[gnote/gnome-3-8] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote/gnome-3-8] Assamese translation updated
- Date: Wed, 8 Jan 2014 17:00:34 +0000 (UTC)
commit 54cb52c478d3028df9b50056da3abe81ab6bc57c
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Wed Jan 8 22:37:56 2014 +0530
Assamese translation updated
po/as.po | 832 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 331 insertions(+), 501 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 6088024..b2a024b 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -5,21 +5,22 @@
#
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2012, 2013.
+# ngoswami <ngoswami redhat com>, 2014. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote.po.master.as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 16:04+0530\n"
-"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-08 11:51-0500\n"
+"Last-Translator: ngoswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n"
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
msgid "Gnote"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "টোকা;বà§à¦¦à§à¦§à¦¿;সংযোগ;সংঘটন;"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "বানান পৰীকà§à¦·à¦£ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾ সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হ'ব"
+msgstr "বানান পৰীকà§à¦·à¦£ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾ সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -51,20 +52,19 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "WikiWord উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰা হ'ব"
+msgstr "WikiWord উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰা সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
"will create a note with that name."
msgstr ""
-"ThatLookLikeThis'ৰ অনà§à§°à§‚প শবà§à¦¦ উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰাৰ বাবে à¦à¦‡ বিকলà§à¦ª সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক। "
-"চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦à§‡à§° "
-"উপৰ কà§à¦²à¦¿à¦• কৰা হ'লে ঠনাম à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰা হ'ব।"
+"ThatLookLikeThis'ৰ অনà§à§°à§‚প শবà§à¦¦ উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰাৰ বাবে à¦à¦‡ বিকলà§à¦ª সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক। চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ "
+"শবà§à¦¦à§° ওপৰত কà§à¦²à¦¿à¦• কৰিলে সেই নামৰ à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰা হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable Auto bulleted lists"
-msgstr "অ'ট' বà§à¦²à§‡à¦Ÿ কৰা তালিকা সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক"
+msgstr "অ'ট' বà§à¦²à§‡à¦Ÿ কৰা তালিকা সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -72,50 +72,47 @@ msgid ""
"- or * at the beginning of a line."
msgstr ""
"যদি শাৰীৰ আৰমà§à¦à¦£à¦¿à¦¤ - বা * দিলে আপà§à¦¨à¦¿ বà§à¦²à§‡à¦Ÿ কৰা তালিকাক সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰিব বিচাৰে "
-"তেনেহ'লে à¦à¦‡ বিকলà§à¦ª সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক।"
+"তেনেহ'লে à¦à¦‡ বিকলà§à¦ª সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
-msgstr "আইকনত মাজৰ-বà§à¦Ÿà¦¾à¦® টিপি আঠা লগোৱা সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক"
+msgstr "আইকনত মিডিল কà§à¦²à¦¿à¦• পেইসà§à¦Ÿ সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
"paste timestamped content into the Start Here note."
msgstr ""
-"à¦à¦‡ বিকলà§à¦ª কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক যদি আপà§à¦¨à¦¿ Gnote আইকন মিডিল-কà§à¦²à¦¿à¦• কৰিবলে সকà§à¦·à¦® হব "
-"বিচাৰেযাতে "
+"à¦à¦‡ বিকলà§à¦ª কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক যদি আপà§à¦¨à¦¿ Gnote আইকন মিডিল-কà§à¦²à¦¿à¦• কৰিবলে সকà§à¦·à¦® হব বিচাৰেযাতে "
"আপà§à¦¨à¦¿ টাইমসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§à¦ª সমল ইয়াত আৰমà§à¦ কৰক টেকালে পেইসà§à¦Ÿ কৰিব বিচাৰে।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable custom font"
-msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হ'ব"
+msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
msgstr ""
-"মান true হ'লে, টোকা পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে custom_font_face ত নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ "
-"হ'ব। "
+"মান true হ'লে, টোকা পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে custom_font_face ত নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ হ'ব। "
"অনà§à¦¯à¦¥à¦¾ ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§° অবিকলà§à¦ªà¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11
msgid "Custom Font Face"
-msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ-ফেছ"
+msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ ফেইচ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
msgstr ""
-"enable_custom_font মান true হ'লে, à¦à¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ টোকা পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§‡ "
-"বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ "
+"enable_custom_font মান true হ'লে, à¦à¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ টোকা পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ "
"হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13
msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "গà§à§°à§‹à¦¬à¦¾à¦² কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হ'ব"
+msgstr "গà§à§°à§‹à¦¬à¦¾à¦² কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
@@ -124,20 +121,21 @@ msgid ""
"available from any application."
msgstr ""
"মান true হ'লে, /org/gnome/gnote/global-keybindings ত নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ desktop-global "
-"keybindings সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হ'ব যাৰ ফলত অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨à§° পৰা Gnoteৰ "
-"গà§à§°à§à¦¤à§à¦¬à¦ªà§‚ৰà§à¦£ কৰà§à¦® "
+"keybindings সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰা হ'ব যাৰ ফলত অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨à§° পৰা Gnoteৰ গà§à§°à§à¦¤à§à¦¬à¦ªà§‚ৰà§à¦£ কৰà§à¦® "
"পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা যাব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
msgid "Start Here Note"
-msgstr "পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦• টোকা"
+msgstr "ইয়াত আৰমà§à¦ কৰক টোকা"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
"accessible by hotkey."
-msgstr "Gnote."
+msgstr ""
+"টোকাৰ টোকা URI যাক \"ইয়াত আৰমà§à¦ কৰক\" টোকা ধৰিব লাগিব, যাক সদায় Gnote টোকা "
+"মেনà§à§° তলত সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা হয় আৰৠযাক হটকি' দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾à¦“ অà¦à¦¿à¦—ম কৰিব পাৰি।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
@@ -148,8 +146,7 @@ msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
"menu."
msgstr ""
-"Gnote টোকাৰ মেনà§à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ সৰà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¨ টোকা সংখà§à¦¯à¦¾ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£à¦•à¦¾à§°à§€ "
-"পূৰà§à¦£à¦¸à¦‚খà§à¦¯à¦¾ মান।"
+"Gnote টোকাৰ মেনà§à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ সৰà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¨ টোকা সংখà§à¦¯à¦¾ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£à¦•à¦¾à§°à§€ পূৰà§à¦£à¦¸à¦‚খà§à¦¯à¦¾ মান।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:19
msgid "List of pinned notes"
@@ -159,7 +156,9 @@ msgstr "পিন কৰা টোকাৰ তালিকা"
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Gnote note menu."
-msgstr "Gnote."
