[gnote/gnome-3-10] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote/gnome-3-10] Assamese translation updated
- Date: Wed, 8 Jan 2014 16:55:46 +0000 (UTC)
commit 1cf6bb23aee6585cec1356774fbb4179a329eb58
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Wed Jan 8 22:33:12 2014 +0530
Assamese translation updated
po/as.po | 2123 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 1237 insertions(+), 886 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 6088024..74eb5fc 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -5,13 +5,14 @@
#
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2012, 2013.
+# ngoswami <ngoswami redhat com>, 2014. #zanata.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote.po.master.as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 16:04+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-28 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-08 22:32+0630\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as\n"
@@ -21,6 +22,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It "
+"allows you to capture your ideas, link them together using WikiWiki-style "
+"links, group together in notebooks and some extra features for everyday use."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gnote also supports synchronization to make it possible to use on multiple "
+"devices."
+msgstr ""
+
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -39,7 +53,7 @@ msgstr "টোকা;বà§à¦¦à§à¦§à¦¿;সংযোগ;সংঘটন;"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "বানান পৰীকà§à¦·à¦£ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾ সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হ'ব"
+msgstr "বানান পৰীকà§à¦·à¦£ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾ সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -51,20 +65,20 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "WikiWord উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰা হ'ব"
+msgstr "WikiWord উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰা সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
"will create a note with that name."
msgstr ""
-"ThatLookLikeThis'ৰ অনà§à§°à§‚প শবà§à¦¦ উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰাৰ বাবে à¦à¦‡ বিকলà§à¦ª সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক। "
-"চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦à§‡à§° "
-"উপৰ কà§à¦²à¦¿à¦• কৰা হ'লে ঠনাম à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰা হ'ব।"
+"ThatLookLikeThis'ৰ অনà§à§°à§‚প শবà§à¦¦ উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰাৰ বাবে à¦à¦‡ বিকলà§à¦ª সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক। "
+"চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ "
+"শবà§à¦¦à§° ওপৰত কà§à¦²à¦¿à¦• কৰিলে সেই নামৰ à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰা হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable Auto bulleted lists"
-msgstr "অ'ট' বà§à¦²à§‡à¦Ÿ কৰা তালিকা সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক"
+msgstr "অ'ট' বà§à¦²à§‡à¦Ÿ কৰা তালিকা সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -72,11 +86,11 @@ msgid ""
"- or * at the beginning of a line."
msgstr ""
"যদি শাৰীৰ আৰমà§à¦à¦£à¦¿à¦¤ - বা * দিলে আপà§à¦¨à¦¿ বà§à¦²à§‡à¦Ÿ কৰা তালিকাক সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰিব বিচাৰে "
-"তেনেহ'লে à¦à¦‡ বিকলà§à¦ª সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক।"
+"তেনেহ'লে à¦à¦‡ বিকলà§à¦ª সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
-msgstr "আইকনত মাজৰ-বà§à¦Ÿà¦¾à¦® টিপি আঠা লগোৱা সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক"
+msgstr "আইকনত মিডিল কà§à¦²à¦¿à¦• পেইসà§à¦Ÿ সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -89,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable custom font"
-msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হ'ব"
+msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
@@ -102,20 +116,20 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11
msgid "Custom Font Face"
-msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ-ফেছ"
+msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ ফেইচ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
msgstr ""
-"enable_custom_font মান true হ'লে, à¦à¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ টোকা পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§‡ "
+"enable_custom_font মান true হ'লে, à¦à¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ টোকা পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à¦¤ "
"বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ "
"হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13
msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "গà§à§°à§‹à¦¬à¦¾à¦² কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হ'ব"
+msgstr "গà§à§°à§‹à¦¬à¦¾à¦² কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
@@ -124,20 +138,22 @@ msgid ""
"available from any application."
msgstr ""
"মান true হ'লে, /org/gnome/gnote/global-keybindings ত নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ desktop-global "
-"keybindings সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হ'ব যাৰ ফলত অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨à§° পৰা Gnoteৰ "
+"keybindings সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰা হ'ব যাৰ ফলত অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨à§° পৰা Gnoteৰ "
"গà§à§°à§à¦¤à§à¦¬à¦ªà§‚ৰà§à¦£ কৰà§à¦® "
"পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা যাব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
msgid "Start Here Note"
-msgstr "পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦• টোকা"
+msgstr "ইয়াত আৰমà§à¦ কৰক টোকা"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
"accessible by hotkey."
-msgstr "Gnote."
+msgstr ""
+"টোকাৰ টোকা URI যাক \"ইয়াত আৰমà§à¦ কৰক\" টোকা ধৰিব লাগিব, যাক সদায় Gnote টোকা "
+"মেনà§à§° তলত সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা হয় আৰৠযাক হটকি' দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾à¦“ অà¦à¦¿à¦—ম কৰিব পাৰি।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
@@ -159,7 +175,10 @@ msgstr "পিন কৰা টোকাৰ তালিকা"
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Gnote note menu."
-msgstr "Gnote."
+msgstr ""
+"Gnote টোকা মেনà§à¦¤ সদায় উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ হব লগিয়া টোকাসমূহৰ বাবে টোকা URIs ৰ "
+"বগাসà§à¦¥à¦¾à¦¨-পৃথকিত "
+"তালিকা।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
msgid "Is main window maximized"
@@ -171,98 +190,91 @@ msgstr "যদি সতà§à¦¯, Gnote উইনà§à¦¡à§‹ ডাঙৰ কৰা
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
msgid "Saved height of Search window"
-msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ উচà§à¦šà¦¤à¦¾"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
-"বিচৰাৰ সংযোগকà§à¦·à§‡à¦¤à§à§°à§° পিকà§à¦¸à§‡à¦²à§° উচà§à¦šà¦¤à¦¾ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤à¥¤"
+"সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° পিকà§à¦¸à§‡à¦²à§° উচà§à¦šà¦¤à¦¾ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
msgid "Saved width of Search window"
-msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ পà§à§°à¦¸à§à¦¥"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
-"বিচৰাৰ সংযোগকà§à¦·à§‡à¦¤à§à§°à§° পিকà§à¦¸à§‡à¦²à§° বহল নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤à¥¤"
+"সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° পিকà§à¦¸à§‡à¦²à§° বহল নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Saved horizontal position of Search window"
-msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿà¦¾à§°à§° সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿà¦¾à§° অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¥¤"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgid ""
+"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
msgstr ""
-"বিচৰাৰ সংযোগকà§à¦·à§‡à¦¤à§à§°à§° X সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦‚ক নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤à¥¤"
+"পিকà§à¦¸à§‡à¦²à¦¸à¦®à§‚হত সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿà¦¾à§° অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ "
+"সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ কৰা "
+"হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+msgid "Saved sorting of the Search window."
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ কà§à§°à¦®à¦¨à§à¦¬à§Ÿà¥¤"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"বিচৰাৰ সংযোগকà§à¦·à§‡à¦¤à§à§°à§° Y সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦‚ক নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤à¥¤"
+msgid "Determines Search window initial sorting."
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° আৰমà§à¦à¦£à¦¿ কà§à§°à¦®à¦¨à§à¦¬à§Ÿ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
-msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿà¦¾à§°à§° সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿà¦¾à§° অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰা হল"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"পিকà§à¦¸à§‡à¦²à¦¸à¦®à§‚হত সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿà¦¾à§° অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ "
-"সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤à¥¤"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "FUSE মাউনà§à¦Ÿà¦¿à¦‚ সময়অনà§à¦¤ (ms)"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
-msgstr "Gnote."
+msgstr ""
+"à¦à¦Ÿà¦¾ সংমিহলি অংশীদাৰী মাউনà§à¦Ÿ কৰিবলৈ FUSE বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰোতে à¦à¦Ÿà¦¾ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦•à§à§°à¦¿à§Ÿà¦¾à§° বাবে "
+"Gnote ঠঅপেকà§à¦·à¦¾ কৰা সময় (মিলিছেকেণà§à¦¡à¦¤)।"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "SSHFS সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ দূৰবৰà§à¦¤à§€ ফোলà§à¦¡à¦¾à§°"
+msgstr "SSHFS দূৰবৰà§à¦¤à§€ সংমিহলি ফোলà§à¦¡à¦¾à§°"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
-msgstr "Gnote."
+msgstr "Gnote সংমিহলি ডাইৰেকটৰি (বৈকলà§à¦ªà¦¿à¦•) লৈ SSH চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦¤ পথ।"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "SSHFS সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ সাৰà§à¦à¦¾à§° URL"
+msgstr "SSHFS সংমিহলিৰ চাৰà§à¦à¦¾à§° URL"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
-msgstr "Gnote."
+msgstr "Gnote সংমিহলি ডাইৰেকটৰি অনà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦•à§à¦¤ কৰা SSH চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° URL."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "SSHFS সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ দূৰবৰà§à¦¤à§€ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à§°à§à¦¤à¦¾à§° নাম"
+msgstr "SSHFS সংমিহলিৰ উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ দূৰবৰà§à¦¤à§€ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à§° নাম"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr "SSH দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ সেৱকত সংযোগৰ সময় বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à§°à§à¦¤à¦¾à§° নাম।"
+msgstr "SSH দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ সংমিহলিৰ চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦¤ সংযোগৰ সময় বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à§° নাম।"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "SSHFS সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ সাৰà§à¦à¦¾à§° পোৰà§à¦Ÿ"
+msgstr "SSHFS সংমিহলিৰ চাৰà§à¦à¦¾à§° পৰà§à¦Ÿ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr "SSH দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ সেৱকত সংযোগৰ সময় বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à§°à§à¦¤à¦¾à§° নাম।"
+msgstr "SSH দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ সংমিহলিৰ চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦¤ সংযোগৰ সময় বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à§° নাম।"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
msgstr "টোকা পà§à¦¨à§° নামাকৰণত সংযোগ আপডেইট বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -283,19 +295,19 @@ msgstr ""
"লাগিব। 2 ঠইংগিত দিয়ে যে সংযোগ লিখনীক নতà§à¦¨ টোকালে আপডেইট কৰিব লাগিব যাতে ই "
"পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰা টোকালে সংযোগ কৰাটো অবà§à¦¯à¦¾à¦¹à¦¤ ৰাখে।"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
msgid "Enable closing notes with escape"
-msgstr "escape ৰ সহায়েৰে টোকা বনà§à¦§ কৰা সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক"
+msgstr "escape ৰ সহায়েৰে টোকা বনà§à¦§ কৰা সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr "সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হ'লে, à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ খোলা টোকাকে escape কী à¦à§° সাহাযà§à¦¯à§‡ বনà§à¦§ কৰা যাব।"
+msgstr "সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰা থাকিলে, à¦à¦Ÿà¦¾ খোলা টোকাক escape কি'ৰ সহায়ত বনà§à¦§ কৰা যাব।"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
msgid "Use status icon, when started as an application"
msgstr "অৱসà§à¦¥à¦¾ আইকন বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰক, যেতিয়া à¦à¦Ÿà¦¾ à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨ হিচাপে বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা হয়"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
@@ -307,6 +319,16 @@ msgstr ""
"কৰিলে "
"à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨ পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ হয়। "
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Open notes in new window"
+msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤ টোকাসমূহ খোলক"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Open notes in new window instead of replacing active content of the same "
+"window"
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
msgid "Show applet menu"
msgstr "à¦à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿ মেনৠপà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ কৰা হ'ব"
@@ -320,17 +342,19 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Gnote à¦à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿà§° মেনৠপà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে গà§à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦² কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ \"<"
-"Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। পাৰà§à¦¸à¦¾à§°à§‡à¦¤ বড় আৰৠছোট "
-"ছাà¦à¦¦à§‡à§° "
-"হৰফ আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\"'ৰ মত সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
+"Gnote à¦à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿà§° মেনৠপà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§€ কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ "
+"\"<"
+"Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। বিশà§à¦²à§‡à¦·à¦•à¦¤ ডাঙৰ আৰৠসৰৠ"
+"ফলা "
+"আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\" 'ৰ নিচিনা সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
"যাব। "
-"বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা হ'লে à¦à¦‡ কৰà§à¦®à§‡à§° বাবে কোনো কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ "
-"উপলবà§à¦§ কৰা হ'ব না।"
+"বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা থাকিলে à¦à¦‡ কাৰà§à¦¯à§à¦¯à§° বাবে কোনো "
+"কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ "
+"উপলবà§à¦§ কৰা নহব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
msgid "Open Start Here"
-msgstr "পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦• সà§à¦¥à¦¾à¦¨ খোলক"
+msgstr "ইয়াত আৰমà§à¦ কৰক টোকা খোলক"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
@@ -341,18 +365,17 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"\"পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦• সà§à¦¥à¦¾à¦¨\" শীৰà§à¦·à¦• টোকা পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° গà§à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦² কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ "
-"বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ \"<"
-"Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। পাৰà§à¦¸à¦¾à§°à§‡à¦¤ বড় আৰৠছোট "
-"ছাà¦à¦¦à§‡à§° "
-"হৰফ আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\"'ৰ মত সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
