åœ–片:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"請確ä¿è¯å®¹é“å·²æ£ç¢ºå®‰è£ã€‚"
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr "æ¥æ•¸ï¼š%d"
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"滑動方塊的益智éŠæˆ²\n"
-"\n"
-"è¯å®¹é“(Klotski)是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "白方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
-msgid "Tali"
-msgstr "骰åéŠæˆ²"
+#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "玩類似撲克的骰åéŠæˆ²"
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
-msgid "yahtzee;"
-msgstr "yahtzee;"
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "æ¯æ¬¡æ“²éª°åå‰æœƒç¨ç‚ºåœé “"
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
-"the player can follow what it is doing."
-msgstr "é¸æ“‡æ˜¯å¦åœ¨é›»è…¦æ¯æ¬¡æ“²éª°å時先延é²ä¸€ä¸‹ï¼Œè®“玩家å¯ä»¥çœ‹æ¸…楚情æ³ã€‚"
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr "顯示電腦考慮的內容"
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "白方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr "如果è¨å®šç‚º true,會在標準輸出顯示電腦 AI çš„é‹ç®—çµæžœã€‚"
+#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "白方國王從 %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gtali/src/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "這個ä¸èƒ½å†ç”¨äº†ï¼è«‹é¸æ“‡å…¶å®ƒåœ°æ–¹ï¼"
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方士兵"
-#: ../gtali/src/clist.c:414
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "得分:%d"
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„é»‘æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gtali/src/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "ä½¿ç”¨çš„å ´åœ°"
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方騎士"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
-msgid "Delay computer moves"
-msgstr "延é²é›»è…¦çš„動作"
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方主教"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
-msgid "Display computer thoughts"
-msgstr "顯示電腦在想甚麼"
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "白方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的黑方皇åŽ"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
-msgid "Number of computer opponents"
-msgstr "電腦å°æ‰‹çš„數目"
+#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "黑方士兵從 %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114
-msgid "NUMBER"
-msgstr "數é‡"
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
-msgid "Number of human opponents"
-msgstr "人類å°æ‰‹çš„數目"
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
-msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr "é¸æ“‡éŠæˆ²æ¨¡å¼ï¼šä¸€èˆ¬é‚„是彩色"
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
-msgid "STRING"
-msgstr "å—串"
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
-msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr "åªæœ‰é›»è…¦å°æˆ°éŠæˆ²çš„數目"
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "黑方士兵從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
-msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr "電腦æ¯æ¬¡æ“²éª°åå¯ä»¥å˜—試的次數"
+#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:359
-msgctxt "game type"
-msgid "Regular"
-msgstr "æ£è¦"
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:360
-msgctxt "game type"
-msgid "Colors"
-msgstr "é¡è‰²"
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
-msgid "Roll all!"
-msgstr "全部å†æ“²!"
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:791
-msgid "Roll!"
-msgstr "擲骰å!"