+msgstr ""
+"Gnote টোকা মেনà§à¦¤ সদায় উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ হব লগিয়া টোকাসমূহৰ বাবে টোকা URIs ৰ বগাসà§à¦¥à¦¾à¦¨-পৃথকিত "
+"তালিকা।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
msgid "Is main window maximized"
@@ -171,92 +170,90 @@ msgstr "যদি সতà§à¦¯, Gnote উইনà§à¦¡à§‹ ডাঙৰ কৰা
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
msgid "Saved height of Search window"
-msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ উচà§à¦šà¦¤à¦¾"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"বিচৰাৰ সংযোগকà§à¦·à§‡à¦¤à§à§°à§° পিকà§à¦¸à§‡à¦²à§° উচà§à¦šà¦¤à¦¾ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤à¥¤"
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° পিকà§à¦¸à§‡à¦²à§° উচà§à¦šà¦¤à¦¾ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
msgid "Saved width of Search window"
-msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ পà§à§°à¦¸à§à¦¥"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"বিচৰাৰ সংযোগকà§à¦·à§‡à¦¤à§à§°à§° পিকà§à¦¸à§‡à¦²à§° বহল নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤à¥¤"
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° পিকà§à¦¸à§‡à¦²à§° বহল নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
msgid "Saved horizontal position of Search window"
-msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ আনà§à¦à§‚মিক অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"বিচৰাৰ সংযোগকà§à¦·à§‡à¦¤à§à§°à§° X সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦‚ক নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤à¥¤"
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° X সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦‚ক নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ উলমà§à¦¬ অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"বিচৰাৰ সংযোগকà§à¦·à§‡à¦¤à§à§°à§° Y সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦‚ক নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤à¥¤"
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° Y সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦‚ক নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
-msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿà¦¾à§°à§° সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿà¦¾à§° অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰা হল"
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿà¦¾à§°à§° সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿà¦¾à§° অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¥¤"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
msgstr ""
-"পিকà§à¦¸à§‡à¦²à¦¸à¦®à§‚হত সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿà¦¾à§° অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ "
-"সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤à¥¤"
+"পিকà§à¦¸à§‡à¦²à¦¸à¦®à§‚হত সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦Ÿà¦¾à§° অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে; Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ কৰা "
+"হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "FUSE মাউনà§à¦Ÿà¦¿à¦‚ সময়অনà§à¦¤ (ms)"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
-msgstr "Gnote."
+msgstr ""
+"à¦à¦Ÿà¦¾ সংমিহলি অংশীদাৰী মাউনà§à¦Ÿ কৰিবলৈ FUSE বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰোতে à¦à¦Ÿà¦¾ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦•à§à§°à¦¿à§Ÿà¦¾à§° বাবে "
+"Gnote ঠঅপেকà§à¦·à¦¾ কৰা সময় (মিলিছেকেণà§à¦¡à¦¤)।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "SSHFS সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ দূৰবৰà§à¦¤à§€ ফোলà§à¦¡à¦¾à§°"
+msgstr "SSHFS দূৰবৰà§à¦¤à§€ সংমিহলি ফোলà§à¦¡à¦¾à§°"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
-msgstr "Gnote."
+msgstr "Gnote সংমিহলি ডাইৰেকটৰি (বৈকলà§à¦ªà¦¿à¦•) লৈ SSH চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦¤ পথ।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "SSHFS সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ সাৰà§à¦à¦¾à§° URL"
+msgstr "SSHFS সংমিহলিৰ চাৰà§à¦à¦¾à§° URL"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
-msgstr "Gnote."
+msgstr "Gnote সংমিহলি ডাইৰেকটৰি অনà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦•à§à¦¤ কৰা SSH চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° URL."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "SSHFS সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ দূৰবৰà§à¦¤à§€ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à§°à§à¦¤à¦¾à§° নাম"
+msgstr "SSHFS সংমিহলিৰ উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ দূৰবৰà§à¦¤à§€ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à§° নাম"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr "SSH দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ সেৱকত সংযোগৰ সময় বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à§°à§à¦¤à¦¾à§° নাম।"
+msgstr "SSH দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ সংমিহলিৰ চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦¤ সংযোগৰ সময় বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à§° নাম।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "SSHFS সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ সাৰà§à¦à¦¾à§° পোৰà§à¦Ÿ"
+msgstr "SSHFS সংমিহলিৰ চাৰà§à¦à¦¾à§° পৰà§à¦Ÿ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr "SSH দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ সেৱকত সংযোগৰ সময় বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à§°à§à¦¤à¦¾à§° নাম।"
+msgstr "SSH দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ সংমিহলিৰ চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦¤ সংযোগৰ সময় বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à§° নাম।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
@@ -273,23 +270,20 @@ msgid ""
"will continue linking to the renamed note."
msgstr ""
"পূৰà§à¦¨ সংখà§à¦¯à¦¾ মানে ইংগিত দিয়ে যে যেতিয়া à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা পà§à¦¨à§° নামকৰণ কৰা হয় à¦à¦Ÿà¦¾ বিশেষ "
-"সংযোগ আপডেইট কৰাৰ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° সদায় পৰিৱেশন কৰিবলে à¦à¦Ÿà¦¾ পছনà§à¦¦ থাকে নে, "
-"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à¦œà¦¨à¦• "
+"সংযোগ আপডেইট কৰাৰ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° সদায় পৰিৱেশন কৰিবলে à¦à¦Ÿà¦¾ পছনà§à¦¦ থাকে নে, বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à¦œà¦¨à¦• "
"পà§à§°à¦®à¦ªà§à¦Ÿ নকৰাকৈ। মানসমূহে à¦à¦Ÿà¦¾ অà¦à§à¦¯à¦¨à¦¤à§°à§€à¦• ইনà§à¦®à¦¾à§°à§‡à¦·à¦£à¦²à§‡ মেপ কৰে। 0 ঠবà§à¦œà¦¾à§Ÿ যে "
-"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à¦œà¦¨ পà§à§°à¦®à¦ªà§à¦Ÿ হোৱাটো বিচাৰে যেতিয়া à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা যাক পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰিলে "
-"অনà§à¦¯ "
-"টোকাসমূহত অৱসà§à¦¥à¦¿à¦¤ সংযোগসমূহ পà§à§°à¦à¦¾à§±à¦¿à¦¤ হয়। 1 ঠবà§à¦œà¦¾à§Ÿ সংযোগসমূহ সà§à¦¬à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤à¦à¦¾à§±à§‡ "
-"আতৰোৱাব "
+"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à¦œà¦¨ পà§à§°à¦®à¦ªà§à¦Ÿ হোৱাটো বিচাৰে যেতিয়া à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা যাক পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰিলে অনà§à¦¯ "
+"টোকাসমূহত অৱসà§à¦¥à¦¿à¦¤ সংযোগসমূহ পà§à§°à¦à¦¾à§±à¦¿à¦¤ হয়। 1 ঠবà§à¦œà¦¾à§Ÿ সংযোগসমূহ সà§à¦¬à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤à¦à¦¾à§±à§‡ আতৰোৱাব "
"লাগিব। 2 ঠইংগিত দিয়ে যে সংযোগ লিখনীক নতà§à¦¨ টোকালে আপডেইট কৰিব লাগিব যাতে ই "
"পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰা টোকালে সংযোগ কৰাটো অবà§à¦¯à¦¾à¦¹à¦¤ ৰাখে।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
msgid "Enable closing notes with escape"
-msgstr "escape ৰ সহায়েৰে টোকা বনà§à¦§ কৰা সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক"
+msgstr "escape ৰ সহায়েৰে টোকা বনà§à¦§ কৰা সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr "সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হ'লে, à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ খোলা টোকাকে escape কী à¦à§° সাহাযà§à¦¯à§‡ বনà§à¦§ কৰা যাব।"
+msgstr "সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰা থাকিলে, à¦à¦Ÿà¦¾ খোলা টোকাক escape কি'ৰ সহায়ত বনà§à¦§ কৰা যাব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
msgid "Use status icon, when started as an application"
@@ -303,8 +297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"যেতিয়া à¦à¦Ÿà¦¾ à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨ হিচাপে আৰমà§à¦ কৰা হয় তেতিয়াহে পà§à§°à¦à¦¾à§±à¦¶à¦¾à¦²à§€à¥¤ যেতিয়া TRUE লে "
"সংহতি কৰা হয়, à¦à¦Ÿà¦¾ অৱসà§à¦¥à¦¾ আইকন দেখà§à§±à¦¾à§Ÿà¥¤ যদি FALSE লে সংহতি কৰা হয়, সকলো টোকা "
-"সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক উইনà§à¦¡à§‹à¦• মূখà§à¦¯ à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ হিচাপে বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা হয়, যাক বনà§à¦§ "
-"কৰিলে "
+"সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক উইনà§à¦¡à§‹à¦• মূখà§à¦¯ à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ হিচাপে বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা হয়, যাক বনà§à¦§ কৰিলে "
"à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨ পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ হয়। "
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
@@ -320,17 +313,15 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Gnote à¦à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿà§° মেনৠপà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে গà§à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦² কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ \"<"