-"যাব। "
-"বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা হ'লে à¦à¦‡ কৰà§à¦®à§‡à§° বাবে কোনো কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ "
-"উপলবà§à¦§ কৰা হ'ব না।"
+"\"ইয়াত আৰমà§à¦ কৰক\" শীৰà§à¦·à¦• টোকা পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§€ কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ "
+"বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ "
+"\"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। বিশà§à¦²à§‡à¦·à¦•à¦¤ ডাঙৰ আৰৠ"
+"সৰৠফলা আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\" 'ৰ নিচিনা সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ "
+"পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
+"যাব। বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা থাকিলে à¦à¦‡ কাৰà§à¦¯à§à¦¯à§° বাবে কোনো কি-"
+"বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ উপলবà§à¦§ কৰা নহব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
msgid "Create a new Note"
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকা লিখক"
+msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ নতà§à¦¨ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
@@ -363,18 +386,17 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"নতà§à¦¨ টোকা নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ আৰৠপà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ গà§à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦² কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ "
-"বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ \"<"
-"Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। পাৰà§à¦¸à¦¾à§°à§‡à¦¤ বড় আৰৠছোট "
-"ছাà¦à¦¦à§‡à§° "
-"হৰফ আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\"'ৰ মত সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
-"যাব। "
-"বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা হ'লে à¦à¦‡ কৰà§à¦®à§‡à§° বাবে কোনো কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ "
-"উপলবà§à¦§ কৰা হ'ব না।"
+"নতà§à¦¨ টোকা নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ আৰৠপà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§€ কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। "
+"সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ "
+"\"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। বিশà§à¦²à§‡à¦·à¦•à¦¤ ডাঙৰ আৰৠ"
+"সৰৠফলা আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\" 'ৰ নিচিনা সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ "
+"পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
+"যাব। বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা থাকিলে à¦à¦‡ কাৰà§à¦¯à§à¦¯à§° বাবে কোনো কি-"
+"বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ উপলবà§à¦§ কৰা নহব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§° ডায়লগ খোলক"
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨à§° ডাইলগ খোলক"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
@@ -385,14 +407,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"টোকা অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§° ডায়লগ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ গà§à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦² কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ "
+"টোকা সনà§à¦§à¦¾à¦¨à§° ডাইলগ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§€ কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ "
"বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ "
-"\"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। পাৰà§à¦¸à¦¾à§°à§‡à¦¤ বড় আৰৠ"
-"ছোট "
-"ছাà¦à¦¦à§‡à§° হৰফ আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\"'ৰ মত সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— "
-"কৰা "
-"যাব। বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা হ'লে à¦à¦‡ কৰà§à¦®à§‡à§° বাবে কোনো কি-"
-"বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ উপলবà§à¦§ কৰা হ'ব না।"
+"\"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। বিশà§à¦²à§‡à¦·à¦•à¦¤ ডাঙৰ আৰৠ"
+"সৰৠফলা আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\" 'ৰ নিচিনা সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ "
+"পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
+"যাব। বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা থাকিলে à¦à¦‡ কাৰà§à¦¯à§à¦¯à§° বাবে কোনো কি-"
+"বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ উপলবà§à¦§ কৰা নহব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
msgid "Open Recent Changes"
@@ -407,40 +428,41 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"সামà§à¦ªà§à§°à¦¤à¦¿à¦• পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à§° ডায়লগ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে গà§à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦² কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ "
-"বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ \"<"
-"Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। পাৰà§à¦¸à¦¾à§°à§‡à¦¤ বড় আৰৠছোট "
-"ছাà¦à¦¦à§‡à§° "
-"হৰফ আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\"'ৰ মত সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
-"যাব। "
-"বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা হ'লে à¦à¦‡ কৰà§à¦®à§‡à§° বাবে কোনো কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ "
-"উপলবà§à¦§ কৰা হ'ব না।"
+"সামà§à¦ªà§à§°à¦¤à¦¿à¦• পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à§° ডাইলগ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§€ কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ "
+"বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ "
+"\"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। বিশà§à¦²à§‡à¦·à¦•à¦¤ ডাঙৰ আৰৠ"
+"সৰৠফলা আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\" 'ৰ নিচিনা সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ "
+"পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
+"যাব। বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা থাকিলে à¦à¦‡ কাৰà§à¦¯à§à¦¯à§° বাবে কোনো কি-"
+"বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ উপলবà§à¦§ কৰা নহব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
msgid "HTML Export Last Directory"
-msgstr "HTML Export সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· ডিৰেকà§à¦Ÿà§°à¦¿"
+msgstr "HTML Export সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· ডাইৰেকটৰি"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
-"Export To HTML পà§à¦²à¦¾à¦—-ইন সহযোগে সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· যে ডিৰেকà§à¦Ÿà§°à¦¿à¦¤ টোকা à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§‹à§°à§à¦Ÿ কৰা হয়েছে।"
+"HTML লৈ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰক পà§à¦²à¦¾à¦—-ইন সহযোগে সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· যি ডাইৰেকটৰিত টোকা à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰা "
+"হৈছে।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "HTML Export ত লিঙà§à¦• কৰা টোকা"
+msgstr "HTML à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿà¦¤ সংযà§à¦•à§à¦¤ টোকাসমূহ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
msgstr ""
-"Export to HTML পà§à¦²à¦¾à¦—-ইনৰ 'Export linked notes' চেকবকà§à¦¸à§‡à§° সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ "
-"মান।"
+"HTML লৈ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰক পà§à¦²à¦¾à¦—-ইনৰ 'à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰা সংযà§à¦•à§à¦¤ টোকাসমূহ' চেকবকà§à¦¸à§‡à§° "
+"সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· "
+"নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ মান।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "লিঙà§à¦• কৰা সব টোকা HTML à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§‹à§°à§à¦Ÿ কৰা হ'ব"
+msgstr "সংযà§à¦•à§à¦¤ সকলো টোকা HTML à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
@@ -448,46 +470,50 @@ msgid ""
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
"recursively) should be included during an export to HTML."
-msgstr "টোকা."
+msgstr ""
+"HTML লৈ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰক পà§à¦²à¦¾à¦—িনৰ চেকবাকচত 'অনà§à¦¯ সকলো সংযà§à¦•à§à¦¤ টোকাসমূহ' ৰ বাবে "
+"সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· "
+"সংহতি। à¦à¦‡ সংহতিক 'HTML à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ সংযà§à¦•à§à¦¤ টোকাসমূহ' সংহতিৰ সৈতে বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা হয় "
+"আৰৠ"
+"à¦à¦Ÿà¦¾ HTML লৈ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿà§° সময়ত সকলো টোকা (বাৰংবাৰ উপলবà§à¦§) অনà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦•à§à¦¤ কৰা হব নে "
+"ধাৰà§à¦¯à§à¦¯ "
+"কৰিবলৈ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ আইডি"
+msgstr "সংমিহলিৰ কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ ID"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
"sychronization server."
-msgstr "Gnote."
+msgstr ""
+"à¦à¦‡ Gnote কà§à¦²à¦¾à¦à¦¨à§à¦Ÿà§° বাবে অবিকলà§à¦ª পৰিচয়ক, à¦à¦Ÿà¦¾ সংমিহলি চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° সৈতে সংযোগ কৰোতে "
+"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "SSHFS সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ সাৰà§à¦à¦¾à§° URL"
+msgstr "SSHFS সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ চাৰà§à¦à¦¾à§° পথ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
-msgstr ""
-"filesystem synchronization service addin বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰোà¦à¦¤à§‡ চিঙà§à¦•à§à§°à§‹à¦¨à¦¾à¦‡à¦œà§‡à¦›à¦¨ সেৱকৰ "
-"পথ "
-"।"
+msgstr "ফাইলচিসà§à¦Ÿà§‡à¦® সংমিহলি সেৱা à¦à¦¡à¦¿à¦¨ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰোà¦à¦¤à§‡ সংমিহলি চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° পথ।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ আইডি"
+msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ সংমিহলি সেৱা à¦à¦¡à¦¿à¦¨"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
-msgstr ""
-"বৰà§à¦¤à§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à¦¿à¦¤ ৰ কাৰণে অদà§à¦¬à¦¿à¦¤à§€à§Ÿ "
-"পৰিচয়ক।"
+msgstr "বৰà§à¦¤à§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à¦¿à¦¤ টোকা সংমিহলি সেৱা à¦à¦¡à¦¿à¦¨à§° বাবে অবিকলà§à¦ª পৰিচয়ক।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "টোকা"
+msgstr "টোকা সংমিহলি দনà§à¦¦ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
@@ -497,10 +523,10 @@ msgid ""
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
"conflict situation on a case-by-case basis."
msgstr ""
-"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à§°à§à¦¤à¦¾à¦• পà§à§°à¦¶à§à¦¨ নকৰি, সংঘাট হ'লে কোনো নিৰà§à¦¦à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ ধৰণে আচৰণ কৰাৰ পছনà§à¦¦ "
+"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à¦• পà§à§°à¦¶à§à¦¨ নকৰি, সংঘাত হ'লে কোনো নিৰà§à¦¦à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ ধৰণে আচৰণ কৰাৰ পছনà§à¦¦ "
"দেখà§à§±à¦¾à¦¬à¦²à§ˆ "
-"à¦à¦Ÿà¦¾ পূৰà§à¦£à¦¸à¦‚খà§à¦¯à¦¾ মান। à¦à¦‡ মান সমূহে à¦à¦¿à¦¤à§°à§à§±à¦¾ মানৰ সৈতে মিলে। ০ মানে সংঘাটৰ সময়ত "
-"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à§°à§à¦¤à¦¾à¦• পà§à§°à¦¶à§à¦¨ কৰিব লাগে, যাতে পà§à§°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦•à¦Ÿà§‹ অৱসà§à¦¥à¦¾à§° কাৰণে তেওà¦à¦²à§‹à¦•à§‡ নিজেই "
+"à¦à¦Ÿà¦¾ পূৰà§à¦£à¦¸à¦‚খà§à¦¯à¦¾ মান। à¦à¦‡ মান সমূহে à¦à¦¿à¦¤à§°à§à§±à¦¾ মানৰ সৈতে মিলে। ০ মানে সংঘাতৰ সময়ত "
+"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à¦• পà§à§°à¦¶à§à¦¨ কৰিব লাগে, যাতে পà§à§°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦•à¦Ÿà§‹ অৱসà§à¦¥à¦¾à§° কাৰণে তেওà¦à¦²à§‹à¦•à§‡ নিজেই "
"সমাধান "
"কৰিব।"
@@ -530,8 +556,8 @@ msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
msgstr ""
-"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à§°à§à¦¤à¦¾à¦• পà§à§°à¦¶à§à¦¨ নকৰি wdfs বিকলà§à¦ª \"-ac\" বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰক SSL পà§à§°à¦®à¦¾à¦£à¦ªà¦¤à§à§° "
-"গà§à§°à¦¹à¦£ কৰিবলৈ "
+"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à¦• পà§à§°à¦¶à§à¦¨ নকৰি wdfs বিকলà§à¦ª \"-ac\" বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰক SSL পà§à§°à¦®à¦¾à¦£à¦ªà¦¤à§à§° গà§à§°à¦¹à¦£ "
+"কৰিবলৈ "
"।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
@@ -552,7 +578,7 @@ msgstr "WebDAV অংশ অà¦à¦¿à¦—ম কৰিবলে বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
msgid "Timestamp format"
-msgstr "সময় নিৰà§à¦¦à§‡à¦¶ কৰতে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+msgstr "সময় নিৰà§à¦¦à§‡à¦¶ কৰোতে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
@@ -560,162 +586,226 @@ msgid ""
"strftime(3)."
msgstr "timestamp ঠবà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা দিনৰ আকৃতি। ই strftime(3) আকৃতি মানি চলে।"
-#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/actionmanager.cpp:262
-#: ../src/tray.cpp:478
+#: ../src/actionmanager.cpp:84 ../src/actionmanager.cpp:171
+#: ../src/tray.cpp:468
msgid "_Quit"
-msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ (_Q)"
+msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ কৰক (_Q)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:169
+#: ../src/actionmanager.cpp:84
msgid "Quit Gnote"
-msgstr "Gnoteৰ পৰা পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ কৰক"
+msgstr "Gnote ৰ পৰা পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ কৰক"
-#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:259
-#: ../src/tray.cpp:461
+#: ../src/actionmanager.cpp:89 ../src/actionmanager.cpp:168
+#: ../src/tray.cpp:451
msgid "_Preferences"
-msgstr "পছনà§à¦¦ (_P)"
+msgstr "পছনà§à¦¦à¦¸à¦®à§‚হ (_P)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/preferencesdialog.cpp:104
+#: ../src/actionmanager.cpp:89 ../src/preferencesdialog.cpp:103
msgid "Gnote Preferences"
-msgstr "Gnote সংকà§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ পছনà§à¦¦"
+msgstr "Gnote পছনà§à¦¦à¦¸à¦®à§‚হ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
+#: ../src/actionmanager.cpp:93
msgid "_Contents"
-msgstr "সূচি (_C)"
+msgstr "সমলসমূহ (_C)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
+#: ../src/actionmanager.cpp:93
msgid "Gnote Help"
-msgstr "Gnote সহায়িকা"
+msgstr "Gnote সহায়"
-#: ../src/actionmanager.cpp:183 ../src/actionmanager.cpp:261
+#: ../src/actionmanager.cpp:98 ../src/actionmanager.cpp:170
msgid "_About"
msgstr "বিষয়ে (_A)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:183
+#: ../src/actionmanager.cpp:98
msgid "About Gnote"
msgstr "Gnote বিষয়ে"
-#: ../src/actionmanager.cpp:187
+#: ../src/actionmanager.cpp:102
msgid "TrayIcon"
msgstr "টà§à§°à§‡-আইকন"
-#: ../src/actionmanager.cpp:192
+#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:225
msgid "Create _New Note"
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকা লিখক (_N)"
+msgstr "নতà§à¦¨ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক (_N)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:192
+#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:227
msgid "Create a new note"
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকা লিখক"
+msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ নতà§à¦¨ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক"
-#: ../src/actionmanager.cpp:197
+#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:234
msgid "_Search All Notes"
-msgstr "সকল টোকা অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_S)"
+msgstr "সকলো টোকা সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_S)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:197
+#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:236
msgid "Open the Search All Notes window"
-msgstr "সকল টোকা অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§° উইনà§à¦¡à§‹ খোলক"
+msgstr "সকলো টোকা সনà§à¦§à¦¾à¦¨à§° উইনà§à¦¡à§‹ খোলক"
-#: ../src/actionmanager.cpp:257 ../src/searchnoteswidget.cpp:1325
+#: ../src/actionmanager.cpp:166
msgid "_New Note"
msgstr "নতà§à¦¨ টোকা (_N)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:258
+#: ../src/actionmanager.cpp:167
msgid "New _Window"
msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ (_W)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:260
-msgid "Help _Contents"
-msgstr "সহায় সমলসমূহ (_C)"
+#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/tray.cpp:456
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায় (_H)"
+
+#: ../src/addininfo.cpp:69
+msgid "Failed to load add-in information!"