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr "æ¤å±€å¹³æ‰‹ï¼"
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "é»‘æ–¹åŸŽå ¡å¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "骰åéŠæˆ²ç©åˆ†æ¦œ"
+#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "黑方騎士從 %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s以 %d 分å‹å‡º"
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "電腦代替玩家 %s"
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%sï¼ â”€ 輪到您了。"
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:451
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr "é¸æ“‡æº–å‚™å†æ“²çš„骰å,或者å¯ä»¥é¸æ“‡å¡«ä¸Šç©åˆ†è¡¨ã€‚"
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
-msgid "Roll"
-msgstr "擲骰å"
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "黑方騎士從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "åªå…許擲三次骰åï¼è«‹é¸æ“‡ç©åˆ†è¡¨ä¸çš„欄ä½ã€‚"
+#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "黑方主教從 %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "GNOME 版本 (1998):"
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr "æ–‡å—模å¼ç‰ˆæœ¬ (1992):"
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr "å¢žåŠ éŠæˆ²çš„色彩åŠå¤šç¨®ç‰ç´šçš„ AI (2006):"
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"類似撲克紙牌éŠæˆ²ï¼Œä½†æ”¹ç”¨éª°å,而且ä¸éœ€è¦ç”¨éŒ¢ã€‚\n"
-"\n"
-"Tali 是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-#: ../gtali/src/setup.c:122
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "ç›®å‰çš„éŠæˆ²å°‡ä»¥åŽŸä¾†çš„éŠæˆ²äººæ•¸ä¾†å®Œæˆ"
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "黑方主教從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-#: ../gtali/src/setup.c:264
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "骰åéŠæˆ²å好è¨å®š"
+#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gtali/src/setup.c:285
-msgid "Human Players"
-msgstr "人類玩家"
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-#: ../gtali/src/setup.c:295
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "玩家數目(_N):"
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gtali/src/setup.c:309
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr "電腦å°æ‰‹"
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/src/setup.c:316
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "æ¯æ¬¡æ“²éª°åå‰æœƒç¨ç‚ºåœé “(_D)"
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-#: ../gtali/src/setup.c:326
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "å°æ‰‹æ•¸ç›®(_U):"
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "黑方皇åŽå¾ž %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-#: ../gtali/src/setup.c:340
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "難度(_D):"
+#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "黑方國王從 %1$s 移動到 %2$s"
-#: ../gtali/src/setup.c:344
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr "普通"
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方士兵"
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/src/setup.c:368
-msgid "Player Names"
-msgstr "玩家å稱"
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s çš„ç™½æ–¹åŸŽå ¡"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "1 的總和"
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方騎士"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "2 的總和"
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方主教"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "3 的總和"
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "黑方國王從 %1$s åƒæŽ‰ %2$s 的白方皇åŽ"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "4 的總和"
+#~ msgid "White wins"
+#~ msgstr "白方ç²å‹"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "5 的總和"
+#~ msgid "Black wins"
+#~ msgstr "黑方ç²å‹"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "6 的總和"
+#~ msgid "Game is drawn"
+#~ msgstr "éŠæˆ²å¹³æ‰‹"
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "ä¸‰æ¢ [總和]"
+#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+#~ msgstr "å°æ‰‹è¢«å°‡è»è€Œä¸”ä¸èƒ½å†ç§»å‹• (被將æ»)"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "å››æ¢ [總和]"
+#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+#~ msgstr "å°æ‰‹ä¸èƒ½å†ç§»å‹• (ç„¡åå¯å‹•)"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
-msgid "Full House [25]"
-msgstr "葫蘆 [25 分]"
+#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+#~ msgstr "在最後 50 æ¥ä¸æ²’有棋å被åƒæŽ‰æˆ–士兵被移動éŽ"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "å››é€£é † [30 分]"
+#~ msgid "Opponent has run out of time"
+#~ msgstr "å°æ‰‹å·²ç”¨ç›¡æ™‚é–“"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "äº”é€£é † [40 分]"
+#~ msgid ""
+#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+#~ msgstr "åŒæ¨£çš„å±€é¢å·²ç¶“發生三次 (三次é‡è¤‡)"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "äº”æ¢ [50]"
+#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+#~ msgstr "沒有玩家å¯ä»¥é€ æˆå°‡æ»å°æ–¹çš„情形 (棋ä¸æˆæ®º)"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
-msgid "Chance [total]"
-msgstr "ç„¡é™åˆ¶ [總和]"
+#~ msgid "The black player has resigned"
+#~ msgstr "黑方玩家已投é™"
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr "下åŠéƒ¨ä»½ç¸½å’Œ"
+#~ msgid "The white player has resigned"
+#~ msgstr "白方玩家已投é™"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "總和"
+#~ msgid "The game has been abandoned"
+#~ msgstr "éŠæˆ²å·²è¢«æ”¾æ£„"
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr "上åŠéƒ¨ä»½ç¸½å’Œ"
+#~ msgid "One of the players has died"
+#~ msgstr "å…¶ä¸ä¸€å€‹çŽ©å®¶å·²è¢«å°‡æ»"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr "çŽå‹µ(總和 > 62)"
+#~ msgid "Save this game before starting a new one?"
