[gsettings-desktop-schemas/gnome-3-10] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gsettings-desktop-schemas/gnome-3-10] Updated Greek translation
- Date: Fri, 3 Jan 2014 08:58:25 +0000 (UTC)
commit b5bdb729035a5fe6036c572f521c5f912dff2d85
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Fri Jan 3 10:58:16 2014 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 444 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 262 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9336437..3a5416a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) 2012 gsettings-desktop-schemas's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package.
# Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>, 2012.
-# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
-"=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-20 03:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-22 09:08+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 13:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-01 10:01+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,6 +20,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Always show the Universal Access status icon"
+msgstr "Îα εμφανίζεται πάντα το εικονίδιο κατάστασης γενικής Ï€Ïόσβασης"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon "
+"when no accessibility features are enabled."
+msgstr ""
+"Αυτό το κλειδί υπεÏισχÏει της αυτόματης απόκÏυψης του εικονιδίου κατάστασης "
+"γενικής Ï€Ïόσβασης, όταν δεν υπάÏχουν ενεÏγοποιημÎνα γνωÏίσματα "
+"Ï€Ïοσβασιμότητας."
+
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "On-screen keyboard"
msgstr "ΠληκτÏολόγιο οθόνης"
@@ -247,10 +260,59 @@ msgstr ""
"τα πεÏιεχόμενα κυλοÏν στην Ï€Ïοβολή."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Focus Tracking Mode"
+msgstr "Κατάσταση ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÏƒÏ„Î¯Î±ÏƒÎ·Ï‚"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Determines the position of the focused widget within magnified view. The "
+"values are: - none: no focus tracking - centered: the focused image is "
+"displayed at the center of the zoom region (which also represents the point "
+"under the system focus) and the magnified contents are scrolled as the "
+"system focus moves - proportional: the position of the magnified focus in "
+"the zoom region is proportionally the same as the position of the system "
+"focus on screen - push: when the magnified focus intersects a boundary of "
+"the zoom region, the contents are scrolled into view"
+msgstr ""
+"Î ÏοσδιοÏίζει τη θÎση του εστιασμÎνου γÏÎ±Ï†Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Îσα στην "
+"μεγεθυσμÎνη Ï€Ïοβολή. Οι τιμÎÏ‚ είναι - καμία: χωÏίς εντοπισμό εστίασης - "
+"κεντÏαÏισμÎνη: η εστιασμÎνη εικόνα εμφανίζεται στο κÎντÏο της πεÏιοχής "
+"εστίασης (που επίσης αναπαÏιστά το σημείο κάτω από την εστίαση του "
+"συστήματος) και τα μεγεθυσμÎνα πεÏιεχόμενα κυλοÏν καθώς η εστίαση του "
+"συστήματος μετακινείται - αναλογική: η θÎση της μεγεθυσμÎνης εστίασης στην "
+"πεÏιοχή εστίασης είναι αναλογικά η ίδια όπως η θÎση της εστίας του "
+"συστήματος στην οθόνη - Ï€Ïοώθηση: όταν η μεγεθυσμÎνη εστίαση Ï„Îμνει Îνα ÏŒÏιο "
+"της πεÏιοχής εστίασης, τα πεÏιεχόμενα κυλοÏν στην Ï€Ïοβολή."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Caret Tracking Mode"
+msgstr "Κατάσταση ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´ÏομÎα"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Determines the position of the caret within magnified view. The values are: "
+"- none: no caret tracking - centered: the image of the caret is displayed at "
+"the center of the zoom region (which also represents the point under the "