+msgstr "à¦à¦¡-ইন তথà§à¦¯ ল'ড কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥!"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Note add-in info %s already present"
+msgstr ""
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
+#: ../src/addinmanager.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s does not implement %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Note add-in %s already present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Note add-in info %s is absent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Note add-in %s is absent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Failed to find module %s for addin %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:303
+msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:40
+msgid "What links here?"
+msgstr "ইয়ালৈ কিহে সংযোগ কৰে ?"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Which notes have links to here?"
+msgstr "ইয়ালৈ কিহে সংযোগ কৰে ?"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.h:1
msgid "Backlinks"
msgstr "বেকলিঙà§à¦•"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.h:2
msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
msgstr "আপà§à¦¨à¦¿ চাই থকা টোকালৈ কোনবোৰ সংযà§à¦•à§à¦¤ হয় চাওক।"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.h:3
msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
-msgstr "হà§à¦¬à§‡à§°à§à¦Ÿ ফিগৰে আৰৠটমà§à¦¬à§Ÿ পà§à§°à¦œà§‡à¦•à§à¦Ÿ"
-
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
-msgid "What links here?"
-msgstr "ইয়ালৈ কিহে সংযোগ কৰে ?"
+msgstr "হà§à¦¬à§‡à§°à§à¦Ÿ ফিগৰে আৰৠTomboy পà§à§°à¦•à¦²à§à¦ª"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:145
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:85
msgid "(none)"
msgstr "(none)"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:58
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.h:1
msgid "Bugzilla Links"
msgstr "বাগজিলাৰ লিংক সমূহ"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:62
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.h:2
msgid ""
"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
"it."
msgstr ""
-"বà§à§°à¦¾à¦‰à¦œà¦¾à§°à§° পৰা সৰাসৰি à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ Bugzilla URL কে Gnote টোকাঠযোগ কৰতে অনà§à¦®à¦¤à¦¿ দিয়ে। "
-"bug নমà§à¦¬à§°à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ লিংক ৰূপে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ছোট bug আইকনৰ পাশে থাকে।"
-
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:66
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:58
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
+"বà§à§°à¦¾à¦‰à¦›à¦¾à§°à§° পৰা পà§à§°à¦¤à§à¦¯à¦•à§à¦·à¦à¦¾à§±à§‡ à¦à¦Ÿà¦¾ Bugzilla URL ক Gnote টোকাত যোগ কৰাৰ অনà§à¦®à¦¤à¦¿ "
+"দিয়ে। "
+"bug নমà§à¦¬à§°à¦Ÿà§‹ à¦à¦Ÿà¦¾ লিংক ৰূপে à¦à¦Ÿà¦¾ সৰৠbug আইকনৰ কাষত থাকে।"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.h:3
msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
-msgstr "হà§à¦¬à¦¾à§°à§à¦Ÿ ফিগৰে আৰৠটমà§à¦¬à§Ÿ পà§à§°à¦œà§‡à¦•à§à¦Ÿ"
+msgstr "হà§à¦¬à¦¾à§°à§à¦Ÿ ফিগৰে আৰৠTomboy পà§à§°à¦•à¦²à§à¦ª"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:64
msgid ""
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
"special icon for certain hosts, add them here."
msgstr ""
-"টোকাà¦à¦¤ লিংক সংৰকà§à¦·à¦£ কৰে আপনি যে কোন bugzilla বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰতে পাৰেন। নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ "
-"হোসà§à¦Ÿà¦à§° বাবে বিশেষ আইকন দৰকাৰ হ'লে à¦à¦–ানে যোগ কৰক।"
+"টোকাà¦à¦¤ লিংক সংৰকà§à¦·à¦£ কৰে আপà§à¦¨à¦¿ যি কোন bugzilla বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰিব পাৰিব। নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ "
+"হসà§à¦Ÿà§° "
+"বাবে বিশেষ আইকনৰ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ হ'লে, ইয়াত যোগ কৰিব।"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:81
msgid "Host Name"
-msgstr "হোসà§à¦Ÿà§° নাম"
+msgstr "হসà§à¦Ÿà§° নাম"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:94
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:230
msgid "Select an icon..."
-msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ আইকন নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ কৰক..."
+msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ আইকন বাছক..."
#. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:245
msgid "_Host name:"
-msgstr "হোসà§à¦Ÿà§° নাম: (_H)"
+msgstr "হসà§à¦Ÿà§° নাম (_H):"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:279
msgid "Host name invalid"
-msgstr "গৃহসà§à¦¥à§° নাম অবৈধ"
+msgstr "হসà§à¦Ÿ নাম অবৈধ"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:280
msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
-msgstr ""
-"à¦à¦‡ আইকণৰ লগত বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰিবলৈ à¦à¦Ÿà¦¾ বৈধ গৃহসà§à¦¥à§° নাম নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ কৰিব লাগিব।"
+msgstr "à¦à¦‡ আইকণৰ লগত বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰিবলৈ à¦à¦Ÿà¦¾ বৈধ হসà§à¦Ÿ নাম নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ কৰিব লাগিব।"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:299
msgid "Error saving icon"
-msgstr "আইকন সংৰকà§à¦·à¦£ কৰতে বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+msgstr "আইকন সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:300
msgid "Could not save the icon file."
-msgstr "আইকন ফাইল সংৰকà§à¦·à¦£ কৰতে বà§à¦¯à§°à§à¦¥à¥¤"
+msgstr "আইকন ফাইল সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥à¥¤"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:372
msgid "Really remove this icon?"
-msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ আইকন নিশà§à¦šà¦¿à¦¤à§°à§‚পে মà§à¦›à§‡ ফেলা হ'ব কি?"
+msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ আইকন নিশà§à¦šà¦¿à¦¤à§°à§‚পে মচি পেলোৱা হব নে?"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:373
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
-msgstr "আপনি যদি আইকন মà§à¦›à§‡ ফেলেন তাহ'লে পà§à¦¨à§°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à§° কৰা অসমà§à¦à¦¬à¥¤"
+msgstr "আপà§à¦¨à¦¿ যদি আইকন মচি পেলায় তেনà§à¦¤à§‡ পà§à¦¨à§°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à§° কৰা অসমà§à¦à¦¬à¥¤"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing icon %s: %s"
+msgstr "আইকন সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:75
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "HTML লৈ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰক"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:2
+msgid "Exports individual notes to HTML."
+msgstr "বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦—ত টোকাক HTML লৈ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰে।"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
msgid "Destination for HTML Export"
@@ -723,131 +813,157 @@ msgstr "HTML Export ৰ গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:43
msgid "Export linked notes"
-msgstr "সংযà§à¦•à§à¦¤ টোকা ৰপà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¿ কৰক"
+msgstr "সংযà§à¦•à§à¦¤ টোকা à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰক"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:44
msgid "Include all other linked notes"
msgstr "অনà§à¦¯ সকলো সংযà§à¦•à§à¦¤ টোকা অনà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦•à§à¦¤ কৰক"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "HTML লৈ ৰপà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¿ কৰক"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Export note to HTML"
+msgstr "HTML লৈ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰক"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
-msgid "Exports individual notes to HTML."
-msgstr "বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦—ত টোকাক লৈ ৰপà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¿ কৰে।"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:120
msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
-msgstr "আপোনাৰ টোকাক \"%1%\" লৈ ৰপà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¿ কৰা হ'ল।"
+msgstr "আপোনাৰ টোকাক \"%1%\" লৈ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰা হ'ল।"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:129
msgid "Note exported successfully"
-msgstr "টোকা"
+msgstr "টোকা সফলà¦à¦¾à§±à§‡ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰা হল"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:143
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not export: %s"
+msgstr "\"%s\" ফাইল সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিব পৰা নগল"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ফাইল ৰকà§à¦·à¦¾ কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:49
-msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
-msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ডাইৰেকটৰি সংমিহলি সেৱা à¦à¦¡-ইন"
-
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:53
-msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
-msgstr "Gnote টোকাসমূহক à¦à¦Ÿà¦¾ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল চিসà§à¦Ÿà§‡à¦® পথলে সংমিহলি কৰক"
-
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:57
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:62
-msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
-msgstr "Aurimas Cernius আৰৠTomboy পà§à§°à¦•à¦²à§à¦ª"
+msgstr "\"%s\" ফাইল সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিব পৰা নগল"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:127
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:102
msgid "_Folder Path:"
msgstr "ফোলà§à¦¡à¦¾à§° পথ (_F):"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:134
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:109
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "সংমিহলি ফোলà§à¦¡à¦¾à§° বাছক..."
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:157
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:134
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "ফোলà§à¦¡à¦¾à§° পথ কà§à¦·à§‡à¦¤à§à§° ৰিকà§à¦¤à¥¤"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:164
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:141
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
msgstr ""
"ধাৰà§à¦¯à§à¦¯à¦¤ ফোলà§à¦¡à¦¾à§° পথৰ অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬ নাই, আৰৠGnote ইয়াক সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰিবলে অকà§à¦·à¦® আছিল।"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:240
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:217
msgid "Local Folder"
msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফোলà§à¦¡à¦¾à§°"
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
-msgid "Fixed Wid_th"
-msgstr "নিৰà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ পà§à§°à¦¸à§à¦¥ (_t)"
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:1
+msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ডাইৰেকটৰি সংমিহলি সেৱা à¦à¦¡-ইন"
-#. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:2
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
+msgstr "Gnote টোকাসমূহক à¦à¦Ÿà¦¾ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল চিসà§à¦Ÿà§‡à¦® পথলৈ সংমিহলি কৰক"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Aurimas ÄŒernius and the Tomboy Project"
+msgstr "অৰিমাচ চাৰনিয়াচ আৰৠTomboy পà§à§°à¦•à¦²à§à¦ª"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.h:1
msgid "Fixed Width"
-msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à§‡à§° সà§à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ মাপ"
+msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à§° নিৰà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ মাপ"
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.h:2
msgid "Adds fixed-width font style."
-msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à§‡à§° সà§à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ ফনà§à¦Ÿ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ যোগ কৰে।"
+msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à§‡à§° নিৰà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ ফনà§à¦Ÿ শৈলী যোগ কৰে।"
-#. Add the menu item when the window is created
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+msgid "Fixed Wid_th"
+msgstr "নিৰà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ পà§à§°à¦¸à§à¦¥ (_t)"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:44
msgid "Insert Timestamp"
-msgstr "সময়চিহà§à¦¨ যà§à¦•à§à¦¤ কৰক"
+msgstr "টাইমসà§à¦Ÿà¦¾à¦®à§à¦ª সà§à¦®à§à§±à¦¾à¦“ক"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.h:2
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "কাৰà§à¦¸à¦¾à§°à¦à§° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ সময় আৰৠতাৰিখ যà§à¦•à§à¦¤ কৰক।"
+msgstr "কাৰà§à¦šà¦¾à§°à§° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ সময় আৰৠতাৰিখ সà§à¦®à§à§±à¦¾à§Ÿà¥¤"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Insert Timestamp into note"
+msgstr "টাইমসà§à¦Ÿà¦¾à¦®à§à¦ª সà§à¦®à§à§±à¦¾à¦“ক"
#. Label
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:70
msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
-msgstr ""
-"পূৰà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ অথবা নিজেৰ পছনà§à¦¦ অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ কৰক।"
+msgstr "পূৰà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ অথবা নিজৰ পছনà§à¦¦ অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ à¦à¦Ÿà¦¾ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ বাছক।"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:78
msgid "Use _Selected Format"
msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰক (_S)"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:110
msgid "_Use Custom Format"
msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰক (_U)"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:46
+#. TRANSLATORS: first %s is file name, second is error
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:225
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error reading %s: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is file
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:252
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Error reading note title from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is file
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:260
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Unknown error creating note from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:266
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Error creating note from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:279
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error parsing %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.h:1
msgid "Note Directory Watcher"
msgstr "টোকা ডাইৰেকটৰি দৰà§à¦¶à¦•"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.h:2
msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
msgstr "আপোনাৰ টোকাসমূহলে পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à§° বাবে আপোনাৰ Gnote টোকা ডাইৰেকটৰি চাওক।"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:56
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.h:3
msgid "Aurimas ÄŒernius and Tomboy original authors"
-msgstr "Aurimas ÄŒernius আৰৠTomboy ৰ পà§à§°à¦•à§ƒà¦¤ লিখকসমূহ"
-
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:44
-msgid "Note of the Day"
-msgstr "দিনটোৰ টোকা"
-
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:48
-msgid ""
-"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
-msgstr ""
-"নিয়মীয়া à¦à¦¾à§±à¦¨à¦¾à¦¸à¦®à§‚হ লিখি ৰাখিবলে à¦à¦Ÿà¦¾ \"Today\" টোকা সà§à¦¬à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤à¦à¦¾à§±à§‡ সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰে"
-
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:53
-msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
-msgstr "দেবৰà§à¦·à¦¿ ৰয় আৰৠTomboy পà§à§°à¦•à¦²à§à¦ª"
+msgstr "অৰিমাচ চাৰনিয়াচ আৰৠTomboy ৰ পà§à§°à¦•à§ƒà¦¤ লিখকসমূহ"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:33
msgid "Today: Template"
@@ -857,24 +973,46 @@ msgstr "আজি: টেমপà§à¦²à§‡à¦‡à¦Ÿ"
msgid "Today: "
msgstr "আজি: "
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+#. TRANSLATORS: first %s is note title, second is error
+#. TRANSLATORS: first %s is template note title, second is error
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:49
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:72
+#, c-format
+msgid "NoteOfTheDay could not create %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
msgid "Tasks"
msgstr "কাৰà§à¦¯à§à¦¯à¦¸à¦®à§‚হ"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:161
msgid "Appointments"
msgstr "সাকà§à¦·à¦¾à§Žà¦•à¦¾à§°à¦¸à¦®à§‚হ"
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:166
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:167
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.h:1
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "দিনটোৰ টোকা"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr ""
+"নিয়মীয়া à¦à¦¾à§±à¦¨à¦¾à¦¸à¦®à§‚হ লিখি ৰাখিবলে à¦à¦Ÿà¦¾ \"Today\" টোকা সà§à¦¬à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤à¦à¦¾à§±à§‡ সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰে"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.h:3
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr "দেবৰà§à¦·à¦¿ ৰে আৰৠTomboy পà§à§°à¦•à¦²à§à¦ª"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
msgid "_Open Today: Template"
msgstr "আজি খোলক: টেমপà§à¦²à§‡à¦‡à¦Ÿ (_O)"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:36
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
msgid ""
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
"the text that new Today notes have."