+#~ msgstr "在開始新的éŠæˆ²å‰å„²å˜é€™å€‹éŠæˆ²ï¼Ÿ"
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr "å…©å° [總和]"
+#~ msgid "_Abandon game"
+#~ msgstr "放棄éŠæˆ²(_A)"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "葫蘆 [15 åˆ†åŠ ç¸½å’Œ]"
+#~ msgid "_Save game for later"
+#~ msgstr "儲å˜éŠæˆ²ä»¥å¾Œå†çŽ©(_S)"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "åŒè‰²è‘«è˜† [20 åˆ†åŠ ç¸½å’Œ]"
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "秒"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "åŒèŠ±(全部åŒè‰²) [35]"
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "分é˜"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "å››æ¢ [25 åˆ†åŠ ç¸½å’Œ]"
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "å°æ™‚"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "äº”æ¢ [50 åˆ†åŠ ç¸½å’Œ]"
+#~ msgid ""
+#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME çš„ 2D/3D 西洋棋éŠæˆ²ã€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess 是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "é¸æ“‡å–分方法。"
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "GNOME Games 網站"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "5 å€‹ç›¸åŒ [總計]"
+#~ msgid "Save Chess Game"
+#~ msgstr "儲å˜é€™å±€æ£‹"
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#.
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
-#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno 黑白棋"
-
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "經典版本的黑白棋"
-
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
-msgid "othello;"
-msgstr "othello;黑白棋;"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
-#: ../iagno/src/iagno.vala:262
-msgid "Dark:"
-msgstr "黑:"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
-#: ../iagno/src/iagno.vala:263
-msgid "Light:"
-msgstr "白:"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:246
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "白å無棋å¯èµ°ï¼Œé»‘å下"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:248
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "黑å無棋å¯èµ°ï¼Œç™½å下"
-
-#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
-#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#~ msgid "PGN files"
+#~ msgstr "PGN 檔案"
-# (Abel) 這裡ä¸æœƒç…§è¯äº†ï¼Œå®Œå…¨ä¸çŸ¥é»‘白棋為何物的人應該ä¸å¤š
-#: ../iagno/src/iagno.vala:300
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME 版本的黑白棋,åˆç¨±è˜‹æžœæ£‹æˆ–ç¿»å棋。\n"
-"\n"
-"lagno 黑白棋是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "所有檔案"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:368
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "白åè´ï¼"
+#~ msgid "Failed to save game: %s"
+#~ msgstr "無法儲å˜éŠæˆ²ï¼š%s"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:370
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "黑åè´ï¼"
+#~ msgid "Load Chess Game"
+#~ msgstr "載入一局棋"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:372
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "æ¤å±€å¹³æ‰‹ã€‚"
+#~ msgid "Failed to open game: %s"
+#~ msgstr "無法開啟éŠæˆ²ï¼š%s"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:396
-msgid "Invalid move."