-"Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। পাৰà§à¦¸à¦¾à§°à§‡à¦¤ বড় আৰৠছোট "
-"ছাà¦à¦¦à§‡à§° "
-"হৰফ আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\"'ৰ মত সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
-"যাব। "
-"বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা হ'লে à¦à¦‡ কৰà§à¦®à§‡à§° বাবে কোনো কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ "
-"উপলবà§à¦§ কৰা হ'ব না।"
+"Gnote à¦à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿà§° মেনৠপà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§€ কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ \"<"
+"Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। বিশà§à¦²à§‡à¦·à¦•à¦¤ ডাঙৰ আৰৠসৰৠফলা "
+"আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\" 'ৰ নিচিনা সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা যাব। "
+"বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা থাকিলে à¦à¦‡ কাৰà§à¦¯à§à¦¯à§° বাবে কোনো কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ "
+"উপলবà§à¦§ কৰা নহব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
msgid "Open Start Here"
-msgstr "পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦• সà§à¦¥à¦¾à¦¨ খোলক"
+msgstr "ইয়াত আৰমà§à¦ কৰক টোকা খোলক"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
@@ -341,18 +332,15 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"\"পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦• সà§à¦¥à¦¾à¦¨\" শীৰà§à¦·à¦• টোকা পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° গà§à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦² কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ "
-"বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ \"<"
-"Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। পাৰà§à¦¸à¦¾à§°à§‡à¦¤ বড় আৰৠছোট "
-"ছাà¦à¦¦à§‡à§° "
-"হৰফ আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\"'ৰ মত সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
-"যাব। "
-"বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা হ'লে à¦à¦‡ কৰà§à¦®à§‡à§° বাবে কোনো কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ "
-"উপলবà§à¦§ কৰা হ'ব না।"
+"\"ইয়াত আৰমà§à¦ কৰক\" শীৰà§à¦·à¦• টোকা পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§€ কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ "
+"\"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। বিশà§à¦²à§‡à¦·à¦•à¦¤ ডাঙৰ আৰৠ"
+"সৰৠফলা আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\" 'ৰ নিচিনা সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
+"যাব। বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা থাকিলে à¦à¦‡ কাৰà§à¦¯à§à¦¯à§° বাবে কোনো কি-"
+"বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ উপলবà§à¦§ কৰা নহব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
msgid "Create a new Note"
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকা লিখক"
+msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ নতà§à¦¨ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
@@ -363,18 +351,15 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"নতà§à¦¨ টোকা নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ আৰৠপà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ গà§à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦² কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ "
-"বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ \"<"
-"Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। পাৰà§à¦¸à¦¾à§°à§‡à¦¤ বড় আৰৠছোট "
-"ছাà¦à¦¦à§‡à§° "
-"হৰফ আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\"'ৰ মত সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
-"যাব। "
-"বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা হ'লে à¦à¦‡ কৰà§à¦®à§‡à§° বাবে কোনো কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ "
-"উপলবà§à¦§ কৰা হ'ব না।"
+"নতà§à¦¨ টোকা নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ আৰৠপà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§€ কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ "
+"\"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। বিশà§à¦²à§‡à¦·à¦•à¦¤ ডাঙৰ আৰৠ"
+"সৰৠফলা আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\" 'ৰ নিচিনা সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
+"যাব। বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা থাকিলে à¦à¦‡ কাৰà§à¦¯à§à¦¯à§° বাবে কোনো কি-"
+"বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ উপলবà§à¦§ কৰা নহব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§° ডায়লগ খোলক"
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨à§° ডাইলগ খোলক"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
@@ -385,14 +370,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"টোকা অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§° ডায়লগ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ গà§à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦² কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ "
-"বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ "
-"\"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। পাৰà§à¦¸à¦¾à§°à§‡à¦¤ বড় আৰৠ"
-"ছোট "
-"ছাà¦à¦¦à§‡à§° হৰফ আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\"'ৰ মত সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— "
-"কৰা "
-"যাব। বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা হ'লে à¦à¦‡ কৰà§à¦®à§‡à§° বাবে কোনো কি-"
-"বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ উপলবà§à¦§ কৰা হ'ব না।"
+"টোকা সনà§à¦§à¦¾à¦¨à§° ডাইলগ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§€ কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ "
+"\"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। বিশà§à¦²à§‡à¦·à¦•à¦¤ ডাঙৰ আৰৠ"
+"সৰৠফলা আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\" 'ৰ নিচিনা সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
+"যাব। বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা থাকিলে à¦à¦‡ কাৰà§à¦¯à§à¦¯à§° বাবে কোনো কি-"
+"বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ উপলবà§à¦§ কৰা নহব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
msgid "Open Recent Changes"
@@ -407,40 +389,37 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"সামà§à¦ªà§à§°à¦¤à¦¿à¦• পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à§° ডায়লগ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে গà§à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦² কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ "
-"বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ \"<"
-"Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। পাৰà§à¦¸à¦¾à§°à§‡à¦¤ বড় আৰৠছোট "
-"ছাà¦à¦¦à§‡à§° "
-"হৰফ আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\"'ৰ মত সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
-"যাব। "
-"বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা হ'লে à¦à¦‡ কৰà§à¦®à§‡à§° বাবে কোনো কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ "
-"উপলবà§à¦§ কৰা হ'ব না।"
+"সামà§à¦ªà§à§°à¦¤à¦¿à¦• পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à§° ডাইলগ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবে বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§€ কি-বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ "
+"\"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\"। বিশà§à¦²à§‡à¦·à¦•à¦¤ ডাঙৰ আৰৠ"
+"সৰৠফলা আৰৠ\"<Ctl>\" আৰৠ\"<Ctrl>\" 'ৰ নিচিনা সংকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ ৰূপ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা "
+"যাব। বিকলà§à¦ªà§° মান \"disabled\" ৰূপে সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা থাকিলে à¦à¦‡ কাৰà§à¦¯à§à¦¯à§° বাবে কোনো কি-"
+"বাইনà§à¦¡à¦¿à¦‚ উপলবà§à¦§ কৰা নহব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
msgid "HTML Export Last Directory"
-msgstr "HTML Export সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· ডিৰেকà§à¦Ÿà§°à¦¿"
+msgstr "HTML Export সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· ডাইৰেকটৰি"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
-"Export To HTML পà§à¦²à¦¾à¦—-ইন সহযোগে সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· যে ডিৰেকà§à¦Ÿà§°à¦¿à¦¤ টোকা à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§‹à§°à§à¦Ÿ কৰা হয়েছে।"
+"HTML লৈ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰক পà§à¦²à¦¾à¦—-ইন সহযোগে সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· যি ডাইৰেকটৰিত টোকা à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰা হৈছে।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "HTML Export ত লিঙà§à¦• কৰা টোকা"
+msgstr "HTML à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿà¦¤ সংযà§à¦•à§à¦¤ টোকাসমূহ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
msgstr ""
-"Export to HTML পà§à¦²à¦¾à¦—-ইনৰ 'Export linked notes' চেকবকà§à¦¸à§‡à§° সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ "
-"মান।"
+"HTML লৈ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰক পà§à¦²à¦¾à¦—-ইনৰ 'à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰা সংযà§à¦•à§à¦¤ টোকাসমূহ' চেকবকà§à¦¸à§‡à§° সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· "
+"নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ মান।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "লিঙà§à¦• কৰা সব টোকা HTML à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§‹à§°à§à¦Ÿ কৰা হ'ব"
+msgstr "সংযà§à¦•à§à¦¤ সকলো টোকা HTML à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
@@ -448,46 +427,47 @@ msgid ""
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
"recursively) should be included during an export to HTML."