@@ -882,132 +1020,232 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">আজি: টেমপà§à¦²à§‡à¦‡à¦Ÿ</span> টোকাক নতà§à¦¨ আজি টোকাসমূহ থকা দৰে "
"সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ কৰক।"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:50
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.h:1
msgid "Printing Support"
-msgstr "পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿà¦¿à¦‚ সাহাযà§à¦¯"
+msgstr "পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿà¦¿à¦‚ সহায়"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:54
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.h:2
msgid "Allows you to print a note."
-msgstr "আপনাকে টোকা পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰতে অনà§à¦®à¦¤à¦¿ দিয়ে।"
+msgstr "আপোনাক টোকা পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰাৰ অনà§à¦®à¦¤à¦¿ দিয়ে।"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:81
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:60
msgid "Print"
msgstr "পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰক"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:153
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Print note"
+msgstr "Gnote ৰ পৰা পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ কৰক"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:135
msgid "Error printing note"
-msgstr "টোকা পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰতে সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে"
+msgstr "টোকা পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰিবলৈ সমসà§à¦¯à¦¾ হৈছে"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:320
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:302
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "পৃষà§à¦ া %1%, সৰà§à¦¬à¦®à§‹à¦Ÿ %2%"
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:43
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:77
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:65
+msgid "Read Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:2
+msgid "Mark certain notes as read only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:3
+msgid "Aurimas ÄŒernius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:66
+msgid "Make this note read-only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:50
msgid "Replace title"
msgstr "শীৰà§à¦·à¦• পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰক"
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:48
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.h:2
msgid "Replace title with selection."
msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨à§° সৈতে শীৰà§à¦·à¦• পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¥¤"
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:54
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.h:3
msgid "Pierre-Yves Luyten"
msgstr "পিয়েৰ-à¦à§‡à¦š লাইটেন"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Special Notes"
+msgstr "সকলো টোকা সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_S)"
+
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.h:2
+msgid "Show special notes, that are otherwise hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.h:3
+msgid "Aurimas ÄŒernius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/statistics/statisticsapplicationaddin.cpp:50
+msgid "Show Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "অৱসà§à¦¥à¦¾"
+
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.h:2
+msgid "Show various statistics about notes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Total Notes:"
+msgstr "সকলো টোকা"
+
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Total Notebooks:"
+msgstr "টোকাবহী"
+
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "%1% note"
+msgid_plural "%1% notes"
+msgstr[0] "%1% টোকা আপডেইট কৰা হল।"
+msgstr[1] "%1% টোকাসমূহ আপডেইট কৰা হল।"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.h:1
msgid "Sticky Notes Importer"
-msgstr "টোকা"
+msgstr "সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ টোকা ইমপৰà§à¦Ÿà¦¾à§°"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.h:2
msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
-msgstr "টোকা."
+msgstr "সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ টোকা à¦à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿà§° পৰা আপোনাৰ টোকাসমূহ ইমপৰà§à¦Ÿ কৰক।"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:85
msgid "Import from Sticky Notes"
-msgstr "টোকা"
+msgstr "সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ টোকাসমূহৰ পৰা ইমপৰà§à¦Ÿ কৰক"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:212
msgid "No Sticky Notes found"
-msgstr "টোকা"
+msgstr "কোনো সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ টোকা পোৱা নগল"
#. %1% is a the file name
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:214
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
-msgstr "টোকা."
+msgstr "\"%1%\" ত কোনো উপযà§à¦•à§à¦¤ সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ টোকা ফাইল পোৱা নগল।"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:222
msgid "Sticky Notes import completed"
-msgstr "টোকা"
+msgstr "সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ টোকাৰ ইমপৰà§à¦Ÿ সমà§à¦ªà§‚ৰà§à¦£"
#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:224
msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgstr "<b></b><b></b> টোকা."
+msgstr "<b>%2%</b> সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ টোকাসমূহৰ <b>%1%</b> সফলà¦à¦¾à§±à§‡ ইমপৰà§à¦Ÿ কৰা হল।"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:243
msgid "Untitled"
-msgstr "শিৰোনামবিহীন"
+msgstr "শীৰà§à¦·à¦•à¦¬à¦¿à¦¹à§€à¦¨"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:278
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:281
msgid "Sticky Note: "
-msgstr "টোকা "
+msgstr "সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ টোকা:"
+
+#. namespace
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:37
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:38
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "সহায় সমলসমূহ (_C)"
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Navigate long structured notes. Set section and subsection headings in your "
+"note, and the Table of Contents will show in a menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:3
+msgid "Luc Pionchon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:4
+msgid "© 2013 Luc Pionchon"
+msgstr ""
+
+#. no toc items, and no action entries = empty menu
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:139
+msgid "(empty table of contents)"
+msgstr ""
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:154
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:160
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:166
+msgid "Table of Contents Help"
+msgstr ""
+
+#. namespace
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.h:1
msgid "Tomboy Importer"
msgstr "Tomboy ইমপৰà§à¦Ÿà¦¾à§°"
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.h:2
msgid "Import your notes from Tomboy."
-msgstr "আপোনাৰ টোকাসমূহ Tomboy ৰ পৰা ইমপোৰà§à¦Ÿ কৰক।"
+msgstr "আপোনাৰ টোকাসমূহ Tomboy ৰ পৰা ইমপৰà§à¦Ÿ কৰক।"
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.h:3
msgid "Hubert Figuiere"
msgstr "হà§à¦¬à¦¾à§°à§à¦Ÿ ফিগৰে"
-#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
-msgid "_Underline"
-msgstr "নিমà§à¦¨à§°à§‡à¦–া (_U)"
-
-#. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.h:1
msgid "Underline"
msgstr "নিমà§à¦¨à§°à§‡à¦–িত"
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.h:2
msgid "Adds ability to underline text."
-msgstr "নিমà§à¦¨à§°à§‡à¦–িত লিখনীলে কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ যোগ কৰে।"
+msgstr "নিমà§à¦¨à§°à§‡à¦–িত লিখনীলৈ কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ যোগ কৰে।"
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.h:3
msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
msgstr "হà§à¦¬à¦¾à§°à§à¦Ÿ ফিগৰে আৰৠTomboy পà§à§°à¦•à¦²à§à¦ª"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:52
-msgid "WebDav Sync Service Add-in"
-msgstr "WebDav Sync সেৱা à¦à¦¡-ইন"
-
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:57
-msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDav URL"
-msgstr "Gnote টোকাসমূহক à¦à¦Ÿà¦¾ WebDav URL ৰ সৈতে সংমিহলি কৰক"
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+msgid "_Underline"
+msgstr "নিমà§à¦¨à§°à§‡à¦–া (_U)"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:100
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:70
msgid "_URL:"
msgstr "URL (_U):"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:105
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:75
msgid "User_name:"
msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€ নাম (_n):"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:111
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:81
msgid "_Password:"
msgstr "পাছৱাৰà§à¦¡ (_P):"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:133
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:105
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:145
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:117
msgid ""
"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
"incorrect user name and/or password."
@@ -1016,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"আৰà§/অথবা "
"পাছৱাৰà§à¦¡ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰাৰ বাবে হব পাৰে।"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:201
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:173
msgid "URL, username, or password field is empty."
msgstr "URL, বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à¦¨à¦¾à¦®, অথবা পাছৱাৰà§à¦¡ ৰিকà§à¦¤à¥¤"
@@ -1025,26 +1263,53 @@ msgstr "URL, বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à¦¨à¦¾à¦®, অথবা পাছ
#. Save configuration into GConf
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:290
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:262
msgid ""
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
"message:\n"
"\n"
"%1%"
msgstr ""
-"GNOME কিৰিংলে সংৰূপ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰাটো নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦–িত বাৰà§à¦¤à¦¾à§° সৈতে বà§à¦¯à§°à§à¦¥ হল:\n"
+"GNOME কিৰিংলৈ সংৰূপ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰাটো নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦–িত বাৰà§à¦¤à¦¾à§° সৈতে বà§à¦¯à§°à§à¦¥ হল:\n"
"\n"
"%1%"
-#: ../src/gnote.cpp:350
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "WebDAV Sync Service Add-in"
+msgstr "WebDav Sync সেৱা à¦à¦¡-ইন"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDAV URL."
+msgstr "Gnote টোকাসমূহক à¦à¦Ÿà¦¾ WebDav URL ৰ সৈতে সংমিহলি কৰক"
+
+#: ../src/dbus/remotecontrol-client-glue.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Remote call to %s failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dbus/remotecontrol.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Exception thrown when creating note: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:198
+msgid "Gnote is already running. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:359
msgid "and Tomboy original authors."
-msgstr "ও টমà§à¦¬à§Ÿà¦à§° মূল লেখক সমূহ।"
+msgstr "আৰৠTomboy ৰ মূল লেখকসকল।"
-#: ../src/gnote.cpp:356
+#: ../src/gnote.cpp:365
msgid "translator-credits"
-msgstr "অমিতাকà§à¦· ফà§à¦•à¦¨ (aphukan fedoraproject org)"
+msgstr ""
+"অমিতাকà§à¦· ফà§à¦•à¦¨ (aphukan fedoraproject org), নীলমদà§à¦¯à§à¦¤à¦¿ গোসà§à¦¬à¦¾à¦®à§€ "
+"(ngoswami redhat "
+"com)"
-#: ../src/gnote.cpp:365
+#: ../src/gnote.cpp:374
msgid ""
"Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1056,205 +1321,250 @@ msgstr ""
"সà§à¦¬à¦¤à§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦•à¦¾à§° © ২০০৯ হà§à¦¬à¦¾à§°à§à¦Ÿ ফিগৰে\n"
"সà§à¦¬à¦¤à§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦•à¦¾à§° © ২০০৪-২০০৯ Tomboy ৰ পà§à§°à¦•à§ƒà¦¤ লিখকসকল।"
-#: ../src/gnote.cpp:369
+#: ../src/gnote.cpp:378
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
-msgstr "টোকা লেখাৰ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সহজ ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨à¥¤"
+msgstr "টোকা লিখাৰ à¦à¦Ÿà¦¾ সৰল আৰৠসহজ ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨à¥¤"
-#: ../src/gnote.cpp:380
+#: ../src/gnote.cpp:389
msgid "Homepage"
msgstr "হোমপেজ"
-#: ../src/gnote.cpp:559
+#: ../src/gnote.cpp:563
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Gnote ক পটà¦à§‚মিত চলাওক।"
-#: ../src/gnote.cpp:560
+#: ../src/gnote.cpp:564
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
-msgstr "যে ডিৰেকà§à¦Ÿà§°à¦¿à¦¤à§‡ টোকা উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ তাৰ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ উলà§à¦²à§‡à¦– কৰক।"
+msgstr "যি ডাইৰেকটৰিত টোকা উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ তাৰ পথ উলà§à¦²à§‡à¦– কৰক।"
-#: ../src/gnote.cpp:560
+#: ../src/gnote.cpp:564
msgid "path"
msgstr "পথ"
-#: ../src/gnote.cpp:561
+#: ../src/gnote.cpp:565
msgid "Open the search all notes window with the search text."
-msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ বাকà§à¦¯ অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ সকল টোকা খোà¦à¦œà¦¾à§° উইনà§à¦¡à§‹ খোলক।"
+msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ বাকà§à¦¯ অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ সকলো টোকা খোà¦à¦œà¦¾à§° উইনà§à¦¡à§‹ খোলক।"
-#: ../src/gnote.cpp:561 ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:565 ../src/gnote.cpp:570
msgid "text"
msgstr "লিখনী"
-#: ../src/gnote.cpp:562
+#: ../src/gnote.cpp:566
msgid "Print version information."
msgstr "সংসà§à¦•à§°à¦£ তথà§à¦¯ পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰক।"
-#: ../src/gnote.cpp:563
+#: ../src/gnote.cpp:567
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ নতà§à¦¨ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ আৰৠপà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ কৰক, à¦à¦Ÿà¦¾ বৈকলà§à¦ªà¦¿à¦• শীৰà§à¦·à¦•à§° সৈতে।"
-#: ../src/gnote.cpp:563
+#: ../src/gnote.cpp:567
msgid "title"
msgstr "শীৰà§à¦·à¦•"
-#: ../src/gnote.cpp:564
+#: ../src/gnote.cpp:568
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬à¦¬à¦¾à¦¨ টোকাক মিল খোৱা শীৰà§à¦·à¦• পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ কৰক।"
-#: ../src/gnote.cpp:564
+#: ../src/gnote.cpp:568
msgid "title/url"
msgstr "শীৰà§à¦·à¦•/url"
-#: ../src/gnote.cpp:565
+#: ../src/gnote.cpp:569
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "'ইয়াত আৰমà§à¦ কৰক' টোকা পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ কৰক।"
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:570
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "খোলা টোকাত লিখনীক সনà§à¦§à¦¾à¦¨ আৰৠউজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰক।"
-#: ../src/gnote.cpp:570
+#: ../src/gnote.cpp:574
msgid "A note taking application"
-msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ টোকা লেখাৰ à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨"
+msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা লিখাৰ à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨"
-#: ../src/gnote.cpp:570
+#: ../src/gnote.cpp:574
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "আৰমà§à¦à¦¤ Gnote বিকলà§à¦ªà¦¸à¦®à§‚হ"
-#: ../src/gnote.cpp:763
+#: ../src/gnote.cpp:651
+msgid "Could not connect to remote instance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:767
msgid "Version %1%"
msgstr "সংসà§à¦•à§°à¦£ %1%"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
-msgid "Create a new notebook"
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবই সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক"
+#. TRANSLATORS: the first %s is icon name, %d is for size, last %s is error description
+#: ../src/iconmanager.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
+msgstr ""
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
-msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
-msgstr "নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ কৰাৰ বাবে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ টোকাবইয়েৰ নাম ধাৰà§à¦¯ কৰক।"
+#, fuzzy
+msgid "Create Notebook"
+msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবহী সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45
msgid "N_otebook name:"
-msgstr "টোকাবইয়েৰ নাম: (_o)"
+msgstr "টোকাবহীৰ নাম (_o):"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:58
msgid "Name already taken"
-msgstr "নাম পূৰà§à¦¬ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা হয়েছে"
+msgstr "নাম পূৰà§à¦¬ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা হৈছে"
#. Translation note: This is the Create button in the Create
#. New Note Dialog.