-msgstr "æ¤æ¥æ£‹ç„¡æ•ˆã€‚"
+#~ msgid "Show release version"
+#~ msgstr "顯示釋出版本"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:461
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "黑白棋å好è¨å®š"
+#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
+#~ msgstr "[FILE] - 開始下棋"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:480
-msgid "Dark Player:"
-msgstr "黑å:"
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgstr "執行「%s --helpã€å¯åˆ—出命令列ä¸å¯ç”¨çš„完整é¸é …。"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:510
-msgid "Light Player:"
-msgstr "白å:"
+#~ msgid "Five or More"
+#~ msgstr "五å連色棋"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:544
-msgid "S_how grid"
-msgstr "é¡¯ç¤ºæ ¼ç·š(_H)"
+#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+#~ msgstr "移動åŒè‰²çš„çƒæˆä¸€ç›´ç·šä»¤çƒæ¶ˆå¤±"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:549
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "翻開最後的çµæžœ(_F)"
+#~ msgid "Five or More Preferences"
+#~ msgstr "五å連色棋å好è¨å®š"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:554
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "圖形集(_T):"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "外觀"
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
+#~ msgid "_Image:"
+#~ msgstr "圖案佈景(_I):"
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:142
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "分數"
+#~ msgid "B_ackground color:"
+#~ msgstr "背景é¡è‰²(_A):"
-#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:307
-#, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$d 分 %2$d 秒"
+#~ msgid "Board Size"
+#~ msgstr "éŠæˆ²ç›¤å¤§å°"
-#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:571
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Name"
-msgstr "å稱"
+#~ msgid "_Small"
+#~ msgstr "å°(_S)"
-#. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:580
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "ä¸(_M)"
-#. FIXME: There is basically no range checking.
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
-msgid "Lights Off"
-msgstr "關燈éŠæˆ²"
+#~ msgid "_Large"
+#~ msgstr "大(_L)"
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "想辦法關掉所有的燈"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "一般"
-#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The current level"
-msgstr "ç›®å‰çš„é—œå¡"
+#~ msgid "_Use fast moves"
+#~ msgstr "快速移動(_U)"
-#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The users's most recent level."
-msgstr "使用者最近的關å¡ã€‚"
+#~ msgid "Five or more"
+#~ msgstr "五å連色棋"
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"關掉所有的燈\n"
-"\n"
-"關燈éŠæˆ²(Lights Off)是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgid "Scores"
+#~ msgstr "分數"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "繪畫方塊所使用的圖案"
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "下次的é¡è‰²:"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "繪畫方塊所使用的圖案。"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "繪畫方塊所使用的佈景主題å稱"
+#~ msgid "Score:"
+#~ msgstr "得分:"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "顯示方塊和背景所用的佈景主題的å稱。"
+#~ msgid "Playing field size"
+#~ msgstr "éŠæˆ²ç›¤å¤§å°"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Level to start with"
-msgstr "開始時的級數"
+#~ msgid ""
+#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
+#~ "invalid."
+#~ msgstr ""
+#~ "éŠæˆ²ç›¤å¤§å°ï¼Œå¯æŽ¥å—的值為 1ã€2ã€3,代表由å°è‡³å¤§ã€‚其它的值都ä¸æœƒæŽ¥å—。"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Level to start with."
-msgstr "開始時的級數。"
+#~ msgid "Ball style"
+#~ msgstr "棋å款å¼"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "是å¦é 覽下一個方塊"
+#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+#~ msgstr "棋å款å¼ã€‚è¨å®šå€¼ç‚ºæ£‹å的圖片檔å。"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "是å¦é 覽下一個方塊"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "背景é¡è‰²"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether to show where the moving piece will land"
-msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæ–¹å¡Šè½é»žæ示"
+#~ msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+#~ msgstr "背景é¡è‰²ï¼Œä»¥ 16 進制數å—表示。"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Whether to show where the moving piece will land."
-msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæ–¹å¡Šè½é»žæ示。"
+#~ msgid "Time between moves"
+#~ msgstr "移動棋å延é²æ™‚é–“"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "是å¦å°‡å„方塊隨機分é…é¡è‰²"
+#~ msgid "Time between moves in milliseconds."
+#~ msgstr "移動棋å延é²æ™‚é–“ (亳秒)"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "是å¦å°‡å„方塊隨機分é…é¡è‰²"
+#~ msgid "Game score"
+#~ msgstr "éŠæˆ²åˆ†æ•¸"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "是å¦é€†æ™‚é‡æ–¹å‘旋轉方塊"
+#~ msgid "Game score from last saved session."