+"system caret) and the magnified contents are scrolled as the system caret "
+"moves - proportional: the position of the magnified caret in the zoom region "
+"is proportionally the same as the position of the system caret on screen - "
+"push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the "
+"contents are scrolled into view"
+msgstr ""
+"Î ÏοσδιοÏίζει τη θÎση του δÏομÎα μÎσα στην μεγεθυσμÎνη Ï€Ïοβολή. Οι τιμÎÏ‚ "
+"είναι - καμία: χωÏίς εντοπισμό δÏομÎα - κεντÏαÏισμÎνη: η εικόνα του δÏομÎα "
+"εμφανίζεται στο κÎντÏο της πεÏιοχής εστίασης (που επίσης αναπαÏιστά το "
+"σημείο κάτω από τον δÏομÎα του συστήματος) και τα μεγεθυσμÎνα πεÏιεχόμενα "
+"κυλοÏν καθώς ο δÏομÎας του συστήματος μετακινείται - αναλογική: η θÎση του "
+"μεγεθυσμÎνου δÏομÎα στην πεÏιοχή εστίασης είναι αναλογικά η ίδια όπως η θÎση "
+"του δÏομÎα του συστήματος στην οθόνη - Ï€Ïοώθηση: όταν ο μεγεθυσμÎνος δÏομÎας "
+"Ï„Îμνει Îνα ÏŒÏιο της πεÏιοχής εστίασης, τα πεÏιεχόμενα κυλοÏν στην Ï€Ïοβολή."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Screen position"
msgstr "ΘÎση οθόνης"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
@@ -258,23 +320,23 @@ msgstr ""
"Η μεγεθυσμÎνη Ï€Ïοβολή είτε γεμίζει όλη την οθόνη, ή καταλαμβάνει το πάνω "
"μισό, κάτω μισό, αÏιστεÏÏŒ μισό ή δεξιό μισό της οθόνης."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Magnification factor"
msgstr "Συντελεστής μεγÎθυνσης"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
"value of 2.0 doubles the size."
msgstr ""
-"Η ισχÏÏ‚ της μεγÎθυνσης. Τιμή 1,0 σημαίνει χωÏίς μεγÎθυνση. Τιμή 2,0 "
+"Η ισχÏÏ‚ της μεγÎθυνσης. Τιμή 1.0 σημαίνει χωÏίς μεγÎθυνση. Τιμή 2.0 "
"διπλασιάζει το μÎγεθος."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Enable lens mode"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση κατάστασης φακών"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
"system mouse and move with it."
@@ -282,13 +344,13 @@ msgstr ""
"Εάν η μεγεθυσμÎνη Ï€Ïοβολή Ï€ÏÎπει να κεντÏαÏιστεί πάνω από τη θÎση του "
"Ï€Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ¹Î¿Ï Ï„Î¿Ï… συστήματος να μετακινηθεί μαζί του."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
msgstr ""
"ΚÏλιση των μεγεθυσμÎνων πεÏιεχομÎνων Ï€ÎÏα από τις άκÏες της επιφάνεια "
"εÏγασίας"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
@@ -298,11 +360,11 @@ msgstr ""
"άκÏη ή κοντά στην άκÏη της οθόνης, τα μεγεθυσμÎνα πεÏιεχόμενα συνεχίζουν την "
"κÏλιση Îτσι ώστε η άκÏη της οθόνης να μετακινείται στη μεγεθυσμÎνη Ï€Ïοβολή."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Show or hide crosshairs"
msgstr "Εμφάνιση ή απόκÏυψη σταυÏονημάτων"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
"sprite."
@@ -310,11 +372,11 @@ msgstr ""
"ΕνεÏγοποιεί/απενεÏγοποιεί τα κεντÏαÏισμÎνα σταυÏονήματα στο νεÏαϊδογÏαφικό "
"του μεγεθυσμÎνου ποντικιοÏ."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Thickness of the crosshairs in pixels"
msgstr "Πάχος των σταυÏονημάτων σε εικονοστοιχεία"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the "
"crosshairs."
@@ -322,22 +384,22 @@ msgstr ""
"Πλάτος σε εικονοστοιχεία των κάθετων και οÏιζόντιων γÏαμμών που αποτελοÏν τα "
"σταυÏονήματα."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Color of the crosshairs"
msgstr "ΧÏώμα των σταυÏονημάτων"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
"crosshairs."
msgstr ""
"Το χÏώμα των κάθετων και οÏιζόντιων γÏαμμών που αποτελοÏν τα σταυÏονήματα."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Opacity of the crosshairs"
msgstr "Αδιαφάνεια των σταυÏονημάτων"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
"transparent."