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:71
msgid "C_reate"
-msgstr "নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ কৰক (_r)"
+msgstr "সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক (_r)"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:75
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:219
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:66
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:228
msgid "Notebooks"
-msgstr "টোকাবই"
+msgstr "টোকাবহী"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:76
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:67
msgid "Create a new note in a notebook"
-msgstr "টোকাবইয়ে নতà§à¦¨ টোকা লিখক"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-msgid "New Note_book"
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবহি (_b)"
+msgstr "টোকাবহীত à¦à¦Ÿà¦¾ নতà§à¦¨ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:186
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:98
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:148
msgid "New Note_book..."
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবই...(_b)"
+msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবহী (_b)..."
#. The templateNoteTite should show the name of the
#. notebook. For example, if the name of the notebooks
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
#. Notebook Template". Translators should place the
#. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:90
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:110
msgid "%1% Notebook Template"
-msgstr "%1% টোকাবইয়েৰ টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿ"
+msgstr "%1% টোকাবহীৰ টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿ"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:166 ../src/notemanager.cpp:524
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:186 ../src/notemanager.cpp:524
msgid "New Note"
msgstr "নতà§à¦¨ টোকা"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:217 ../src/recentchanges.cpp:122
-msgid "All Notes"
-msgstr "সকল টোকা"
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:241
+msgid "All"
+msgstr ""
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:246
-msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "ফাইল না কৰা টোকা"
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Unfiled"
+msgstr "ফাইল নকৰা টোকা"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:275
-msgid "Pinned Notes"
-msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ টোকাসমূহ"
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:306
+msgid "Important"
+msgstr ""
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:303
-msgid "Active Notes"
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Active"
msgstr "সকà§à§°à¦¿à§Ÿ টোকাসমূহ"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:352
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:363
msgid "Really delete this notebook?"
-msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ টোকাবই নিশà§à¦šà¦¿à¦¤à§°à§‚পে মà§à¦›à§‡ ফেলা হ'ব কি?"
+msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ টোকাবহী নিশà§à¦šà¦¿à¦¤à§°à§‚পে মচি পেলোৱা হব নে?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:353
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:364
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
msgstr ""
-"à¦à¦‡ টোকাবà§à¦•à§‡à§° সাথে যà§à¦•à§à¦¤ টোকাসমূহ মà§à¦›à§‡ ফেলা হ'ব না,তবে সেসমূহ à¦à¦‡ টোকাবà§à¦•à§‡à§° "
-"সাথে যà§à¦•à§à¦¤ "
-"থাকবে না। à¦à¦‡ কৰà§à¦® বাতিল কৰা যাব না।"
+"à¦à¦‡ টোকাবহীৰ সৈতে যà§à¦•à§à¦¤ টোকাসমূহ মচি পেলোৱা নহব,কিনà§à¦¤à§ সেইসমূহ à¦à¦‡ টোকাবহীৰ "
+"সৈতে যà§à¦•à§à¦¤ "
+"নাথাকিব। à¦à¦‡ কৰà§à¦® বাতিল কৰা নাযাব।"
#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
msgid "No notebook"
-msgstr "কোনো টোকাবই নেই"
+msgstr "কোনো টোকাবহী নাই"
#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:40
msgid "New \"%1%\" Note"
msgstr "নতà§à¦¨ \"%1%\" টোকা"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:74
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:81
msgid "Place this note into a notebook"
-msgstr "à¦à¦‡ টোকাটি à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ টোকাবà§à¦•à§‡ যোগ কৰক"
+msgstr "à¦à¦‡ টোকাখন à¦à¦Ÿà¦¾ টোকাবহীত যোগ কৰক"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:191
msgid "Notebook"
-msgstr "টোকাবই"
+msgstr "টোকাবহী"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:210
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:214
msgid "_New notebook..."
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবই...(_N)"
+msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবহী (_N)..."
+
+#: ../src/notebuffer.cpp:1498
+msgid "</list> tag mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notebuffer.cpp:1577
+#, c-format
+msgid "Exception: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1% will be replaced by note title
+#: ../src/note.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Really delete \"%1%\"?"
+msgstr "%1% টোকাক সà¦à¦šà¦¾à¦•à§‡ মচি পেলাব নে?"
#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
-#: ../src/note.cpp:74
+#: ../src/note.cpp:80
msgid "Really delete %1% note?"
msgid_plural "Really delete %1% notes?"
msgstr[0] "%1% টোকাক সà¦à¦šà¦¾à¦•à§‡ মচি পেলাব নে?"
msgstr[1] "%1% টোকাসমূহক সà¦à¦šà¦¾à¦•à§‡ মচি পেলাব নে?"
-#: ../src/note.cpp:81
+#: ../src/note.cpp:87
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
-msgstr "টোকা মà§à¦›à§‡ ফেলা হ'লে তা পà§à¦¨à§°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à§° কৰা সমà§à¦à¦¬ নয়।"
+msgstr "টোকা মচি পেলোৱা হ'লে তা পà§à¦¨à§°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à§° কৰা সমà§à¦à¦¬ নয়।"
-#: ../src/note.cpp:117
+#: ../src/note.cpp:123
msgid "Error saving note data."
-msgstr "টোকাৰ তথà§à¦¯ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰতে বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+msgstr "টোকাৰ তথà§à¦¯ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
-#: ../src/note.cpp:118
+#: ../src/note.cpp:124
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/"
"share/gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
msgstr ""
-"আপনাৰ টোকা সংৰকà§à¦·à¦£ কৰোতে à¦à¦Ÿà¦¾ তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿ দেখা দিছে। অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি নীৰিকà§à¦·à¦£ কৰক যে "
+"আপোনাৰ টোকা সংৰকà§à¦·à¦£ কৰোতে à¦à¦Ÿà¦¾ তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿ দেখা দিছে। অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি নিৰীকà§à¦·à¦£ কৰক যে "
"আপোনাৰ "
"পৰà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦¤ ডিসà§à¦• সà§à¦¥à¦¾à¦¨ আছে, আৰৠ~/.local/share/gnote ত আপোনাৰ সঠিক অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আছে। "
"তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿ "
"বিৱৰণসমূহ ~/.gnote.log ত পোৱা যাব।"
-#. New Note Template
-#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanager.cpp:101 ../src/preferencesdialog.cpp:336
+#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
+#: ../src/note.cpp:425
+#, c-format
+msgid "Exception while saving note: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/note.cpp:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while saving: %s"
+msgstr "আইকন সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#: ../src/note.cpp:971
+msgid "Setting text content for closed notes not supported"
+msgstr ""
+
+#. write failure, but not critical
+#: ../src/note.cpp:1174
+#, c-format
+msgid "Failed to update note format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/note.cpp:1309
+#, c-format
+msgid "Filesystem error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notemanager.cpp:101 ../src/preferencesdialog.cpp:341
msgid "New Note Template"
msgstr "নতà§à¦¨ টোকাৰ টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿ"
@@ -1295,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"আমি <link:internal>Using Links in Gnote</link:internal> নামৰ à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ "
"কৰিছো। মন কৰিব আমি কেনেকৈ পà§à§°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦• বাৰে <link:internal>Using Links in Gnote</"
"link:internal> লিখোতে তাৰ তলত নিজেই নিজেই ৰেখা অà¦à¦•à¦¾ হয় ? টোকা খà§à¦²à¦¿à¦¬à¦²à§ˆ সংযোগত "
-"টিপক।"
+"টিপক।</note-content>"
#: ../src/notemanager.cpp:257
msgid ""
@@ -1312,74 +1622,88 @@ msgid ""
"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
"automatically be linked for you.</note-content>"
msgstr ""
-"<note-content>Using Links in Gnote\n"
-"
\n"
-"
Notes in Gnote can be linked together by highlighting text in the current "
-"
note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing "
-"
so will create a new note and also underline the note's title in the current "
-"
note.\n"
-"
\n"
-"
Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
-"
prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
-"
\n"
-"
Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
-"
automatically be linked for you.</note-content>"
+"<note-content>Gnote ত সংযোগসমূহ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা\n"
+"\n"
+"Gnote ত টোকাসমূহক বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ টোকাত লিখনী উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰি সà¦à¦œà§à¦²à¦¿à¦¬à¦¾à§°à§° ওপৰত <bold>সংযোগ "
+"কৰক</"
+"bold> বà§à¦Ÿà¦¾à¦® কà§à¦²à¦¿à¦• কৰি সংযোগ কৰিব পৰা যাব। à¦à¦¨à§‡à¦•à§à§±à¦¾ কৰিলে à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ হব "
+"আৰৠ"
+"বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ টোকাত টোকাৰ শীৰà§à¦·à¦• নিমà§à¦¨à§°à§‡à¦–িত হব।\n"
+"\n"
+"à¦à¦Ÿà¦¾ টেকাৰ শীৰà§à¦·à¦• পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ কৰিলে অনà§à¦¯ টেকাৰ সংযোগসমূহ আপডেইট হব। ই à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা "
+"পà§à¦¨à§° "
+"নামকৰণ কৰোতে à¦à¦—à§à¦¨ সংযোগসমূহ অহাৰ পৰা পà§à§°à¦¤à¦¿à§°à§‹à¦§ কৰে।\n"
+"\n"
+"লগতে, যদি আপà§à¦¨à¦¿ আপোনাৰ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ টোকাত অনà§à¦¯ টোকাৰ নাম দিয়ে, ইয়াক সà§à¦¬à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤à¦à¦¾à§±à§‡ "
+"আপোনাৰ বাবে সংযোগ কৰা হব।</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
#: ../src/notemanager.cpp:272 ../src/notemanager.cpp:323
msgid "Start Here"
-msgstr "পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦• সà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+msgstr "ইয়াত আৰমà§à¦ কৰক"
#: ../src/notemanager.cpp:278
msgid "Using Links in Gnote"
-msgstr "Gnoteত লিংকেৰ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°"
+msgstr "Gnote ত লিংকৰ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating start notes: %s"
+msgstr "টোকা পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰিবলৈ সমসà§à¦¯à¦¾ হৈছে"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
+#: ../src/notemanager.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../src/notemanager.cpp:635
msgid "Describe your new note here."
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকাৰ বিবৰণ à¦à¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ লিখক।"
+msgstr "নতà§à¦¨ টোকাৰ বিবৰণ à¦à¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ লিখক।"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:122
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:123
msgid "Rename Note Links?"
msgstr "টোকা সংযোগসমূহ পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰিব নে?"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
msgid "_Don't Rename Links"
msgstr "সংযোগসমূহ পà§à¦¨à§° নামাকৰণ নকৰিব (_D)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
msgid "_Rename Links"
msgstr "সংযোগসমূহ পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰক (_R)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
msgid "Select All"
msgstr "সকলো বাছক"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
msgid "Select None"
msgstr "কোনোটো নাবাছিব"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
msgid "Always show this _window"
msgstr "সদায় à¦à¦‡ উইনà§à¦¡à§‹ দেখà§à§±à¦¾à¦¬ (_w)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "সংযোগসমূহ সদান পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰিব (_y)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:133
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:134
msgid "Never rename _links"
msgstr "সংযোগসমূহ কেতিয়াও পà§à¦¨à§° নামাকৰণ নকৰিব (_l)"
#: ../src/noterenamedialog.cpp:152
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to "
"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
"\n"
"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
msgstr ""
"অনà§à¦¯ টোকাসমূহৰ সংযোগসমূহ \"<span underline=\"single\">%1</span>\" ৰ পৰা \"<"
"span "
-"underline=\"single\">%2</span>\" লে পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰক?\n"
+"underline=\"single\">%2</span>\" লৈ পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰক?\n"
"\n"
"যদি আপà§à¦¨à¦¿ সংযোগসমূহ পà§à¦¨à§° নামাকৰণ নকৰে, সিহত আৰৠকেতিয়াও à¦à¦•à§‹à§°à§‡ সৈতে সংযোগ নকৰে।"
@@ -1387,63 +1711,51 @@ msgstr ""
msgid "Rename Links"
msgstr "সংযোগসমূহ পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰক"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:322
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:331
msgid "Note Title"
msgstr "টোকাৰ শীৰà§à¦·à¦•"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:236
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:237
msgid "Ad_vanced"
msgstr "উনà§à¦¨à¦¤ (_v)"
-#: ../src/notewindow.cpp:91
-msgid "Find in This Note"
-msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ নোটেত অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:326
+#: ../src/notewindow.cpp:356
msgid "_Link to New Note"
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকাৰ সাথে লিঙà§à¦• কৰক (_L)"
+msgstr "নতà§à¦¨ টোকাৰ সৈতে লিঙà§à¦• কৰক (_L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:334
+#: ../src/notewindow.cpp:364
msgid "Te_xt"
msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ (_x)"
-#: ../src/notewindow.cpp:342
-msgid "_Find in This Note"
-msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ নোটেত অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ (_F)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:374
+#: ../src/notewindow.cpp:401
msgid "Pin"
msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ কৰক"
-#: ../src/notewindow.cpp:382
+#: ../src/notewindow.cpp:402
+msgid "Mark note as important"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notewindow.cpp:410
msgid "Link"
msgstr "লিঙà§à¦•"
-#: ../src/notewindow.cpp:388
+#: ../src/notewindow.cpp:416
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ টেকà§à¦¸à¦Ÿ নতà§à¦¨ টোকাৰ সাথে লিঙà§à¦• কৰক (Ctrl-L)"
+msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ টেকà§à¦¸à¦Ÿ নতà§à¦¨ টোকাৰ সৈতে লিঙà§à¦• কৰক (Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:394
+#: ../src/notewindow.cpp:421
msgid "_Text"
msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ (_T)"
-#: ../src/notewindow.cpp:400
+#: ../src/notewindow.cpp:426
msgid "Set properties of text"
msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿà§° বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£"
-#: ../src/notewindow.cpp:404
-msgid "T_ools"
-msgstr "সৰঞà§à¦œà¦¾à¦® (_o)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:409
-msgid "Use tools on this note"
-msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ নোটে সৰঞà§à¦œà¦¾à¦® পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা হ'ব"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:419
+#: ../src/notewindow.cpp:436
msgid "Delete this note"
-msgstr "à¦à¦‡ টোকা মà§à¦›à§‡ ফেলà§à¦¨"
+msgstr "à¦à¦‡ টোকা মচি পেলাওক"
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:454
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1452,174 +1764,171 @@ msgstr ""
"আৰৠ"
"টোকা মেনৠবা সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤ দেখা নিদিয়ে।"
-#: ../src/notewindow.cpp:452
+#: ../src/notewindow.cpp:457
msgid "Convert to regular note"
msgstr "সাধাৰণ টোকালে ৰূপানà§à¦¤à§° কৰক"
-#: ../src/notewindow.cpp:455
+#: ../src/notewindow.cpp:460
msgid "Save Si_ze"
msgstr "আকাৰ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰক (_z)"
-#: ../src/notewindow.cpp:459
+#: ../src/notewindow.cpp:464
msgid "Save Se_lection"
msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰক (_l)"
-#: ../src/notewindow.cpp:463
+#: ../src/notewindow.cpp:468
msgid "Save _Title"
msgstr "শীৰà§à¦·à¦• সংৰকà§à¦·à¦£ কৰক (_T)"
-#: ../src/notewindow.cpp:551
-msgid "_Find..."
-msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨...(_F)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:559
-msgid "Find _Next"
-msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§€ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ (_N)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:569
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "পূৰà§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§€ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_P)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:639
+#: ../src/notewindow.cpp:570
msgid "Cannot create note"
-msgstr "টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰতে বিফল"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:692
-msgid "_Next"
-msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§€ (_N)"
+msgstr "টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰিবলৈ বিফল"
-#: ../src/notewindow.cpp:693
-msgid "_Previous"
-msgstr "পূৰà§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§€ (_P)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1142
+#: ../src/notewindow.cpp:834
msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr "<b>গাৠ(_B)</b>"
+msgstr "<b>ডাঠ(_B)</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1143
+#: ../src/notewindow.cpp:835
msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr "<i>তেৰছা (_I)</i>"
+msgstr "<i>ইটালিক (_I)</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1144
+#: ../src/notewindow.cpp:836
msgid "<s>_Strikeout</s>"
-msgstr "<s>মধà§à¦¯à§‡ ৰেখাঙà§à¦•à¦¿à¦¤ (_S)</s>"
+msgstr "<s>সà§à¦Ÿà§à§°à¦¾à¦‡à¦•à¦†à¦‰à¦Ÿ (_S)</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1146
+#: ../src/notewindow.cpp:838
msgid "_Highlight"
-msgstr "উজà§à¦œà§à¦¬à¦²à¦¿à¦¤ (_H)"
+msgstr "উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰক (_H)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1148
+#: ../src/notewindow.cpp:840
msgid "_Normal"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦• (_N)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1150
+#: ../src/notewindow.cpp:842
msgid "Hu_ge"
-msgstr "বিশাল (_g)"
+msgstr "বৃহত (_g)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1152
+#: ../src/notewindow.cpp:844
msgid "_Large"
-msgstr "বড় (_L)"
+msgstr "ডাঙৰ (_L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1154
+#: ../src/notewindow.cpp:846
msgid "S_mall"
-msgstr "ছোট (_m)"
+msgstr "সৰৠ(_m)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1156
+#: ../src/notewindow.cpp:848
msgid "Bullets"
msgstr "বà§à¦²à§‡à¦Ÿà¦šà¦¿à¦¹à§à¦¨"
-#: ../src/notewindow.cpp:1159
+#: ../src/notewindow.cpp:851
msgid "Increase Font Size"
msgstr "ফনà§à¦Ÿà§° আকাৰ বৃদà§à¦§à¦¿ কৰক"
-#: ../src/notewindow.cpp:1160
+#: ../src/notewindow.cpp:852
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "ফনà§à¦Ÿà§° আকাৰ কম কৰক"
-#: ../src/notewindow.cpp:1202
-msgid "Font Size"
-msgstr "ফনà§à¦Ÿà§° মাপ"
-
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:122
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "সাধাৰণ"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:124
msgid "Hotkeys"
-msgstr "হট-কি"
+msgstr "হটকিসমূহ"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:127 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:128 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:164
msgid "Synchronization"
msgstr "সংমিহলি"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:129
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:130
msgid "Add-ins"
-msgstr "সহায়ক সমূহ"
+msgstr "à¦à¦¡-ইনসমূহ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Add-in %s is absent"
+msgstr ""
#. Status icon
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:241
-msgid "Use Status _Icon"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Use status _icon"
msgstr "অৱসà§à¦¥à¦¾ আইকন বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰক (_I)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:247
+msgid "Show icon in tray, which is the central place of control."
+msgstr ""
+
+#. Open in new window
#: ../src/preferencesdialog.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Always _open notes in new window"
+msgstr "সদায় à¦à¦‡ উইনà§à¦¡à§‹ দেখà§à§±à¦¾à¦¬ (_w)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:267
msgid "_Spell check while typing"
-msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় বানান পৰীকà§à¦·à¦¾ কৰা হ'ব (_S)"
+msgstr "টাইপ কৰোতে বানান পৰীকà§à¦·à¦¾ কৰক (_S)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:268
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
msgstr ""
"à¦à§à¦² বানান ৰঙা ৰং দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ ৰেখাঙà§à¦•à¦¿à¦¤ কৰা হ'ব আৰৠপà§à§°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ সঠিক বানানসমূহ "
-"কনটেকà§à¦¸à¦Ÿ "
-"মেনà§à¦¤à§‡ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব।"
+"পৰিপà§à§°à§‡à¦•à§à¦·à¦¤à¦¿à¦¤ "
+"মেনà§à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব।"
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:271
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:279
msgid "Highlight _WikiWords"
-msgstr "WikiWords উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰা হ'ব (_W)"
+msgstr "WikiWords উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰক (_W)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:280
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
msgstr ""
-"<b>ThatLookLikeThis</b>'ৰ অনà§à§°à§‚প শবà§à¦¦ উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰাৰ বাবে à¦à¦‡ বিকলà§à¦ª সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক। "
-"চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦à§‡à§° উপৰ কà§à¦²à¦¿à¦• কৰা হ'লে ঠনাম à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰা হ'ব।"
+"<b>দেখাতঅনà§à§°à§‚প</b> শবà§à¦¦ উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰাৰ বাবে à¦à¦‡ বিকলà§à¦ª সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক। চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ "
+"শবà§à¦¦à§° ওপৰত "
+"কà§à¦²à¦¿à¦• কৰিলে সেই নামৰ à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰা হ'ব।"
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:288
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
-msgstr "auto-bulleted তালিকা সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক (_b)"
+msgstr "সà§à¦¬-বà§à¦²à§‡à¦Ÿà¦šà¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ তালিকা সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক (_b)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:289
+msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"."
+msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:293
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:298
msgid "Use custom _font"
msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা হ'ব (_f)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ সংযà§à¦•à§à¦¤ টোকা পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰোতে: "
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:315
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:320
msgid "Ask me what to do"
msgstr "কি কৰিব মোক সোধক"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:321
msgid "Never rename links"
msgstr "সংযোগসমূহ কেতিয়াও পà§à¦¨à§° নামাকৰণ নকৰিব"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:317
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:322
msgid "Always rename links"
msgstr "সংযোগসমূহ সদায় পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰিব"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:339
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:342
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
msgstr ""
-"নতà§à¦¨ টোকা তৈৰী হোৱাৰ সময় যে বাকà§à¦¯ বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ হ'ব সেটি নতà§à¦¨ টোকা টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿà¦à§° "
-"সাহাযà§à¦¯à§‡ "
+"নতà§à¦¨ টোকা তৈৰী হোৱাৰ সময় যি বাকà§à¦¯ বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ হ'ব সেইটোক নতà§à¦¨ টোকা টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿà§° "
+"সহায়ত "
"নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰক।"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:347
@@ -1627,99 +1936,93 @@ msgid "Open New Note Template"
msgstr "নতà§à¦¨ টোকাৰ টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿ খোলক"
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:409
-msgid "Listen for _Hotkeys"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Listen for _hotkeys"
msgstr "হট-কি'ৰ বাবে অপেকà§à¦·à¦¾ কৰা হ'ব (_H)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:416
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:413
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
"Alt>N</b>"
msgstr ""
-"হট-কি বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à§‡à§° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ কোনো সà§à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ কি দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ যে কোনো সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§° পৰা টোকা "
+"হট-কি বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à§‡à§° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ কোনো নিৰà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ কি দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ যিকোনো সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§° পৰা টোকা "
"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° "
"কৰা সমà§à¦à¦¬ হ'ব। হট-কি'ৰ উদাহৰণ: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
"Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:435
msgid "Show notes _menu"
msgstr "টোকা মেনৠপà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ কৰা হ'ব (_m)"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:453
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
msgid "Open \"_Start Here\""
-msgstr "\"পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦• সà§à¦¥à¦¾à¦¨\" খোলক (_S)"
+msgstr "\"ইয়াত আৰমà§à¦ কৰক\" খোলক (_S)"
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:469
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:468
msgid "Create _new note"
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকা লিখক (_n)"
+msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ নতà§à¦¨ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক (_n)"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:485
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:484
msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "\"সকল টোকা অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_A)\" খোলক"
+msgstr "\"সকলো টোকা সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_A)\" খোলক"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:522
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:524
msgid "Ser_vice:"
-msgstr "পৰিসেবা: (_v)"
+msgstr "সেৱা (_v):"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:577 ../src/preferencesdialog.cpp:1181
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:580 ../src/preferencesdialog.cpp:1210
msgid "Not configurable"
-msgstr "কনফিগাৰ কৰাৰ যোগà§à¦¯ নয়"
-
-#. Translators: This is and the next string go together.
-#. Together they look like "Automatically Sync in Background Every [_] Minutes",
-#. where "[_]" is a GtkSpinButton.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:604
-msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
-msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ পà§à§°à¦¤à¦¿ সময়ত পটà¦à§‚মিত সà§à¦¬à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤à¦à¦¾à§±à§‡ সংমিহলি কৰক"
+msgstr "সংৰূপণ যোগà§à¦¯ নয়"
-#. Translators: See above comment for details on
-#. this string.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:611
-msgid "Minutes"
-msgstr "মিনিট"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Automatical background s_ync interval (minutes)"
+msgstr "সà§à¦¬à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤ পটà¦à§‚মি সংমিহলি সময়অনà§à¦¤"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:629
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:631
msgid "_Advanced..."
-msgstr "উনà§à¦¨à¦¤ কনফিগ...(_A)"
+msgstr "উনà§à¦¨à¦¤ (_A)..."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:674
-msgid "The following add-ins are installed"
-msgstr "উলà§à¦²à§‡à¦–িত সহায়ক সমূহ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "The following add-ins are installed:"
+msgstr "উলà§à¦²à§‡à¦–িত à¦à¦¡-ইনসমূহ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:705
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:713
msgid "_Enable"
-msgstr "সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক (_E)"
+msgstr "সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক (_E)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:711
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:719
msgid "_Disable"
-msgstr "নিষà§à¦•à§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক (_D)"
+msgstr "অসামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক (_D)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:844
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:877
msgid "Not Implemented"
-msgstr "অনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+msgstr "পà§à§°à¦£à§Ÿà¦¨ কৰা হোৱা নাই"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:858
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:893
msgid "%1% Preferences"
-msgstr "%1% পছনà§à¦¦"
+msgstr "%1% পছনà§à¦¦à¦¸à¦®à§‚হ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:999
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1028
msgid "Choose Note Font"
-msgstr "নোটে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ ফনà§à¦Ÿ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ কৰক"
+msgstr "টোকা বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ ফনà§à¦Ÿ বাছক"
#. Create dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1097
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1126
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "অনà§à¦¯ সংমিহলি বিকলà§à¦ªà¦¸à¦®à§‚হ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1100
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1129
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1727,23 +2030,26 @@ msgstr ""
"যেতিয়া à¦à¦Ÿà¦¾ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ টোকা আৰৠসংৰূপিত সংমিহলি চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° à¦à¦Ÿà¦¾ টোকাৰ মাজত দনà§à¦¦ হয়:"
#. label.Xalign = 0;
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1104
-msgid "Always ask me what to do."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Always ask me what to do"
msgstr "কি কৰিব সদায় মোক সোধিব।"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1108
-msgid "Rename my local note."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "Rename my local note"
msgstr "মোৰ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ টোকা পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰক।"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1112
-msgid "Replace my local note with the server's update."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1141
+#, fuzzy
+msgid "Replace my local note with the server's update"
msgstr "মোৰ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ টোকাক চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° আপডেইটৰ সৈতে পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰক।"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1215
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1243
msgid "Are you sure?"
msgstr "আপà§à¦¨à¦¿ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤ নে?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1216
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1244
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1752,11 +2058,11 @@ msgstr ""
"সংহতিসমূহ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিব আপোনাক আপোনাৰ সকলো টোকাসমূহ সংমিহলি কৰিবলে বলৱৎ কৰা হব "
"পাৰে।"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1226
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1254
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "সংমিহলি সংহতিসমূহ পà§à¦¨à§° সংহতি কৰক"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1227
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1255
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1767,11 +2073,11 @@ msgstr ""
"সকলো "
"টোকা সংমিহলি কৰিবলে বাধà§à¦¯ কৰা হব।"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1293
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1321
msgid "Connection successful"
msgstr "সংযোগ সফল"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1294
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1322
msgid ""
"Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
"now?"