+#~ msgstr "上次éŠæˆ²çš„分數。"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "是å¦é€†æ™‚é‡æ–¹å‘旋轉方塊"
+#~ msgid "Game field"
+#~ msgstr "éŠæˆ²ç›¤ç‹€æ…‹"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "é 先填充的列數"
+#~ msgid "Game field from last saved session."
+#~ msgstr "éŠæˆ²ä¸Šæ¬¡å„²å˜æ™‚的狀態。"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr "éŠæˆ²é–‹å§‹æ™‚,é 先填充指定的列數"
+#~ msgid "Game preview"
+#~ msgstr "éŠæˆ²é 覽"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "進行填充時æ¯ä¸€åˆ—的密度"
+#~ msgid "Game preview from last saved session."
+#~ msgstr "上次未完æˆçš„éŠæˆ²çš„棋盤é 覽"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
-"éŠæˆ²é–‹å§‹æ™‚,é 先填充的æ¯ä¸€åˆ—的密度。å¯æŽ¥å—的值介乎 0 (表示完全ä¸å¡«å……) 至 10 "
-"(完全填滿) 之間。"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Whether to play sounds"
-msgstr "是å¦æ’放音效"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to play sounds."
-msgstr "是å¦æ’放音效。"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
-msgstr "是å¦æŒ‘é¸å¾ˆé›£æ”¾ç½®çš„方塊"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
-msgstr "是å¦æŒ‘é¸å¾ˆé›£æ”¾ç½®çš„方塊。"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "ä»¤æ–¹å¡ŠåŠ é€Ÿä¸‹ç§»çš„æŒ‰éµã€‚"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:390
-msgid "Drop"
-msgstr "跌下"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "令方塊跌下底部的按éµã€‚"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:393
-msgid "Rotate"
-msgstr "旋轉"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "表示旋轉方塊的按éµã€‚"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:396
-msgid "Pause"
-msgstr "æš«åœ"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "表示暫åœçš„按éµã€‚"
-
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:757
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:803
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "俄羅斯方塊"
-
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "å°‡ä¸åŒå½¢ç‹€è€Œä¸”ä¸æ–·è·Œä¸‹çš„方塊拼åˆåœ¨ä¸€èµ·"
-
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
-msgid "tetris;"
-msgstr "tetris;俄羅斯方塊;"
-
-#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
-msgid "Game Over"
-msgstr "玩完了"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
-msgid "Lines:"
-msgstr "列數:"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:290
-msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr "俄羅斯方塊å好è¨å®š"
-
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:309
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "é 先填充的列數(_N):"
-
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:323
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "é 先填充時æ¯åˆ—的密度(_D):"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "é 覽下個方塊(_P)"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:360
-msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "é¸æ“‡å›°é›£çš„方塊(_B)"
-
-#. rotate counter clock wise
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "方塊以逆時é‡æ–¹å‘旋轉(_R)"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "顯示方塊è½é»žæ示(_W)"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:415
-msgid "Controls"
-msgstr "控制"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:421
-msgid "Theme"
-msgstr "佈景主題"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:433
-msgid "Plain"
-msgstr "單色"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:438
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "Tango 平滑"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:443
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "Tango é™°å½±"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:448
-msgid "Clean"
-msgstr "清除"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:695
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:774
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "俄羅斯方塊ç©åˆ†æ¦œ"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:759
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"傳統的俄羅斯方塊éŠæˆ²ã€‚\n"
-"\n"
-"Quadrapassel (俄羅斯方塊) 是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgid "Width of the window in pixels"
+#~ msgstr "視窗的寬度 (åƒç´ )"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The theme to use"
-msgstr "會使用的佈景主題"
+#~ msgid "Height of the window in pixels"
+#~ msgstr "視窗的高度 (åƒç´ )"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„拼貼佈景圖案。"