@@ -345,11 +407,11 @@ msgstr ""
"ΚαθοÏίζει την διαφάνεια των σταυÏονημάτων, από πλήÏως αδιαφανή σε πλήÏως "
"διαφανή."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Length of the crosshairs in pixels"
msgstr "Μήκος των σταυÏονημάτων σε εικονοστοιχεία"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that "
"make up the crosshairs."
@@ -357,11 +419,11 @@ msgstr ""
"ΚαθοÏίζει το μήκος σε εικονοστοιχεία των κάθετων και οÏιζόντιων γÏαμμών που "
"αποτελοÏν τα σταυÏονήματα."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Clip the crosshairs at the center"
msgstr "ΠεÏικοπή των σταυÏονημάτων στο κÎντÏο"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
@@ -371,11 +433,11 @@ msgstr ""
"ποντικιοÏ, ή πεÏικόπτονται Îτσι ώστε τα άκÏα των οÏιζόντιων και κάθετων "
"γÏαμμών να πεÏιβάλλουν την εικόνα του ποντικιοÏ."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Inverse lightness"
msgstr "ΑντιστÏοφή φωτεινότητας"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become "
"lighter and vice versa, and white and black are interchanged."
@@ -383,11 +445,11 @@ msgstr ""
"ΚαθοÏίζει εάν οι τιμÎÏ‚ φωτεινότητας αντιστÏÎφονται: πιο σκοτεινά χÏώματα "
"γίνονται φωτεινότεÏα και αντίστÏοφα και λευκό και μαÏÏο εναλλάσσονται."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Color Saturation"
msgstr "ΚοÏεσμός χÏώματος"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 "
"(full color)."
@@ -395,11 +457,11 @@ msgstr ""
"ΑντιπÏοσωπεÏει μια αλλαγή στο κοÏεσμό του χÏώματος, από το 0.0 (απόχÏωση του "
"γκÏι) στο 1.0 (ÎγχÏωμο)."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Change brightness of red"
msgstr "Αλλαγή φωτεινότητας του κόκκινου"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero "
"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
@@ -409,11 +471,11 @@ msgstr ""
"συστατικοÏ. Το μηδÎν δεν δείχνει καμία αλλαγή, τιμÎÏ‚ μικÏότεÏες από μηδÎν "
"δείχνουν μια μείωση και τιμÎÏ‚ μεγαλÏτεÏες από μηδÎν δείχνουν μια αÏξηση."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Change brightness of green"
msgstr "Αλλαγή φωτεινότητας του Ï€Ïάσινου"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero "
"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
@@ -423,11 +485,11 @@ msgstr ""
"συστατικοÏ. Το μηδÎν δεν δείχνει καμία αλλαγή, τιμÎÏ‚ μικÏότεÏες από μηδÎν "
"δείχνουν μια μείωση και τιμÎÏ‚ μεγαλÏτεÏες από μηδÎν δείχνουν μια αÏξηση."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Change brightness of blue"
msgstr "Αλλαγή φωτεινότητας του γαλάζιου"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero "
"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
@@ -437,11 +499,11 @@ msgstr ""
"συστατικοÏ. Το μηδÎν δεν δείχνει καμία αλλαγή, τιμÎÏ‚ μικÏότεÏες από μηδÎν "
"δείχνουν μια μείωση και τιμÎÏ‚ μεγαλÏτεÏες από μηδÎν δείχνουν μια αÏξηση."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Change contrast of red"
msgstr "Αλλαγή αντίθεσης του κόκκινου"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero "
"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
@@ -451,11 +513,11 @@ msgstr ""
"Το μηδÎν δεν δείχνει καμία αλλαγή στην αντίθεση, τιμÎÏ‚ μικÏότεÏες από μηδÎν "
"δείχνουν μια μείωση και τιμÎÏ‚ μεγαλÏτεÏες από μηδÎν δείχνουν μια αÏξηση."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Change contrast of green"
msgstr "Αλλαγή αντίθεσης του Ï€Ïάσινου"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero "
"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
@@ -465,11 +527,11 @@ msgstr ""
"Το μηδÎν δεν δείχνει καμία αλλαγή στην αντίθεση, τιμÎÏ‚ μικÏότεÏες από μηδÎν "
"δείχνουν μια μείωση και τιμÎÏ‚ μεγαλÏτεÏες από μηδÎν δείχνουν μια αÏξηση."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Change contrast of blue"
msgstr "Αλλαγή αντίθεσης του γαλάζιου"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:42
msgid ""
"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero "
"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
@@ -663,6 +725,15 @@ msgstr ""
"Αν οÏιστεί σε αληθÎÏ‚, τότε ο διαχειÏιστής αÏχείου θα σχεδιάζει τα εικονίδια "
"στην επιφάνεια εÏγασίας."