@@ -1779,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"Gnote আপোনাৰ টোকাসমূহ সংমিহলি কৰিবলে পà§à§°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¥¤ আপà§à¦¨à¦¿ সিহতক à¦à¦¤à¦¿à§Ÿà¦¾ সংমিহলি কৰিব "
"বিচাৰে নে?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1318
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1346
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file %1% may contain "
"more information about the error."
@@ -1788,128 +2094,210 @@ msgstr ""
"তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿à§° বিষয়ে "
"অধিক তথà§à¦¯ অনà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦¤ কৰিব পাৰে।"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1323
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1351
msgid "Error connecting"
msgstr "সংযোগ কৰোতে তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1387
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1414
msgid "Version:"
msgstr "সংসà§à¦•à§°à¦£:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1392
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1417
msgid "Author:"
-msgstr "লেখক বিষয়ে:"
+msgstr "লেখক:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1398
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1422
msgid "Copyright:"
-msgstr "সতà§à¦¤à§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦•à¦¾à§°:"
+msgstr "সà§à¦¬à¦¤à§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦•à¦¾à§°:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:47 ../src/recentchanges.cpp:377
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
+#: ../src/recentchanges.cpp:45 ../src/recentchanges.cpp:583
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:994
msgid "Notes"
msgstr "টোকা"
-#: ../src/recentchanges.cpp:130
+#: ../src/recentchanges.cpp:143
+msgid "All Notes"
+msgstr "সকলো টোকা"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:150
msgid "New"
msgstr "নতà§à¦¨"
-#: ../src/recentchanges.cpp:465
+#: ../src/recentchanges.cpp:174
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:220
+msgid "Find _Next"
+msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§€ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_N)"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:228
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "পূৰà§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§€ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_P)"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:701
msgid "_Close"
msgstr "বনà§à¦§ কৰক (_C)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:131
+#: ../src/remotecontrolproxy.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:136
msgid "_Open"
msgstr "খোলক (_O)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:134
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:139
msgid "Open In New _Window"
msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤ খোলক (_W)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:143 ../src/searchnoteswidget.cpp:146
msgid "_Delete"
-msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলà§à¦¨ (_D)"
+msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:141
-#| msgid "Delete Note_book"
-msgid "_Delete Notebook"
-msgstr "বহি মচি পেলাওক (_D)"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Re_name..."
+msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€ নাম (_n):"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:653
msgid "Note"
msgstr "টোকা"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:700
-msgid "Last Changed"
-msgstr "সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· পৰিবৰà§à¦¤à¦¨"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:675
+msgid "Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1013
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
msgstr ""
-"নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ বহিত কোনো ফলাফল পোৱা নগল।\n"
+"নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ বহীত কোনো ফলাফল পোৱা নগল।\n"
"সকলো টোকাত সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰিবলে ইয়াত কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক।"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1042
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
msgid "Click here to search across all notebooks"
-msgstr "সকলো বহিত সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰিবলে ইয়াত কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক"
+msgstr "সকলো বহীত সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰিবলে ইয়াত কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1066
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
msgid "Matches"
-msgstr "মিলেৰ সংখà§à¦¯à¦¾"
+msgstr "মিলৰ সংখà§à¦¯à¦¾"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1115
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1090
msgid "Title match"
msgstr "শীৰà§à¦·à¦• মিল"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1119
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1094
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
-msgstr[0] "%1%-টি মিল"
-msgstr[1] "%1%-টি মিল"
+msgstr[0] "%1% মিল"
+msgstr[1] "%1% মিল"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1353
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "নতà§à¦¨ টোকা (_N)"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1334
msgid "_Open Template Note"
msgstr "টোকাৰ টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿ খোলক (_O)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1361
-msgid "_New Notebook"
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবহি (_N)"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid "_New..."
+msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবহী (_N)..."
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1481 ../src/searchnoteswidget.cpp:1494
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1482
+msgid "Expected format 'column:order'"
+msgstr ""
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Unrecognized column %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1506
+#, c-format
+msgid "Unrecognized order %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:109
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:121
msgid "Version"
msgstr "সংসà§à¦•à§°à¦£"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:155
msgid "Formatting"
msgstr "ফৰমেট কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:158
msgid "Desktop integration"
msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª অনà§à¦•à¦²à¦¨"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:161
msgid "Tools"
msgstr "সà¦à¦œà§à¦²à¦¿à¦¸à¦®à§‚হ"
#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:151
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "অজà§à¦žà¦¾à¦¤"
+#: ../src/sharp/modulemanager.cpp:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading %s"
+msgstr "আইকন সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#: ../src/sharp/modulemanager.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Error getting symbol dynamic_module_instanciate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:195
+#, c-format
+msgid "XML error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:195
+msgid "unknown parse error"
+msgstr ""
+
#: ../src/sharp/xmlwriter.cpp:40
msgid "%1% failed"
msgstr "%1% বà§à¦¯à§°à§à¦¥ হল"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:116
+#: ../src/sharp/xsltransform.cpp:67
+msgid "NULL stylesheet, please fill a bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, "
+"but there may be some excess files floating around. Here's the error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
+msgstr "সংমিহলি চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦²à§‡ সংযোগ কৰোতে তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿à¥¤ অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি পà§à¦¨à§° চেষà§à¦Ÿà¦¾ কৰক।"
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:115
msgid ""
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
"sure you have FUSE and %1% correctly installed and configured"
@@ -1918,61 +2306,73 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ "
"FUSE আৰৠ%1%1 সঠিকà¦à¦¾à§±à§‡ ইনসà§à¦Ÿà¦²à§à¦¡ আৰৠসংৰূপিত আছে।"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:159
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:158
msgid "Could not read testfile."
msgstr "testfile পà§à¦¿à¦¬ নোৱাৰি।"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:168
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:167
msgid "Write test failed."
msgstr "লিখন পৰিকà§à¦·à¦¾ বà§à¦¯à§°à§à¦¥ হল।"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:197
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:196
msgid "Timeout connecting to server."
msgstr "চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° সৈতে সংযোগ কৰোতে সময়অনà§à¦¤à¥¤"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:203
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:202
msgid "Error connecting to server."
msgstr "চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° সৈতে সংযোগ কৰোতে তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿à¥¤"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:216
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:215
msgid "FUSE could not be enabled."
msgstr "FUSE সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰিব পৰা নগল।"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:247
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:246
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
msgstr "ধাৰà§à¦¯à§à¦¯à¦¤ চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° সৈতে সংযোগ কৰোতে à¦à¦Ÿà¦¾ তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿ দেখা দিলে।"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:65
+#. TRANSLATORS: %s is file
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Unparsable last-sync-date element in %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is file
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:64
msgid "Note Conflict"
msgstr "টোকাৰ দনà§à¦¦"
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:70
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:69
msgid " (old)"
msgstr " (old)"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:112
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:114
msgid "Rename local note:"
-msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ টোকা পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰক:"
+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ টোকা পà§à¦¨à§° নামকৰণ কৰক:"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:119
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:121
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "টোকাসমূহ পà§à§°à¦¸à¦‚গ কৰোতে সংযোগসমূহ আপডেইট কৰক"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:126
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:127
msgid "Overwrite local note"
msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ টোকা পà§à¦¨à§°à¦²à¦¿à¦–ক"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:130
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:131
msgid "Always perform this action"
msgstr "à¦à¦‡ কাৰà§à¦¯à§à¦¯ সদায় পৰিৱেশন কৰিব"
#. Set initial dialog text
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:136
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:137
msgid "Note conflict detected"
msgstr "টোকাৰ দনà§à¦¦ দেখা দিলে"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:138
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:139
msgid ""
"The server version of \"%1%\" conflicts with your local note. What do you "
"want to do with your local note?"
@@ -1981,55 +2381,55 @@ msgstr ""
"সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿà§° সৈতে কি কৰিব বিচাৰে?"
#. Expander containing TreeView
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:290
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:296
msgid "Details"
msgstr "বিৱৰণসমূহ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:329
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:338
msgid "Status"
msgstr "অৱসà§à¦¥à¦¾"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:474
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:483
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "sync লক পà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤ কৰা হৈছে..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:477
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:486
msgid "Committing changes..."
msgstr "পৰিৱৰà§à¦¤à¦¨à¦¸à¦®à§‚হ জমা দিয়া হৈছে..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:480
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:489
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "টোকাসমূহ সংমিহলি কৰা হৈছে"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:481
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "আপোনাৰ টোকাসমূহ সংমিহলি কৰা হৈছে..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:482
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:491
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "ই অলপ সময় লব পাৰে, ধৈৰà§à¦¯à§à¦¯ ধৰক আৰৠআননà§à¦¦ লওক!"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:484
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:493
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:499
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° পৰা টোকাসমূহ মচি পেলোৱা হৈছে..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:494
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:503
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "নতà§à¦¨/আপডেইটেড টোকাসমূহ ডাউনল'ড কৰা হৈছে..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:506
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
msgid "Server Locked"
msgstr "চাৰà§à¦à¦¾à§° লক কৰা আছে"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:507
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516
msgid "Server is locked"
msgstr "চাৰà§à¦à¦¾à§° লক কৰা আছে"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:508
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:517
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
@@ -2037,114 +2437,133 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ অনà§à¦¯ কমপিউটাৰবোৰৰ à¦à¦Ÿà¦¾ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ সংমিহলি কৰি আছে। অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি ২ মিনিট "
"অপেকà§à¦·à¦¾ কৰক আৰৠপà§à¦¨à§° চেষà§à¦Ÿà¦¾ কৰক।"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:512
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "আপডেইটসমূহ চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° পৰা ডাউনল'ড কৰাৰ পà§à§°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ লোৱা হৈছে..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:524
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "আপডেইটসমূহ চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦²à§‡ আপল'ড কৰা পà§à§°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ লোৱা হৈছে..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:518
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:527
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "টোকাসমূহ চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦²à§‡ আপল'ড কৰা হৈছে..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "সংমিহলি বà§à¦¯à§°à§à¦¥ হল"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:522
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "সংমিহলি কৰিবলে বà§à¦¯à§°à§à¦¥ হল"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:523
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr ""
-"টোকাসমূহ সংমিহলি কৰিব পৰা নগল। তলত দিয়া বিৱৰণসমূহ নীৰিকà§à¦·à¦£ কৰক আৰৠপà§à¦¨à§° "
+"টোকাসমূহ সংমিহলি কৰিব পৰা নগল। তলত দিয়া বিৱৰণসমূহ নিৰীকà§à¦·à¦£ কৰক আৰৠপà§à¦¨à§° "
"চেষà§à¦Ÿà¦¾ "
"কৰক।"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:529
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "সংমিহলি সমà§à¦ªà§‚ৰà§à¦£"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "সংমিহলি সমà§à¦ªà§‚ৰà§à¦£ হল"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
msgid "%1% note updated."
msgid_plural "%1% notes updated."
msgstr[0] "%1% টোকা আপডেইট কৰা হল।"
msgstr[1] "%1% টোকাসমূহ আপডেইট কৰা হল।"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "আপোনাৰ টোকাসমূহ à¦à¦¤à¦¿à§Ÿà¦¾ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ তাৰিখলৈ উনà§à¦¨à¦¤à¥¤"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:546
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "সংমিহলি বাতিল কৰা হল"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "সংমিহলি বাতিল কৰা হৈছিল"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:548
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
-msgstr "আপà§à¦¨à¦¿ সংমিহলি বাতিল কৰিছে। আপà§à¦¨à¦¿ উইনà§à¦¡à§‹à¦• à¦à¦¤à¦¿à§Ÿà¦¾ বনà§à¦§ কৰিব পাৰে।"
+msgstr "আপà§à¦¨à¦¿ সংমিহলি বাতিল কৰিছে। আপà§à¦¨à¦¿ উইনà§à¦¡à§‹à¦• à¦à¦¤à¦¿à§Ÿà¦¾ বনà§à¦§ কৰিব পাৰে।"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:552
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "সংমিহলি সংৰূপিত নহয়"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:544
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "সংমিহলি সংৰূপিত নহয়"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:545
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি সংমিহলিক পছনà§à¦¦à¦¸à¦®à§‚হ ডাইলগত সংৰূপণ কৰক।"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:558
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "সংমিহলি সেৱা তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:550
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559
msgid "Service error"
msgstr "সেৱা তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:560
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr "সংমিহলি চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦²à§‡ সংযোগ কৰোতে তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿à¥¤ অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি পà§à¦¨à§° চেষà§à¦Ÿà¦¾ কৰক।"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
msgid "Deleted locally"
msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿà¦à¦¾à§±à§‡ মচি পেলোৱা হৈছে"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:568
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
msgid "Deleted from server"
msgstr "চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° পৰা মচি পেলোৱা হৈছে"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
msgid "Updated"
msgstr "আপডেইট কৰা হল"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:583
msgid "Added"
msgstr "যোগ কৰা হল"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
msgid "Uploaded changes to server"
-msgstr "পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à¦¸à¦®à§‚হ চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦²à§‡ আপল'ড কৰা হল"
+msgstr "পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à¦¸à¦®à§‚হ চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦²à§ˆ আপল'ড কৰা হল"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
msgid "Uploaded new note to server"
-msgstr "চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦²à§‡ নতà§à¦¨ টোকা আপল'ড কৰা হল"
+msgstr "চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦²à§ˆ নতà§à¦¨ টোকা আপল'ড কৰা হল"
#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:66
msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "টোকা সà§à¦¸à¦‚গত কৰক"
+msgstr "টোকা সংমিহলি কৰক"
+
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Error cleaning up addin after synchronization: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Exception while creating SyncServer: %s"
+msgstr ""
+
+#. top-level try
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
+msgstr ""
+"GNOME কিৰিংলৈ সংৰূপ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰাটো নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦–িত বাৰà§à¦¤à¦¾à§° সৈতে বà§à¦¯à§°à§à¦¥ হল:\n"
+"\n"
+"%1%"
#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:146
#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:178
@@ -2157,7 +2576,7 @@ msgid ""
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
"properly and try again."