+#~ msgid "true if the window is maximized"
+#~ msgstr "如果視窗為最大化則è¨å®šç‚ºâ€˜TRUE’"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "éŠæˆ²å€åŸŸçš„大å°ã€‚"
+#~ msgid "true if the window is fullscren"
+#~ msgstr "如果視窗為全螢幕則è¨å®šç‚ºâ€˜TRUE’"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Board color count"
-msgstr "éŠæˆ²ç›¤é¡è‰²çµ±è¨ˆ"
+#~ msgctxt "board size"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "å°"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "è¦é€™æ¬¡éŠæˆ²ä¸æ‹¼è²¼é¡è‰²çš„數目"
+#~ msgctxt "board size"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "普通"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "Zealous å‹•ç•«"
+#~ msgctxt "board size"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "大"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "使用較è¯éº—ã€ä½†æ˜¯è¼ƒæ…¢é€Ÿçš„動畫。"
+#~ msgid "Could not load theme"
+#~ msgstr "無法載入主題"
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:54 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:451
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "Swell Foop"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The default theme will be loaded instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "找ä¸åˆ°æª”案:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "會改用é è¨çš„主題。"
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
-msgid "_Number of colors:"
-msgstr "é¡è‰²æ•¸(_N)"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Five or More is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "找ä¸åˆ°æª”案:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "請檢查是å¦å·²æ£ç¢ºå®‰è£ã€Œäº”å連色棋ã€ã€‚"
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "è¨å®š"
+#~ msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+#~ msgstr "將五個相åŒé¡è‰²çš„çƒé€£æˆä¸€ç›´ç·šå°±å¯ä»¥å–分ï¼"
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
-msgid "_Zealous Animation"
-msgstr "_Zealous å‹•ç•«"
+#~ msgid "GNOME Five or More"
+#~ msgstr "五å連色棋"
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Operation"
-msgstr "æ“作"
+#~ msgid "_Board size:"
+#~ msgstr "棋盤大å°(_B):"
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "清除畫é¢ä¸Šèšåœ¨ä¸€èµ·çš„åŒæ¨£é¡è‰²å’Œå½¢ç‹€çš„拼圖"
+#~ msgid "Game Over!"
+#~ msgstr "玩完了ï¼"
-#. Label showing the number of points at the end of the game
-#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
-#, c-format
-msgid "%u point"
-msgid_plural "%u points"
-msgstr[0] "%u 分"
+#~ msgid "You can't move there!"
+#~ msgstr "ä¸èƒ½ç§»å‹•åˆ°é‚£è£¡ï¼"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:121 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:150
-msgid "Small"
-msgstr "å°"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Five or More is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "將一度æµè¡Œçš„ Color Lines éŠæˆ²ç§»æ¤åˆ° GNOME 上。\n"
+#~ "\n"
+#~ "五å連色棋是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:122 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:151
-msgid "Normal"
-msgstr "一般"
+#~ msgid "Four-in-a-Row"
+#~ msgstr "å››å連環棋"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:152
-msgid "Large"
-msgstr "大"
+#~ msgid "Make lines of the same color to win"
+#~ msgstr "å°‡ 4 粒棋å排æˆä¸€ç›´ç·š"
-#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:205
-#, c-format
-msgid "Score: %4u "
-msgstr "得分:%4u "
+#~ msgid "Level of Player One"
+#~ msgstr "第一個玩家的棋力"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:253
-msgid "Colors"
-msgstr "色彩"
+#~ msgid ""
+#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+#~ "player."
+#~ msgstr "0 是人類玩家;1 至 3 表示電腦玩家的棋力。"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:257
-msgid "Shapes and Colors"
-msgstr "形狀與é¡è‰²"
+#~ msgid "Level of Player Two"
+#~ msgstr "第二個玩家的棋力"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:354
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr "Swell Foop 分數"
+#~ msgid "Theme ID"
+#~ msgstr "佈景主題數å—"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
-"and they vanish!\n"
-"\n"
-"Swell Foop is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"我就是è¦çŽ©é‚£å€‹éŠæˆ²ï¼å°±æ˜¯å®ƒå€‘會轉個ä¸åœï¼Œä½ å°å®ƒå€‘點一點,它們就消失了ï¼\n"
-"\n"
-"Swell Foop 是 GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
+#~ msgid "A number specifying the preferred theme."