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Automatically update timezone"
+msgstr "Αυτόματη ενημÎÏωση ζώνη ÏŽÏας"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation."
+msgstr ""
+"Αν θα γίνεται αυτόματη ενημÎÏωση της ζώνη ÏŽÏας χÏησιμοποιώντας γεωεντοπισμό."
+
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default calendar"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνο ημεÏολόγιο"
@@ -865,224 +936,196 @@ msgstr ""
"δυο οÏιζόντια\", \"εικονίδια\", και \"κείμενο\"."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Menus Have Icons"
-msgstr "Τα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Îχουν εικονίδια"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
-msgstr "Αν τα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¸Î± εμφανίζουν Îνα εικονίδιο δίπλα στην καταχώÏηση μενοÏ."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Buttons Have Icons"
-msgstr "Τα κουμπιά Îχουν εικονίδια"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
-msgstr "Αν τα κουμπιά θα εμφανίζουν εικονίδιο δίπλα στο κουμπί κειμÎνου τους."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Menubar Detachable"
msgstr "Αποσπώμενη γÏαμμή μενοÏ"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr ""
"Αν ο χÏήστης θα μποÏεί να αποσπά τις γÏαμμÎÏ‚ Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ να τις μετακινεί "
"Ï„ÏιγÏÏω."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Toolbar Detachable"
msgstr "Αποσπώμενη εÏγαλειοθήκη"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr ""
"Αν ο χÏήστης θα μποÏεί να αποσπά τις εÏγαλειοθήκες και να τις μετακινεί "
"Ï„ÏιγÏÏω."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "ÎœÎγεθος εικονιδίων εÏγαλειοθηκών"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small\" or \"large\"."
msgstr ""
"ÎœÎγεθος των εικονιδίων στις εÏγαλειοθήκες, είτε \"μικÏÏŒ\" ή \"μεγάλο\"."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Cursor Blink"
msgstr "ΤÏÎμουλο δÏομÎα"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Whether the cursor should blink."
msgstr "Αν θα πάλλεται ο δÏομÎας."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "ΧÏόνος Ï„ÏÎμουλου δÏομÎα"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
msgstr "ΔιάÏκεια του κÏκλου Ï„ÏÎμουλου δÏομÎα, σε ms."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "ÎŒÏιο χÏόνου Ï„ÏÎμουλου δÏομÎα"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds."
msgstr "ΧÏόνος μÎχÏι να σταματήσει το Ï„ÏÎμουλο δÏομÎα σε χιλιοστά δευτεÏολ."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Icon Theme"
msgstr "ΘÎμα εικονιδίου"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
msgstr ""
"ΘÎμα εικονιδίου που χÏησιμοποιείται για το πίνακα εφαÏμογών, το ναυτίλο κλπ."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Gtk+ Theme"
msgstr "ΘÎμα Gtk+"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
msgstr "Όνομα βάσης του εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¸Îματος που χÏησιμοποιείται από το gtk+."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Gtk+ Keybinding Theme"
msgstr "ΘÎμα ÏƒÏ…Î½Î´Ï…Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï€Î»Î®ÎºÏ„Ïων Gtk+"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+."