-msgstr "টোকা."
+msgstr ""
+"HTML লৈ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰক পà§à¦²à¦¾à¦—িনৰ চেকবাকচত 'অনà§à¦¯ সকলো সংযà§à¦•à§à¦¤ টোকাসমূহ' ৰ বাবে সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· "
+"সংহতি। à¦à¦‡ সংহতিক 'HTML à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ সংযà§à¦•à§à¦¤ টোকাসমূহ' সংহতিৰ সৈতে বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা হয় আৰৠ"
+"à¦à¦Ÿà¦¾ HTML লৈ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿà§° সময়ত সকলো টোকা (বাৰংবাৰ উপলবà§à¦§) অনà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦•à§à¦¤ কৰা হব নে ধাৰà§à¦¯à§à¦¯ "
+"কৰিবলৈ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ আইডি"
+msgstr "সংমিহলিৰ কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ ID"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
"sychronization server."
-msgstr "Gnote."
+msgstr ""
+"à¦à¦‡ Gnote কà§à¦²à¦¾à¦à¦¨à§à¦Ÿà§° বাবে অবিকলà§à¦ª পৰিচয়ক, à¦à¦Ÿà¦¾ সংমিহলি চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° সৈতে সংযোগ কৰোতে "
+"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "SSHFS সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ সাৰà§à¦à¦¾à§° URL"
+msgstr "SSHFS সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ চাৰà§à¦à¦¾à§° পথ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
-msgstr ""
-"filesystem synchronization service addin বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰোà¦à¦¤à§‡ চিঙà§à¦•à§à§°à§‹à¦¨à¦¾à¦‡à¦œà§‡à¦›à¦¨ সেৱকৰ "
-"পথ "
-"।"
+msgstr "ফাইলচিসà§à¦Ÿà§‡à¦® সংমিহলি সেৱা à¦à¦¡à¦¿à¦¨ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰোà¦à¦¤à§‡ সংমিহলি চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° পথ।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "সà§à¦¸à¦™à§à¦—তিৰ কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ আইডি"
+msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ সংমিহলি সেৱা à¦à¦¡à¦¿à¦¨"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
-msgstr ""
-"বৰà§à¦¤à§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à¦¿à¦¤ ৰ কাৰণে অদà§à¦¬à¦¿à¦¤à§€à§Ÿ "
-"পৰিচয়ক।"
+msgstr "বৰà§à¦¤à§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à¦¿à¦¤ টোকা সংমিহলি সেৱা à¦à¦¡à¦¿à¦¨à§° বাবে অবিকলà§à¦ª পৰিচয়ক।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "টোকা"
+msgstr "টোকা সংমিহলি দনà§à¦¦ সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
@@ -497,11 +477,9 @@ msgid ""
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
"conflict situation on a case-by-case basis."
msgstr ""
-"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à§°à§à¦¤à¦¾à¦• পà§à§°à¦¶à§à¦¨ নকৰি, সংঘাট হ'লে কোনো নিৰà§à¦¦à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ ধৰণে আচৰণ কৰাৰ পছনà§à¦¦ "
-"দেখà§à§±à¦¾à¦¬à¦²à§ˆ "
-"à¦à¦Ÿà¦¾ পূৰà§à¦£à¦¸à¦‚খà§à¦¯à¦¾ মান। à¦à¦‡ মান সমূহে à¦à¦¿à¦¤à§°à§à§±à¦¾ মানৰ সৈতে মিলে। ০ মানে সংঘাটৰ সময়ত "
-"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à§°à§à¦¤à¦¾à¦• পà§à§°à¦¶à§à¦¨ কৰিব লাগে, যাতে পà§à§°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦•à¦Ÿà§‹ অৱসà§à¦¥à¦¾à§° কাৰণে তেওà¦à¦²à§‹à¦•à§‡ নিজেই "
-"সমাধান "
+"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à¦• পà§à§°à¦¶à§à¦¨ নকৰি, সংঘাত হ'লে কোনো নিৰà§à¦¦à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ ধৰণে আচৰণ কৰাৰ পছনà§à¦¦ দেখà§à§±à¦¾à¦¬à¦²à§ˆ "
+"à¦à¦Ÿà¦¾ পূৰà§à¦£à¦¸à¦‚খà§à¦¯à¦¾ মান। à¦à¦‡ মান সমূহে à¦à¦¿à¦¤à§°à§à§±à¦¾ মানৰ সৈতে মিলে। ০ মানে সংঘাতৰ সময়ত "
+"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à¦• পà§à§°à¦¶à§à¦¨ কৰিব লাগে, যাতে পà§à§°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦•à¦Ÿà§‹ অৱসà§à¦¥à¦¾à§° কাৰণে তেওà¦à¦²à§‹à¦•à§‡ নিজেই সমাধান "
"কৰিব।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
@@ -515,11 +493,9 @@ msgid ""
"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
"minutes."