+#~ msgstr "一個數å—,代表您想用的佈景主題。"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
-msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
-msgstr "版權所有 © 2009 Tim Horton"
+#~ msgid "Animate"
+#~ msgstr "平滑移動"
-#~ msgid "Show a hint"
-#~ msgstr "顯示æ示"
+#~ msgid "Whether or not to use animation."
+#~ msgstr "是å¦ä½¿ç”¨å‹•ç•«ã€‚"
-#~ msgid "Time: "
-#~ msgstr "時間:"
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "音效"
-#~ msgid "Solve the game"
-#~ msgstr "由電腦完æˆé€™å±€éŠæˆ²"
+#~ msgid "Whether or not to play event sounds."
+#~ msgstr "是å¦ä»¥éŸ³æ•ˆä»£è¡¨ä¸åŒäº‹ä»¶ç™¼ç”Ÿã€‚"
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "時間:"
+#~ msgid "Move left"
+#~ msgstr "å‘左移動"
-#~ msgid "Redo the last move"
-#~ msgstr "還原上一æ¥"
+#~ msgid "Key press to move left."
+#~ msgstr "å‘左移所使用的按éµã€‚"
-#~ msgid "Graphics Theme"
-#~ msgstr "圖案佈景"
+#~ msgid "Move right"
+#~ msgstr "å‘å³ç§»å‹•"
-#~ msgid "Custom Size"
-#~ msgstr "自訂大å°"
+#~ msgid "Key press to move right."
+#~ msgstr "å‘å³ç§»æ‰€ä½¿ç”¨çš„按éµã€‚"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "旗幟"
+#~ msgid "Drop marble"
+#~ msgstr "放下棋å"
-#~ msgid "Dark"
-#~ msgstr "黑"
+#~ msgid "Key press to drop a marble."
+#~ msgstr "放下棋å所使用的按éµã€‚"
-#~ msgid "Light"
-#~ msgstr "白"
+#~ msgid "Unknown Command"
+#~ msgstr "ä¸æ˜ŽæŒ‡ä»¤"
-#~ msgid "Tiles"
-#~ msgstr "牌é¢"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to load image:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "無法載入圖片:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "排列"
+#~ msgid "It's a draw!"
+#~ msgstr "平手ï¼"
-#~ msgid "_Select map:"
-#~ msgstr "é¸æ“‡æŽ’列(_S):"
+#~ msgid "You win!"
+#~ msgstr "您è´äº†ï¼"
-#~ msgid "Block Style"
-#~ msgstr "方塊樣å¼"
+#~ msgid "It is your move."
+#~ msgstr "到您了。"
-#~ msgid "classic robots"
-#~ msgstr "普通機器人"
+#~ msgid "I win!"
+#~ msgstr "我è´äº†ï¼"
-#~ msgid "robots2"
-#~ msgstr "二代機器人"
+#~ msgid "Thinking..."
+#~ msgstr "考慮ä¸â€¦"
-#~ msgid "robots2 easy"
-#~ msgstr "二代機器人(容易)"
+#~ msgid "%s wins!"
+#~ msgstr " %s è´äº†ï¼"
-#~ msgid "robots with safe teleport"
-#~ msgstr "å¯ä½¿ç”¨å®‰å…¨ç©ºé–“轉移的機器人"
+#~ msgid "Waiting for %s to move."