msgstr ""
"Όνομα βάσης του Ï€ÏοεπιλεγμÎνου θÎματος ÏƒÏ…Î½Î´Ï…Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï€Î»Î®ÎºÏ„Ïων που "
"χÏησιμοποιείται από το gtk+."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Default font"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη γÏαμματοσειÏά"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Name of the default font used by gtk+."
msgstr "Όνομα της Ï€ÏοεπιλεγμÎνης γÏαμματοσειÏάς για χÏήση από το gtk+."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Text scaling factor"
msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης κειμÎνου"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
msgstr ""
"Ο χÏησιμοποιοÏμενος συντελεστής για μεγÎθυνση ή σμίκÏυνση της εμφάνισης "
"κειμÎνου, χωÏίς αλλαγή μεγÎθους γÏαμματοσειÏάς."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Window scaling factor"
+msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης παÏαθÏÏου"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 "
+"means pick automatically based on monitor."
+msgstr ""
+"Ο χÏησιμοποιοÏμενος συντελεστής ακεÏαίου για κλιμάκωση παÏαθÏÏων. Για χÏήση "
+"σε οθόνες Ï…ÏˆÎ·Î»Î¿Ï dpi. 0 σημαίνει αυτόματη επιλογή με βάση την οθόνη."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "GTK IM Preedit Style"
msgstr "ΤεχνοτÏοπία Ï€ÏοεπεξεÏγασίας IM του GTK"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
msgstr ""
"Όνομα της μεθόδου εισαγωγής τεχνοτÏοπίας Ï€ÏοεπεξεÏγασίας GTK+ που "
"χÏησιμοποιείται από το gtk+."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "GTK IM Status Style"
msgstr "ΤεχνοτÏοπία κατάστασης GTK IM"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
msgstr ""
"Όνομα της μεθόδου εισαγωγής τεχνοτÏοπίας κατάστασης GTK+ που χÏησιμοποιείται "
"από το gtk+."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "GTK IM Module"
msgstr "ΆÏθÏωμα IM του GTK"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
msgstr "Όνομα της μεθόδου εισαγωγής που χÏησιμοποιείται από το GTK+."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Document font"
msgstr "ΓÏαμματοσειÏά εγγÏάφου"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Name of the default font used for reading documents."
msgstr ""
"Όνομα της Ï€ÏοεπιλεγμÎνης γÏαμματοσειÏάς για χÏήση στην ανάγνωση εγγÏάφων."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Monospace font"
msgstr "ΓÏαμματοσειÏά monospace"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr ""
"Όνομα γÏαμματοσειÏάς monospace (σταθεÏοÏ-πλάτους) για χÏήση σε τοποθεσίες "
"όπως τεÏματικά."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Menubar accelerator"
msgstr "Επιταχυντής γÏαμμής μενοÏ"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr "Συντόμευση πληκτÏολογίου για το άνοιγμα γÏαμμών μενοÏ."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Εμφάνιση του Î¼ÎµÎ½Î¿Ï 'ÎœÎθοδοι εισαγωγής'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method."
-msgstr ""
-"Αν τα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï€ÎµÏιεχομÎνων των Ï€Ïοβολών καταχωÏίσεων και κειμÎνου θα "
-"Ï€ÏοσφÎÏουν τη δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Î Ïοβολή του Î¼ÎµÎ½Î¿Ï 'χαÏακτήÏας ελÎγχου Unicode'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters."