msgstr ""
-"FUSE মডিউল ল'ড কৰিব পৰা নগল। অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি নীৰিকà§à¦·à¦£ কৰক যে ই সঠিকà¦à¦¾à§±à§‡ ইনসà§à¦Ÿà¦² "
+"FUSE মডিউল ল'ড কৰিব পৰা নগল। অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি নিৰীকà§à¦·à¦£ কৰক যে ই সঠিকà¦à¦¾à§±à§‡ ইনসà§à¦Ÿà¦² "
"কৰা "
"আছে আৰৠপà§à¦¨à§° চেষà§à¦Ÿà¦¾ কৰক।"
@@ -2181,247 +2600,179 @@ msgstr ""
"\"modprobe fuse\" ক /etc/init.d/boot.local অথবা \"fuse\" to /etc/modules লে "
"যোগ কৰক।"
-#: ../src/tray.cpp:55
+#: ../src/tray.cpp:54
msgid "Take notes"
msgstr "টোকা লওক"
-#: ../src/tray.cpp:165
+#: ../src/tray.cpp:167
msgid " (new)"
msgstr " (নতà§à¦¨)"
-#: ../src/tray.cpp:466
-msgid "_Help"
-msgstr "সহায় (_H)"
-
-#: ../src/tray.cpp:471
+#: ../src/tray.cpp:461
msgid "_About Gnote"
-msgstr "Gnote বিষয়ে (_A)"
+msgstr "Gnote ৰ বিষয়ে (_A)"
-#: ../src/utils.cpp:137
+#: ../src/utils.cpp:141
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
msgstr ""
-"‌\"Gnote Manual\" টি খà§à¦à¦œà§‡ পাওয়া যায়নি। আপনাৰ ইনà§à¦¸à¦Ÿà¦²à§‡à¦¶à¦¨à¦Ÿà¦¿ সমà§à¦ªà§‚ৰà§à¦£ হয়েছে কিনা "
-"যাচাই "
-"কৰে লওক।"
+"‌\"Gnote হাতপà§à¦¥à¦¿\" বিচাৰি পোৱা নগল। আপোনাৰ ইনসà§à¦Ÿà¦²à§‡à¦·à¦£ সমà§à¦ªà§‚ৰà§à¦£ হৈছে নে সতা "
+"সতà§à¦¯ "
+"নিৰূপণ কৰক।"
-#: ../src/utils.cpp:145
+#: ../src/utils.cpp:149
msgid "Help not found"
-msgstr "সহায়ক তথà§à¦¯ পাওয়া যায়নি"
+msgstr "সহায় পোৱা নগল"
-#: ../src/utils.cpp:178
+#: ../src/utils.cpp:182
msgid "Cannot open location"
-msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ কৰতে বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:193
+#: ../src/utils.cpp:212
msgid "Today, %1%"
-msgstr "আজ, %1%"
+msgstr "আজি, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:194
+#: ../src/utils.cpp:213
msgid "Today"
-msgstr "আজ"
+msgstr "আজি"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:200
+#: ../src/utils.cpp:219
msgid "Yesterday, %1%"
-msgstr "গতকাল, %1%"
+msgstr "যোৱাকালী, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:201
+#: ../src/utils.cpp:220
msgid "Yesterday"
-msgstr "গতকাল"
-
-#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
-#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:210
-msgid "%1% day ago, %2%"
-msgid_plural "%1% days ago, %2%"
-msgstr[0] "%1% দিন পূৰà§à¦¬à§‡, %2%"
-msgstr[1] "%1% দিন পূৰà§à¦¬à§‡, %2%"
-
-#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
-#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:216
-msgid "%1% day ago"
-msgid_plural "%1% days ago"
-msgstr[0] "%1% দিন পূৰà§à¦¬à§‡"
-msgstr[1] "%1% দিন পূৰà§à¦¬à§‡"
+msgstr "যোৱাকালী"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:224
+#: ../src/utils.cpp:226
msgid "Tomorrow, %1%"
-msgstr "আগামী কাল, %1%"
+msgstr "অহাকালী, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:225
+#: ../src/utils.cpp:227
msgid "Tomorrow"
-msgstr "আগামী কাল"
-
-#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
-#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:234
-msgid "In %1% day, %2%"
-msgid_plural "In %1% days, %2%"
-msgstr[0] "%1% দিন পৰে, %2%"
-msgstr[1] "%1% দিন পৰে, %2%"
-
-#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
-#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:240
-msgid "In %1% day"
-msgid_plural "In %1% days"
-msgstr[0] "%1% দিন পৰে"
-msgstr[1] "%1% দিন পৰে"
-
-#: ../src/utils.cpp:251
+msgstr "অহাকালী"
+
+#. TRANSLATORS: date in current year.
+#: ../src/utils.cpp:231
+msgid "%b %d"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first argument is date, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:234 ../src/utils.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "%1%, %2%"
+msgstr "%1% দিন পিছত, %2%"
+
+#: ../src/utils.cpp:239
msgid "No Date"
-msgstr "তাৰিখ অনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+msgstr "কোনো তাৰিখ নাই"
+
+#. TRANSLATORS: date in other than current year.
+#: ../src/utils.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%A, %B %d %Y"
-#: ../src/watchers.cpp:211
+#: ../src/watchers.cpp:200
msgid "(Untitled %1%)"
-msgstr "(শিৰোনামবিহীন %1%)"
+msgstr "(শীৰà§à¦·à¦•à¦¬à¦¿à¦¹à§€à¦¨ %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:242
+#: ../src/watchers.cpp:231
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
msgstr ""
-"<b>%1%</b> শিৰোনামসহ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ টোকা বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ৰয়েছে। à¦à¦—িয়ে যাওয়াৰ পূৰà§à¦¬à§‡ "
-"অনà§à¦—à§à§°à¦¹ "
-"কৰে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পৃথক নাম নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ কৰক।"
+"<b>%1%</b> শীৰà§à¦·à¦•à¦¸à¦¹ à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ৰয়েছে। à¦à¦—িয়ে যাওয়াৰ আগত অনà§à¦—à§à§°à¦¹ "
+"কৰি "
+"à¦à¦Ÿà¦¾ পৃথক নাম বাছক।"
-#: ../src/watchers.cpp:256
+#: ../src/watchers.cpp:246
msgid "Note title taken"
-msgstr "টোকাৰ শিৰোনাম গà§à§°à¦¹à¦£ কৰা হয়েছে"
+msgstr "টোকাৰ শীৰà§à¦·à¦• গà§à§°à¦¹à¦£ কৰা হৈছে"
-#: ../src/watchers.cpp:581
+#: ../src/watchers.cpp:579
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "লিঙà§à¦• দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ঠিকানা কপি কৰক (_C)"
+msgstr "সংযোগৰ ঠিকনা কপি কৰক (_C)"
-#: ../src/watchers.cpp:587
+#: ../src/watchers.cpp:585
msgid "_Open Link"
-msgstr "লিঙà§à¦• কৰক (_O)"
-
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ :(_F)"
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨: (_S)"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "দেখà§à§±à¦¾à¦“ক (_S)"
-
-#~ msgid "Enable startup notes"
-#~ msgstr "পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦• টোকা বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾ সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হ'ব"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically "
-#~ "be reopened at startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হ'লে, Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦•à¦¾à¦²à§‡ খোলা অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ থাকা সব টোকাসমূহ পà§à¦¨à§°à¦¾à¦®à§à¦à§‡à§° সময় "
-#~ "খোলা হ'ব।"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ফাইল (_F)"
-
-#~ msgid "Open the selected note"
-#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ টোকা খোলক"
-
-#~ msgid "Delete the selected note"
-#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ টোকা মà§à¦›à§‡ ফেলà§à¦¨"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ বনà§à¦§ কৰক"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ (_E)"
-
-#~ msgid "S_ynchronize Notes"
-#~ msgstr "টোকা সà§à¦¸à¦‚গত কৰক (_y)"
-
-#~ msgid "Start synchronizing notes"
-#~ msgstr "টোকা সà§à¦¸à¦‚গতি আৰমà§à¦ কৰক"
-
-#~ msgid "Cannot create new note"
-#~ msgstr "নতà§à¦¨ টোকা নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ কৰতে বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
-
-#~ msgid "Note_books"
-#~ msgstr "টোকাবই (_b)"
+msgstr "সংযোগ খোলক (_O)"
-#~ msgid "Create a new note in this notebook"
-#~ msgstr "à¦à¦‡ টোকাবইয়ে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নতà§à¦¨ টোকা লিখক"
+#~ msgid "Saved horizontal position of Search window"
+#~ msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ আনà§à¦à§‚মিক অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
-#~ msgid "Open this notebook's template note"
-#~ msgstr "à¦à¦‡ টোকাবইয়েৰ টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿ টোকা খোলক"
+#~ msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+#~ msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° X সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦‚ক নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ কৰা হয়।"
-#~ msgid "Delete the selected notebook"
-#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ টোকাবই মà§à¦›à§‡ ফেলà§à¦¨"
+#~ msgid "Saved vertical position of Search window"
+#~ msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ উলমà§à¦¬ অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
-#~ msgid "Clos_e All Notes"
-#~ msgstr "সব টোকা বনà§à¦§ কৰক (_e)"
+#~ msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+#~ msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° Y সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦‚ক নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ কৰা হয়।"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+#~ msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
+#~ msgstr "নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ কৰাৰ বাবে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ টোকাবহীৰ নাম ধাৰà§à¦¯à§à¦¯ কৰক।"
-#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-#~ msgstr "টোকা অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgid "New Note_book"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবহী (_b)"
-#~ msgid "Search All Notes"
-#~ msgstr "সকল টোকা অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক"
+#~ msgid "Pinned Notes"
+#~ msgstr "পিন কৰা টোকাসমূহ"
-#~ msgid "Total: %1% note"
-#~ msgid_plural "Total: %1% notes"
-#~ msgstr[0] "সৰà§à¦¬à¦®à§‹à¦Ÿ: %1%-টি টোকা"
-#~ msgstr[1] "সৰà§à¦¬à¦®à§‹à¦Ÿ: %1%-টি টোকা"
+#~ msgid "Find in This Note"
+#~ msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ টোকাত সনà§à¦§à¦¾à¦¨"
-#~ msgid "Matches: %1% note"
-#~ msgid_plural "Matches: %1% notes"
-#~ msgstr[0] "মিল: %1%-টি টোকা"
-#~ msgstr[1] "মিল: %1%-টি টোকা"
+#~ msgid "_Find in This Note"
+#~ msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ টোকাত সনà§à¦§à¦¾à¦¨ (_F)"
-#~| msgid "T_ools"
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "সà¦à¦œà§à¦²à¦¿à¦¸à¦®à§‚হ (_T)"
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "সৰঞà§à¦œà¦¾à¦® (_o)"
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "আনà§à¦·à¦™à§à¦—িক"
+#~ msgid "Use tools on this note"
+#~ msgstr "à¦à¦‡ টোকাত সà¦à¦œà§à¦²à¦¿à¦¸à¦®à§‚হ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰক"
-#~ msgid "Gnote Applet Factory"
-#~ msgstr "Gnote à¦à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿ কলঘৰ"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_F)..."
-#~ msgid "Simple and easy to use note-taking"
-#~ msgstr "টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰাৰ সহজ সৰল উপায়"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§€ (_N)"
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-#~ "should run automatically the next time Gnote starts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sticky Note Importer পà§à¦²à¦¾à¦—-ইন পূৰà§à¦¬à§‡ কেতিয়াও সঞà§à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤ নোহোৱাৰ ইঙà§à¦—িত দিয়ে। à¦à¦‡ "
-#~ "কাৰণে Gnote পিছৰ বাৰ আৰমà§à¦ হ'লে ইয়াক সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à§°à¦¿à§Ÿà§°à§‚পে চলোৱা হ'ব।"
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "পূৰà§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§€ (_P)"
-#~ msgid "Set to TRUE to activate"
-#~ msgstr "সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰাৰ বাবে মান TRUE ধাৰà§à¦¯ কৰক"
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "ফনà§à¦Ÿà§° মাপ"
-#~ msgid "Sticky Note Importer First Run"
-#~ msgstr "Sticky Notes ইমà§à¦ªà§‹à§°à§à¦Ÿ পà§à§°à¦¥à¦® চালনা"
+#~ msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+#~ msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ পà§à§°à¦¤à¦¿ সময়ত পটà¦à§‚মিত সà§à¦¬à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤à¦à¦¾à§±à§‡ সংমিহলি কৰক"
-#~ msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-#~ msgstr "\"note://\" URL'ৰ বাবে হà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à¦²à¦¾à§°"
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "মিনিট"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "বিবৰণ"
+#~ msgid "_Delete Notebook"
+#~ msgstr "টোকাবহী মচি পেলাওক (_D)"
-#~ msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
-#~ msgstr "GNOME পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦² à¦à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿ ৰূপে Gnote চালান।"
+#~ msgid "Last Changed"
+#~ msgstr "সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· পৰিবৰà§à¦¤à¦¨"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾"
+#~ msgid "_New Notebook"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবহী (_N)"
-#~ msgid "New Note %1%"
-#~ msgstr "নতà§à¦¨ টোকা %1%"
+#~ msgid "%1% day ago, %2%"
+#~ msgid_plural "%1% days ago, %2%"
+#~ msgstr[0] "%1% দিন আগত, %2%"
+#~ msgstr[1] "%1% দিন আগত, %2%"
-#~ msgid "C_ase Sensitive"
-#~ msgstr "অকà§à¦·à§°à§‡à§° ছাà¦à¦¦ সমà§à¦ªà§°à§à¦•à§‡ সচেতন (_a)"
+#~ msgid "%1% day ago"
+#~ msgid_plural "%1% days ago"
+#~ msgstr[0] "%1% দিন আগত"
+#~ msgstr[1] "%1% দিন আগত"
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à§‡à§° সà§à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ মাপ (_F)"
+#~ msgid "In %1% day"
+#~ msgid_plural "In %1% days"
+#~ msgstr[0] "%1% দিন পিছত"
+#~ msgstr[1] "%1% দিন পিছত"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]