msgstr ""
-"পà§à§°à§à¦£à¦¸à¦‚খà§à¦¯à¦¾ মান যি নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে কিমান সঘনে আপোনাৰ টোকাসমূহৰ à¦à¦Ÿà¦¾ পটà¦à§‚মি "
-"সংমিহলি "
+"পà§à§°à§à¦£à¦¸à¦‚খà§à¦¯à¦¾ মান যি নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে কিমান সঘনে আপোনাৰ টোকাসমূহৰ à¦à¦Ÿà¦¾ পটà¦à§‚মি সংমিহলি "
"পৰিৱেশন কৰা হব (যেতিয়া সংমিহলি সংৰূপিত)। 1 কে কম যিকোনো মানে বà§à¦œà¦¾à§Ÿ যে "
-"সà§à¦¬à¦¸à¦‚মিহলি অসামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ আছে। নিমà§à¦¨à¦¤à¦® গà§à§°à¦¹à¦£à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ ধনাতà§à¦®à¦• মান হল 5। মান মিনিটত "
-"থাকে।"
+"সà§à¦¬à¦¸à¦‚মিহলি অসামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ আছে। নিমà§à¦¨à¦¤à¦® গà§à§°à¦¹à¦£à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ ধনাতà§à¦®à¦• মান হল 5। মান মিনিটত থাকে।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
msgid "Accept SSL Certificates"
@@ -530,8 +506,7 @@ msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
msgstr ""
-"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à§°à§à¦¤à¦¾à¦• পà§à§°à¦¶à§à¦¨ নকৰি wdfs বিকলà§à¦ª \"-ac\" বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰক SSL পà§à§°à¦®à¦¾à¦£à¦ªà¦¤à§à§° "
-"গà§à§°à¦¹à¦£ কৰিবলৈ "
+"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à¦• পà§à§°à¦¶à§à¦¨ নকৰি wdfs বিকলà§à¦ª \"-ac\" বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰক SSL পà§à§°à¦®à¦¾à¦£à¦ªà¦¤à§à§° গà§à§°à¦¹à¦£ কৰিবলৈ "
"।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
@@ -552,7 +527,7 @@ msgstr "WebDAV অংশ অà¦à¦¿à¦—ম কৰিবলে বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
msgid "Timestamp format"
-msgstr "সময় নিৰà§à¦¦à§‡à¦¶ কৰতে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+msgstr "সময় নিৰà§à¦¦à§‡à¦¶ কৰোতে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
@@ -563,28 +538,28 @@ msgstr "timestamp ঠবà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা দিনৰ আকৃত
#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/actionmanager.cpp:262
#: ../src/tray.cpp:478
msgid "_Quit"
-msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ (_Q)"
+msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ কৰক (_Q)"
#: ../src/actionmanager.cpp:169
msgid "Quit Gnote"
-msgstr "Gnoteৰ পৰা পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ কৰক"
+msgstr "Gnote ৰ পৰা পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ কৰক"
#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:259
#: ../src/tray.cpp:461
msgid "_Preferences"
-msgstr "পছনà§à¦¦ (_P)"
+msgstr "পছনà§à¦¦à¦¸à¦®à§‚হ (_P)"
#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/preferencesdialog.cpp:104
msgid "Gnote Preferences"
-msgstr "Gnote সংকà§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ পছনà§à¦¦"
+msgstr "Gnote পছনà§à¦¦à¦¸à¦®à§‚হ"
#: ../src/actionmanager.cpp:178
msgid "_Contents"
-msgstr "সূচি (_C)"
+msgstr "সমলসমূহ (_C)"
#: ../src/actionmanager.cpp:178
msgid "Gnote Help"
-msgstr "Gnote সহায়িকা"
+msgstr "Gnote সহায়"
#: ../src/actionmanager.cpp:183 ../src/actionmanager.cpp:261
msgid "_About"
@@ -600,21 +575,21 @@ msgstr "টà§à§°à§‡-আইকন"
#: ../src/actionmanager.cpp:192
msgid "Create _New Note"
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকা লিখক (_N)"
+msgstr "নতà§à¦¨ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক (_N)"
#: ../src/actionmanager.cpp:192
msgid "Create a new note"
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকা লিখক"
+msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ নতà§à¦¨ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক"
#: ../src/actionmanager.cpp:197
msgid "_Search All Notes"
-msgstr "সকল টোকা অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_S)"
+msgstr "সকলো টোকা সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_S)"
#: ../src/actionmanager.cpp:197
msgid "Open the Search All Notes window"
-msgstr "সকল টোকা অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§° উইনà§à¦¡à§‹ খোলক"
+msgstr "সকলো টোকা সনà§à¦§à¦¾à¦¨à§° উইনà§à¦¡à§‹ খোলক"
-#: ../src/actionmanager.cpp:257 ../src/searchnoteswidget.cpp:1325
+#: ../src/actionmanager.cpp:257 ../src/searchnoteswidget.cpp:1327
msgid "_New Note"
msgstr "নতà§à¦¨ টোকা (_N)"
@@ -637,7 +612,7 @@ msgstr "আপà§à¦¨à¦¿ চাই থকা টোকালৈ কোনবো
#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
-msgstr "হà§à¦¬à§‡à§°à§à¦Ÿ ফিগৰে আৰৠটমà§à¦¬à§Ÿ পà§à§°à¦œà§‡à¦•à§à¦Ÿ"
+msgstr "হà§à¦¬à§‡à§°à§à¦Ÿ ফিগৰে আৰৠTomboy পà§à§°à¦•à¦²à§à¦ª"
#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
msgid "What links here?"
@@ -657,27 +632,27 @@ msgid ""
"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
"it."
msgstr ""
-"বà§à§°à¦¾à¦‰à¦œà¦¾à§°à§° পৰা সৰাসৰি à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ Bugzilla URL কে Gnote টোকাঠযোগ কৰতে অনà§à¦®à¦¤à¦¿ দিয়ে। "
-"bug নমà§à¦¬à§°à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ লিংক ৰূপে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ছোট bug আইকনৰ পাশে থাকে।"
+"বà§à§°à¦¾à¦‰à¦›à¦¾à§°à§° পৰা পà§à§°à¦¤à§à¦¯à¦•à§à¦·à¦à¦¾à§±à§‡ à¦à¦Ÿà¦¾ Bugzilla URL ক Gnote টোকাত যোগ কৰাৰ অনà§à¦®à¦¤à¦¿ দিয়ে। "
+"bug নমà§à¦¬à§°à¦Ÿà§‹ à¦à¦Ÿà¦¾ লিংক ৰূপে à¦à¦Ÿà¦¾ সৰৠbug আইকনৰ কাষত থাকে।"
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:66
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:58
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
-msgstr "হà§à¦¬à¦¾à§°à§à¦Ÿ ফিগৰে আৰৠটমà§à¦¬à§Ÿ পà§à§°à¦œà§‡à¦•à§à¦Ÿ"
+msgstr "হà§à¦¬à¦¾à§°à§à¦Ÿ ফিগৰে আৰৠTomboy পà§à§°à¦•à¦²à§à¦ª"
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
msgid ""
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
"special icon for certain hosts, add them here."
msgstr ""
-"টোকাà¦à¦¤ লিংক সংৰকà§à¦·à¦£ কৰে আপনি যে কোন bugzilla বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰতে পাৰেন। নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ "
-"হোসà§à¦Ÿà¦à§° বাবে বিশেষ আইকন দৰকাৰ হ'লে à¦à¦–ানে যোগ কৰক।"
+"টোকাà¦à¦¤ লিংক সংৰকà§à¦·à¦£ কৰে আপà§à¦¨à¦¿ যি কোন bugzilla বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰিব পাৰিব। নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ হসà§à¦Ÿà§° "
+"বাবে বিশেষ আইকনৰ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ হ'লে, ইয়াত যোগ কৰিব।"
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
msgid "Host Name"
-msgstr "হোসà§à¦Ÿà§° নাম"
+msgstr "হসà§à¦Ÿà§° নাম"
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
msgid "Icon"
@@ -685,37 +660,36 @@ msgstr "আইকন"
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
msgid "Select an icon..."
-msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ আইকন নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ কৰক..."
+msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ আইকন বাছক..."
#. Extra Widget
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
msgid "_Host name:"
-msgstr "হোসà§à¦Ÿà§° নাম: (_H)"
+msgstr "হসà§à¦Ÿà§° নাম (_H):"
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
msgid "Host name invalid"
-msgstr "গৃহসà§à¦¥à§° নাম অবৈধ"
+msgstr "হসà§à¦Ÿ নাম অবৈধ"
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
-msgstr ""
-"à¦à¦‡ আইকণৰ লগত বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰিবলৈ à¦à¦Ÿà¦¾ বৈধ গৃহসà§à¦¥à§° নাম নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ কৰিব লাগিব।"
+msgstr "à¦à¦‡ আইকণৰ লগত বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰিবলৈ à¦à¦Ÿà¦¾ বৈধ হসà§à¦Ÿ নাম নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ কৰিব লাগিব।"
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
msgid "Error saving icon"
-msgstr "আইকন সংৰকà§à¦·à¦£ কৰতে বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+msgstr "আইকন সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
msgid "Could not save the icon file."
-msgstr "আইকন ফাইল সংৰকà§à¦·à¦£ কৰতে বà§à¦¯à§°à§à¦¥à¥¤"
+msgstr "আইকন ফাইল সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥à¥¤"
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
msgid "Really remove this icon?"
-msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ আইকন নিশà§à¦šà¦¿à¦¤à§°à§‚পে মà§à¦›à§‡ ফেলা হ'ব কি?"
+msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ আইকন নিশà§à¦šà¦¿à¦¤à§°à§‚পে মচি পেলোৱা হব নে?"
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
-msgstr "আপনি যদি আইকন মà§à¦›à§‡ ফেলেন তাহ'লে পà§à¦¨à§°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à§° কৰা অসমà§à¦à¦¬à¥¤"
+msgstr "আপà§à¦¨à¦¿ যদি আইকন মচি পেলায় তেনà§à¦¤à§‡ পà§à¦¨à§°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à§° কৰা অসমà§à¦à¦¬à¥¤"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
msgid "Destination for HTML Export"
@@ -723,7 +697,7 @@ msgstr "HTML Export ৰ গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:43
msgid "Export linked notes"
-msgstr "সংযà§à¦•à§à¦¤ টোকা ৰপà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¿ কৰক"
+msgstr "সংযà§à¦•à§à¦¤ টোকা à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰক"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:44
msgid "Include all other linked notes"
@@ -732,24 +706,24 @@ msgstr "অনà§à¦¯ সকলো সংযà§à¦•à§à¦¤ টোকা অনà§
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
msgid "Export to HTML"
-msgstr "HTML লৈ ৰপà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¿ কৰক"
+msgstr "HTML লৈ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰক"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
msgid "Exports individual notes to HTML."
-msgstr "বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦—ত টোকাক লৈ ৰপà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¿ কৰে।"
+msgstr "বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦—ত টোকাক HTML লৈ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰে।"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
-msgstr "আপোনাৰ টোকাক \"%1%\" লৈ ৰপà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¿ কৰা হ'ল।"
+msgstr "আপোনাৰ টোকাক \"%1%\" লৈ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰা হ'ল।"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
msgid "Note exported successfully"
-msgstr "টোকা"
+msgstr "টোকা সফলà¦à¦¾à§±à§‡ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§°à§à¦Ÿ কৰা হল"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ফাইল ৰকà§à¦·à¦¾ কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "\"%s\" ফাইল সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিব পৰা নগল"
#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:49
msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
@@ -757,12 +731,12 @@ msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ডাইৰেকটৰি সংমিহলি
#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:53
msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
-msgstr "Gnote টোকাসমূহক à¦à¦Ÿà¦¾ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল চিসà§à¦Ÿà§‡à¦® পথলে সংমিহলি কৰক"
+msgstr "Gnote টোকাসমূহক à¦à¦Ÿà¦¾ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল চিসà§à¦Ÿà§‡à¦® পথলৈ সংমিহলি কৰক"
#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:57
#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:62
msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
-msgstr "Aurimas Cernius আৰৠTomboy পà§à§°à¦•à¦²à§à¦ª"
+msgstr "অৰিমাচ চাৰনিয়াচ আৰৠTomboy পà§à§°à¦•à¦²à§à¦ª"
#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:127
msgid "_Folder Path:"
@@ -779,8 +753,7 @@ msgstr "ফোলà§à¦¡à¦¾à§° পথ কà§à¦·à§‡à¦¤à§à§° ৰিকà§à¦¤à¥¤"
#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:164
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
-msgstr ""
-"ধাৰà§à¦¯à§à¦¯à¦¤ ফোলà§à¦¡à¦¾à§° পথৰ অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬ নাই, আৰৠGnote ইয়াক সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰিবলে অকà§à¦·à¦® আছিল।"
+msgstr "ধাৰà§à¦¯à§à¦¯à¦¤ ফোলà§à¦¡à¦¾à§° পথৰ অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬ নাই, আৰৠGnote ইয়াক সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰিবলে অকà§à¦·à¦® আছিল।"
#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:240
msgid "Local Folder"
@@ -793,27 +766,26 @@ msgstr "নিৰà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ পà§à§°à¦¸à§à¦¥ (_t)"
#. this is the name of the plugin.
#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
msgid "Fixed Width"
-msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à§‡à§° সà§à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ মাপ"
+msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à§° নিৰà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ মাপ"
#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
msgid "Adds fixed-width font style."
-msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à§‡à§° সà§à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ ফনà§à¦Ÿ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ যোগ কৰে।"
+msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à§‡à§° নিৰà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ ফনà§à¦Ÿ শৈলী যোগ কৰে।"
#. Add the menu item when the window is created
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
msgid "Insert Timestamp"
-msgstr "সময়চিহà§à¦¨ যà§à¦•à§à¦¤ কৰক"
+msgstr "টাইমসà§à¦Ÿà¦¾à¦®à§à¦ª সà§à¦®à§à§±à¦¾à¦“ক"
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "কাৰà§à¦¸à¦¾à§°à¦à§° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ সময় আৰৠতাৰিখ যà§à¦•à§à¦¤ কৰক।"
+msgstr "কাৰà§à¦šà¦¾à§°à§° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ সময় আৰৠতাৰিখ সà§à¦®à§à§±à¦¾à§Ÿà¥¤"
#. Label
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
-msgstr ""
-"পূৰà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ অথবা নিজেৰ পছনà§à¦¦ অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ কৰক।"
+msgstr "পূৰà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ অথবা নিজৰ পছনà§à¦¦ অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ à¦à¦Ÿà¦¾ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ বাছক।"
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
msgid "Use _Selected Format"
@@ -833,7 +805,7 @@ msgstr "আপোনাৰ টোকাসমূহলে পৰিবৰà§à¦¤
#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:56
msgid "Aurimas ÄŒernius and Tomboy original authors"
-msgstr "Aurimas ÄŒernius আৰৠTomboy ৰ পà§à§°à¦•à§ƒà¦¤ লিখকসমূহ"
+msgstr "অৰিমাচ চাৰনিয়াচ আৰৠTomboy ৰ পà§à§°à¦•à§ƒà¦¤ লিখকসমূহ"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:44
msgid "Note of the Day"
@@ -842,12 +814,11 @@ msgstr "দিনটোৰ টোকা"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:48
msgid ""
"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
-msgstr ""
-"নিয়মীয়া à¦à¦¾à§±à¦¨à¦¾à¦¸à¦®à§‚হ লিখি ৰাখিবলে à¦à¦Ÿà¦¾ \"Today\" টোকা সà§à¦¬à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤à¦à¦¾à§±à§‡ সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰে"
+msgstr "নিয়মীয়া à¦à¦¾à§±à¦¨à¦¾à¦¸à¦®à§‚হ লিখি ৰাখিবলে à¦à¦Ÿà¦¾ \"Today\" টোকা সà§à¦¬à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤à¦à¦¾à§±à§‡ সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰে"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:53
msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
-msgstr "দেবৰà§à¦·à¦¿ ৰয় আৰৠTomboy পà§à§°à¦•à¦²à§à¦ª"
+msgstr "দেবৰà§à¦·à¦¿ ৰে আৰৠTomboy পà§à§°à¦•à¦²à§à¦ª"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:33
msgid "Today: Template"
@@ -884,11 +855,11 @@ msgstr ""
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:50
msgid "Printing Support"
-msgstr "পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿà¦¿à¦‚ সাহাযà§à¦¯"
+msgstr "পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿà¦¿à¦‚ সহায়"
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:54
msgid "Allows you to print a note."
-msgstr "আপনাকে টোকা পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰতে অনà§à¦®à¦¤à¦¿ দিয়ে।"
+msgstr "আপোনাক টোকা পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰাৰ অনà§à¦®à¦¤à¦¿ দিয়ে।"
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:81
msgid "Print"
@@ -896,7 +867,7 @@ msgstr "পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰক"
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:153
msgid "Error printing note"
-msgstr "টোকা পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰতে সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে"
+msgstr "টোকা পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰিবলৈ সমসà§à¦¯à¦¾ হৈছে"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:320
@@ -918,41 +889,41 @@ msgstr "পিয়েৰ-à¦à§‡à¦š লাইটেন"
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
msgid "Sticky Notes Importer"
-msgstr "টোকা"
+msgstr "সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ টোকা ইমপৰà§à¦Ÿà¦¾à§°"
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
-msgstr "টোকা."
+msgstr "সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ টোকা à¦à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿà§° পৰা আপোনাৰ টোকাসমূহ ইমপৰà§à¦Ÿ কৰক।"
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
msgid "Import from Sticky Notes"
-msgstr "টোকা"
+msgstr "সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ টোকাসমূহৰ পৰা ইমপৰà§à¦Ÿ কৰক"
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
msgid "No Sticky Notes found"
-msgstr "টোকা"
+msgstr "কোনো সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ টোকা পোৱা নগল"
#. %1% is a the file name
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
-msgstr "টোকা."
+msgstr "\"%1%\" ত কোনো উপযà§à¦•à§à¦¤ সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ টোকা ফাইল পোৱা নগল।"
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
msgid "Sticky Notes import completed"
-msgstr "টোকা"
+msgstr "সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ টোকাৰ ইমপৰà§à¦Ÿ সমà§à¦ªà§‚ৰà§à¦£"
#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgstr "<b></b><b></b> টোকা."
+msgstr "<b>%2%</b> সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ টোকাসমূহৰ <b>%1%</b> সফলà¦à¦¾à§±à§‡ ইমপৰà§à¦Ÿ কৰা হল।"
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
msgid "Untitled"
-msgstr "শিৰোনামবিহীন"
+msgstr "শীৰà§à¦·à¦•à¦¬à¦¿à¦¹à§€à¦¨"
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:278
msgid "Sticky Note: "
-msgstr "টোকা "
+msgstr "সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ টোকা:"
#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
msgid "Tomboy Importer"
@@ -960,7 +931,7 @@ msgstr "Tomboy ইমপৰà§à¦Ÿà¦¾à§°"
#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
msgid "Import your notes from Tomboy."
-msgstr "আপোনাৰ টোকাসমূহ Tomboy ৰ পৰা ইমপোৰà§à¦Ÿ কৰক।"
+msgstr "আপোনাৰ টোকাসমূহ Tomboy ৰ পৰা ইমপৰà§à¦Ÿ কৰক।"
#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
msgid "Hubert Figuiere"
@@ -977,7 +948,7 @@ msgstr "নিমà§à¦¨à§°à§‡à¦–িত"
#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
msgid "Adds ability to underline text."
-msgstr "নিমà§à¦¨à§°à§‡à¦–িত লিখনীলে কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ যোগ কৰে।"
+msgstr "নিমà§à¦¨à§°à§‡à¦–িত লিখনীলৈ কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ যোগ কৰে।"
#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
@@ -1012,8 +983,7 @@ msgid ""
"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
"incorrect user name and/or password."
msgstr ""
-"চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° সৈতে সংযোগ কৰোতে à¦à¦Ÿà¦¾ তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿ হৈছিল। ই à¦à¦Ÿà¦¾ à¦à§à¦² বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€ নাম "
-"আৰà§/অথবা "
+"চাৰà§à¦à¦¾à§°à§° সৈতে সংযোগ কৰোতে à¦à¦Ÿà¦¾ তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿ হৈছিল। ই à¦à¦Ÿà¦¾ à¦à§à¦² বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€ নাম আৰà§/অথবা "
"পাছৱাৰà§à¦¡ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰাৰ বাবে হব পাৰে।"
#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:201
@@ -1032,17 +1002,19 @@ msgid ""
"\n"
"%1%"
msgstr ""
-"GNOME কিৰিংলে সংৰূপ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰাটো নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦–িত বাৰà§à¦¤à¦¾à§° সৈতে বà§à¦¯à§°à§à¦¥ হল:\n"
+"GNOME কিৰিংলৈ সংৰূপ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰাটো নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦–িত বাৰà§à¦¤à¦¾à§° সৈতে বà§à¦¯à§°à§à¦¥ হল:\n"
"\n"
"%1%"
#: ../src/gnote.cpp:350
msgid "and Tomboy original authors."