-msgstr ""
-"Αν τα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï€ÎµÏιεχομÎνων των Ï€Ïοβολών καταχωÏίσεων και κειμÎνου θα "
-"Ï€ÏοσφÎÏουν τη δυνατότητα εισαγωγής χαÏακτήÏων ελÎγχου."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Cursor theme"
msgstr "ΘÎμα δÏομÎα"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48
msgid ""
"Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
msgstr ""
"Όνομα θÎματος δÏομÎα. ΧÏησιμοποιείται μόνο από Xservers που υποστηÏίζουν την "
"επÎκταση Xcursor."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Cursor size"
msgstr "ÎœÎγεθος δÏομÎα"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
msgstr "ÎœÎγεθος του χÏησιμοποιοÏμενου δÏομÎα ως θÎματος δÏομÎα."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Timeout before click repeat"
msgstr "ÎŒÏιο χÏόνου Ï€Ïιν την επανάληψη πατήματος"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons "
"for example)."
@@ -1090,11 +1133,11 @@ msgstr ""
"ÎŒÏιο χÏόνου σε ms Ï€Ïιν Îνα πάτημα να ξεκινήσει επανάληψη (σε κουμπιά μετÏητή "
"για παÏάδειγμα)."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Timeout between click repeats"
msgstr "ÎŒÏιο χÏόνου Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï ÎµÏ€Î±Î½Î±Î»Î®ÏˆÎµÏ‰Î½ πατήματος"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
"Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left "
"pressed."
@@ -1102,11 +1145,11 @@ msgstr ""
"Λήξη χÏόνου σε ms Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï ÎµÏ€Î±Î½Î±Î»Î±Î¼Î²Î±Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Ï‰Î½ πατημάτων, όταν Îνα κουμπί "
"αφήνεται πατημÎνο."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Palette used in the color selector"
msgstr "Η χÏησιμοποιοÏμενη παλÎτα στον επιλογÎα χÏώματος"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56
msgid ""
"Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' "
"setting"
@@ -1114,11 +1157,11 @@ msgstr ""
"Η χÏησιμοποιοÏμενη παλÎτα στον επιλογÎα χÏώματος οÏίζεται από τη ÏÏθμιση "
"'gtk-color-palette'"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
msgstr "Λίστα των συμβολικών ονομάτων και ισοδÏναμων χÏωμάτων"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58
msgid ""
"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
"scheme' setting"
@@ -1126,38 +1169,26 @@ msgstr ""
"Μια λίστα που διαχωÏίζει με '\\n' το \"name:color\" όπως οÏίζεται από τη "
"ÏÏθμιση 'gtk-color-scheme'"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
msgstr "Εάν το Ïολόι εμφανίζεται σε μοÏφή 24 ή 12 ωÏών"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Whether the clock shows seconds"
msgstr "Εάν το Ïολόι εμφανίζει δευτεÏόλεπτα"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "If true, display seconds in the clock."
msgstr "Αν αληθÎÏ‚, εμφάνιση δευτεÏολÎπτων στο Ïολόι."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Show date in clock"
msgstr "Εμφάνιση ημεÏομηνίας στο Ïολόι"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Αν αληθÎÏ‚, εμφανίζει εκτός από την ÏŽÏα και την ημεÏομηνία στο Ïολόι."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο μνημονικής, όταν το πλήκτÏο Alt πατιÎται"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the Alt key."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται και θα κÏÏβονται αυτόματα τα μνημονικά, όταν ο χÏήστης "
-"πατά το πλήκτÏο Alt."
-
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable command line"
msgstr "ΑπενεÏγοποίηση γÏαμμής εντολών"
@@ -1508,6 +1539,16 @@ msgstr ""
"σε 0, τα Ï€Ïόσφατα αÏχεία δεν διατηÏοÏνται· εάν οÏιστεί σε -1, θα "
"διατηÏοÏνται απεÏιόÏιστα."
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Whether to remember application usage"
+msgstr "Αν θα θυμάται την χÏήση της εφαÏμογής"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded."
+msgstr ""
+"Εάν είναι ΨΕΥΔΕΣ, η χÏήση της εφαÏμογής δεν θα παÏακολουθείται και δεν θα "
+"καταγÏάφεται."