+#~ msgstr "ç‰å¾… %s 走棋。"
-#~ msgid "nightmare"
-#~ msgstr "æ怖"
+#~ msgid "Hint: Column %d"
+#~ msgstr "æ示:第 %d 欄"
-#~ msgid "robots"
-#~ msgstr "機器人"
+#~ msgid "You:"
+#~ msgstr "å‹ï¼š"
-#~ msgid "cows"
-#~ msgstr "牛牛"
+#~ msgid "Me:"
+#~ msgstr "è² ï¼š"
-#~ msgid "eggs"
-#~ msgstr "雞蛋"
+#~ msgid "Drawn:"
+#~ msgstr "平手:"
-#~ msgid "gnomes"
-#~ msgstr "å°ç²¾éˆ"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 的「四å連環棋ã€ï¼Œé…有使用 Giuliano Bertoletti 編寫的 Velena 引擎的"
+#~ "電腦å°æ‰‹ã€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "「四å連環棋ã€æ˜¯ GNOME éŠæˆ²çš„一部分。"
-#~ msgid "mice"
-#~ msgstr "è€é¼ "
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "檢視(_V)"
-#~ msgid "ufo"
-#~ msgstr "UFO"
+#~ msgid "Four-in-a-row"
+#~ msgstr "å››å連環棋"
-#~ msgid "boo"
-#~ msgstr "boo"
+#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+#~ msgstr "å››å連環棋å好è¨å®š"
-#~ msgid "Cancel current game?"
-#~ msgstr "å–消目å‰é€™å±€éŠæˆ²ï¼Ÿ"
+#~ msgid "Player One:"
+#~ msgstr "玩家一:"
-#~ msgid "Restart the current game"
-#~ msgstr "é‡æ–°å†çŽ©é€™å±€"
+#~ msgid "Level one"
+#~ msgstr "第一級"
-#~ msgid "Board size:"
-#~ msgstr "éŠæˆ²ç›¤å¤§å°ï¼š"
+#~ msgid "Level two"
+#~ msgstr "第二級"
-#~ msgid "Theme:"
-#~ msgstr "佈景主題:"
+#~ msgid "Level three"
+#~ msgstr "第三級"
-#~ msgid "points"
-#~ msgstr "分"
+#~ msgid "Player Two:"
+#~ msgstr "玩家二:"
-#~ msgid "Dark's move"
-#~ msgstr "輪到黑å移動"
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "佈景主題(_T):"
-#~ msgid "Light's move"
-#~ msgstr "輪到白å移動"
+#~ msgid "Enable _animation"
+#~ msgstr "平滑移動(_A)"
-#~ msgid "The background color"
-#~ msgstr "背景é¡è‰²"
+#~ msgid "E_nable sounds"
+#~ msgstr "開啟音效(_N)"
-#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-#~ msgstr "背景é¡è‰²ï¼Œä»¥ gdk_color_parse èƒ½å¤ ç†è§£çš„æ–¹å¼è¡¨ç¤ºã€‚"
+#~ msgid "Keyboard Controls"
+#~ msgstr "éµç›¤æŽ§åˆ¶"
-#~ msgid ""
-#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
-#~ "background color."
-#~ msgstr "本è¨å®šæ±ºå®šæ˜¯å¦åœ¨èƒŒæ™¯é¡è‰²ä¹‹ä¸Šç¹ªç•«èƒŒæ™¯åœ–片。"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "經典"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-#~ msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæ–¹å¡Šè½é»žæ示。"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "ç´…"
-#~ msgid "Whether to provide a target"
-#~ msgstr "是å¦é 覽方塊è½é»ž"
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "黃"
-#~ msgid "Whether to use the background image"
-#~ msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºèƒŒæ™¯åœ–案"
+#~ msgid "High Contrast"
+#~ msgstr "高åå·®"
-#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
-#~ msgstr "è¨å®šé–‹å§‹çš„級數 (1 或以上)"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "圓形"
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "級數"
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "åå—"
-#~ msgid "_Use random block colors"
-#~ msgstr "方塊使用隨機é¡è‰²(_U)"
+#~ msgid "High Contrast Inverse"
+#~ msgstr "高åå·® + å白"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]