+
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Activate when idle"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση όταν είναι αδÏανÎÏ‚"
@@ -1515,12 +1556,12 @@ msgstr "ΕνεÏγοποίηση όταν είναι αδÏανÎÏ‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. "
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.session.idle-"
-"delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop."
+"session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
msgstr ""
-"ΟÏίστε αυτό σε ΑΛΗΘΕΣ για να ενεÏγοποιήσετε τη Ï€ÏοφÏλαξη οθόνης όταν η "
+"ΟÏίστε αυτό σε ΑΛΗΘΕΣ για να ενεÏγοποιήσετε την Ï€ÏοφÏλαξη οθόνης, όταν η "
"συνεδÏία είναι αδÏανής. ΠΑΡΩΧΗΜΕÎΟ: Αυτό το κλειδί είναι παÏωχημÎνο και "
-"αγνοείται. ΟÏίστε την org.gnome.session.idle-delay σε 0 εάν δεν θÎλετε να "
+"αγνοείται. ΟÏίστε την org.gnome.session idle-delay σε 0 αν δεν θÎλετε να "
"ενεÏγοποιήσετε την Ï€ÏοφÏλαξη οθόνης."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -1705,11 +1746,6 @@ msgstr ""
"ταξινόμησης παÏόχων αναζήτησης"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Results for applications contained in this list will be displayed in the "
-#| "specified order. Results for applications not specified in this list will "
-#| "be displayed before the last item of the list, if it has more than one "
-#| "item."
msgid ""
"Results for applications contained in this list will be displayed in the "
"specified order. Results for applications not specified in this list will be "
@@ -2127,8 +2163,8 @@ msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
-"the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <![CDATA"
-"[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example."
+"the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <!"
+"[CDATA[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example."
msgstr ""
"Πάτημα σε Îνα παÏάθυÏο ενώ κÏατάτε πατημÎνο αυτό το Ï„Ïοποποιητικό πλήκτÏο θα "
"μετακινήσει το παÏάθυÏο (αÏιστεÏÏŒ πάτημα), θα αυξομειώσει το παÏάθυÏο "
@@ -2465,36 +2501,12 @@ msgstr ""
"γÏαμμή τίτλου του Ï„ÏÎχοντος εστιασμÎνου παÏαθÏÏου."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Δεν εφαÏμόζεται) Η πλοήγηση λειτουÏγεί με ÏŒÏους εφαÏμογών και όχι παÏαθÏÏων"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid ""
-"If true, then the WM works in terms of applications rather than windows. The "
-"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more "
-"like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-"
-"based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in "
-"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in "
-"other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Αν αληθÎÏ‚, τότε το WM δουλεÏει με ÏŒÏους εφαÏμογών αντί για παÏάθυÏα. Η ιδÎα "
-"είναι λίγο αφηÏημÎνη αλλά γενικά μια εγκατάσταση βασισμÎνη σε εφαÏμογÎÏ‚ "
-"μοιάζει πεÏισσότεÏο σε Mac και λιγότεÏο σε Windows. Όταν εστιάζετε σε Îνα "
-"παÏάθυÏο σε λειτουÏγία βασισμÎνη σε εφαÏμογÎÏ‚, όλα τα παÏάθυÏα στην εφαÏμογή "
-"θα ανυψωθοÏν. Επίσης, σε λειτουÏγία βασισμÎνη σε εφαÏμογή, τα πατήματα της "
-"εστίασης δεν πεÏνοÏν μÎσα από τα παÏάθυÏα σε άλλες εφαÏμογÎÏ‚. Η λειτουÏγία "
-"βασισμÎνη σε εφαÏμογή είναι, όμως, μη υλοποιήσιμη σε μεγάλο βαθμό Ï€Ïος το "
-"παÏόν."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"ΑπενεÏγοποίηση κακών λειτουÏγιών που απαιτοÏνται από παλιÎÏ‚ η χαλασμÎνες "
"εφαÏμογÎÏ‚"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, "
@@ -2507,11 +2519,11 @@ msgstr ""
"με τον ÏŒÏο να μην χÏειάζεται να Ï„ÏÎξει οποιεσδήποτε δυσλειτουÏγοÏσες "
"εφαÏμογÎÏ‚."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "The names of the workspaces"
msgstr "Τα ονόματα των χώÏων εÏγασίας"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too "
"long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. "
@@ -2730,6 +2742,74 @@ msgstr ""
"Η θÏÏα στο μηχάνημα που καθοÏίζεται από το \"/system/proxy/socks/host\" μÎσω "
"του οποίου γίνεται διαμεσολάβηση."
+#~ msgid "Menus Have Icons"
+#~ msgstr "Τα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Îχουν εικονίδια"
+
+#~ msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν τα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¸Î± εμφανίζουν Îνα εικονίδιο δίπλα στην καταχώÏηση μενοÏ."
+
+#~ msgid "Buttons Have Icons"
+#~ msgstr "Τα κουμπιά Îχουν εικονίδια"
+
+#~ msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν τα κουμπιά θα εμφανίζουν εικονίδιο δίπλα στο κουμπί κειμÎνου τους."
+
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Εμφάνιση του Î¼ÎµÎ½Î¿Ï 'ÎœÎθοδοι εισαγωγής'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν τα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï€ÎµÏιεχομÎνων των Ï€Ïοβολών καταχωÏίσεων και κειμÎνου θα "
+#~ "Ï€ÏοσφÎÏουν τη δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής."
+
+#~ msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Î Ïοβολή του Î¼ÎµÎ½Î¿Ï 'χαÏακτήÏας ελÎγχου Unicode'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν τα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï€ÎµÏιεχομÎνων των Ï€Ïοβολών καταχωÏίσεων και κειμÎνου θα "
+#~ "Ï€ÏοσφÎÏουν τη δυνατότητα εισαγωγής χαÏακτήÏων ελÎγχου."
+
+#~ msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
+#~ msgstr "Εμφάνιση μόνο μνημονικής, όταν το πλήκτÏο Alt πατιÎται"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the Alt key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα εμφανίζονται και θα κÏÏβονται αυτόματα τα μνημονικά, όταν ο χÏήστης "
+#~ "πατά το πλήκτÏο Alt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Δεν εφαÏμόζεται) Η πλοήγηση λειτουÏγεί με ÏŒÏους εφαÏμογών και όχι "
+#~ "παÏαθÏÏων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then the WM works in terms of applications rather than windows. "
+#~ "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup "
+#~ "is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
+#~ "application-based mode, all the windows in the application will be "
+#~ "raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
+#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
+#~ "however, largely unimplemented at the moment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν αληθÎÏ‚, τότε το WM δουλεÏει με ÏŒÏους εφαÏμογών αντί για παÏάθυÏα. Η "
+#~ "ιδÎα είναι λίγο αφηÏημÎνη αλλά γενικά μια εγκατάσταση βασισμÎνη σε "
+#~ "εφαÏμογÎÏ‚ μοιάζει πεÏισσότεÏο σε Mac και λιγότεÏο σε Windows. Όταν "
+#~ "εστιάζετε σε Îνα παÏάθυÏο σε λειτουÏγία βασισμÎνη σε εφαÏμογÎÏ‚, όλα τα "
+#~ "παÏάθυÏα στην εφαÏμογή θα ανυψωθοÏν. Επίσης, σε λειτουÏγία βασισμÎνη σε "
+#~ "εφαÏμογή, τα πατήματα της εστίασης δεν πεÏνοÏν μÎσα από τα παÏάθυÏα σε "
+#~ "άλλες εφαÏμογÎÏ‚. Η λειτουÏγία βασισμÎνη σε εφαÏμογή είναι, όμως, μη "
+#~ "υλοποιήσιμη σε μεγάλο βαθμό Ï€Ïος το παÏόν."
+
#~ msgid "Draw Desktop Background"
#~ msgstr "Σχεδίαση παÏασκηνίου επιφάνειας εÏγασίας"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]