-msgstr "ও টমà§à¦¬à§Ÿà¦à§° মূল লেখক সমূহ।"
+msgstr "আৰৠTomboy ৰ মূল লেখকসকল।"
#: ../src/gnote.cpp:356
msgid "translator-credits"
-msgstr "অমিতাকà§à¦· ফà§à¦•à¦¨ (aphukan fedoraproject org)"
+msgstr ""
+"অমিতাকà§à¦· ফà§à¦•à¦¨ (aphukan fedoraproject org), নীলমদà§à¦¯à§à¦¤à¦¿ গোসà§à¦¬à¦¾à¦®à§€ (ngoswami redhat "
+"com)"
#: ../src/gnote.cpp:365
msgid ""
@@ -1058,7 +1030,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnote.cpp:369
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
-msgstr "টোকা লেখাৰ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সহজ ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨à¥¤"
+msgstr "টোকা লিখাৰ à¦à¦Ÿà¦¾ সৰল আৰৠসহজ ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨à¥¤"
#: ../src/gnote.cpp:380
msgid "Homepage"
@@ -1070,7 +1042,7 @@ msgstr "Gnote ক পটà¦à§‚মিত চলাওক।"
#: ../src/gnote.cpp:560
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
-msgstr "যে ডিৰেকà§à¦Ÿà§°à¦¿à¦¤à§‡ টোকা উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ তাৰ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ উলà§à¦²à§‡à¦– কৰক।"
+msgstr "যি ডাইৰেকটৰিত টোকা উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ তাৰ পথ উলà§à¦²à§‡à¦– কৰক।"
#: ../src/gnote.cpp:560
msgid "path"
@@ -1078,7 +1050,7 @@ msgstr "পথ"
#: ../src/gnote.cpp:561
msgid "Open the search all notes window with the search text."
-msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ বাকà§à¦¯ অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ সকল টোকা খোà¦à¦œà¦¾à§° উইনà§à¦¡à§‹ খোলক।"
+msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ বাকà§à¦¯ অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ সকলো টোকা খোà¦à¦œà¦¾à§° উইনà§à¦¡à§‹ খোলক।"
#: ../src/gnote.cpp:561 ../src/gnote.cpp:566
msgid "text"
@@ -1114,7 +1086,7 @@ msgstr "খোলা টোকাত লিখনীক সনà§à¦§à¦¾à¦¨ আ
#: ../src/gnote.cpp:570
msgid "A note taking application"
-msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ টোকা লেখাৰ à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨"
+msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা লিখাৰ à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨"
#: ../src/gnote.cpp:570
msgid "Gnote options at launch"
@@ -1126,42 +1098,42 @@ msgstr "সংসà§à¦•à§°à¦£ %1%"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
msgid "Create a new notebook"
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবই সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক"
+msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবহী সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
-msgstr "নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ কৰাৰ বাবে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ টোকাবইয়েৰ নাম ধাৰà§à¦¯ কৰক।"
+msgstr "নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ কৰাৰ বাবে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ টোকাবহীৰ নাম ধাৰà§à¦¯à§à¦¯ কৰক।"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45
msgid "N_otebook name:"
-msgstr "টোকাবইয়েৰ নাম: (_o)"
+msgstr "টোকাবহীৰ নাম (_o):"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:58
msgid "Name already taken"
-msgstr "নাম পূৰà§à¦¬ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা হয়েছে"
+msgstr "নাম পূৰà§à¦¬ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা হৈছে"
#. Translation note: This is the Create button in the Create
#. New Note Dialog.
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:71
msgid "C_reate"
-msgstr "নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ কৰক (_r)"
+msgstr "সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক (_r)"
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:75
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:219
msgid "Notebooks"
-msgstr "টোকাবই"
+msgstr "টোকাবহী"
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:76
msgid "Create a new note in a notebook"
-msgstr "টোকাবইয়ে নতà§à¦¨ টোকা লিখক"
+msgstr "টোকাবহীত à¦à¦Ÿà¦¾ নতà§à¦¨ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক"
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
msgid "New Note_book"
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবহি (_b)"
+msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবহী (_b)"
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:186
msgid "New Note_book..."
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবই...(_b)"
+msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবহী (_b)..."
#. The templateNoteTite should show the name of the
#. notebook. For example, if the name of the notebooks
@@ -1170,7 +1142,7 @@ msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবই...(_b)"
#. name of the notebook accordingly using "%1%".
#: ../src/notebooks/notebook.cpp:90
msgid "%1% Notebook Template"
-msgstr "%1% টোকাবইয়েৰ টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿ"
+msgstr "%1% টোকাবহীৰ টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿ"
#: ../src/notebooks/notebook.cpp:166 ../src/notemanager.cpp:524
msgid "New Note"
@@ -1178,15 +1150,15 @@ msgstr "নতà§à¦¨ টোকা"
#: ../src/notebooks/notebook.cpp:217 ../src/recentchanges.cpp:122
msgid "All Notes"
-msgstr "সকল টোকা"
+msgstr "সকলো টোকা"
#: ../src/notebooks/notebook.cpp:246
msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "ফাইল না কৰা টোকা"
+msgstr "ফাইল নকৰা টোকা"
#: ../src/notebooks/notebook.cpp:275
msgid "Pinned Notes"
-msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ টোকাসমূহ"
+msgstr "পিন কৰা টোকাসমূহ"
#: ../src/notebooks/notebook.cpp:303
msgid "Active Notes"
@@ -1194,20 +1166,19 @@ msgstr "সকà§à§°à¦¿à§Ÿ টোকাসমূহ"
#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:352
msgid "Really delete this notebook?"
-msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ টোকাবই নিশà§à¦šà¦¿à¦¤à§°à§‚পে মà§à¦›à§‡ ফেলা হ'ব কি?"
+msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ টোকাবহী নিশà§à¦šà¦¿à¦¤à§°à§‚পে মচি পেলোৱা হব নে?"
#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:353
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
msgstr ""
-"à¦à¦‡ টোকাবà§à¦•à§‡à§° সাথে যà§à¦•à§à¦¤ টোকাসমূহ মà§à¦›à§‡ ফেলা হ'ব না,তবে সেসমূহ à¦à¦‡ টোকাবà§à¦•à§‡à§° "
-"সাথে যà§à¦•à§à¦¤ "
-"থাকবে না। à¦à¦‡ কৰà§à¦® বাতিল কৰা যাব না।"
+"à¦à¦‡ টোকাবহীৰ সৈতে যà§à¦•à§à¦¤ টোকাসমূহ মচি পেলোৱা নহব,কিনà§à¦¤à§ সেইসমূহ à¦à¦‡ টোকাবহীৰ সৈতে যà§à¦•à§à¦¤ "
+"নাথাকিব। à¦à¦‡ কৰà§à¦® বাতিল কৰা নাযাব।"
#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
msgid "No notebook"
-msgstr "কোনো টোকাবই নেই"
+msgstr "কোনো টোকাবহী নাই"
#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:40
msgid "New \"%1%\" Note"
@@ -1215,15 +1186,15 @@ msgstr "নতà§à¦¨ \"%1%\" টোকা"
#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:74
msgid "Place this note into a notebook"
-msgstr "à¦à¦‡ টোকাটি à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ টোকাবà§à¦•à§‡ যোগ কৰক"
+msgstr "à¦à¦‡ টোকাখন à¦à¦Ÿà¦¾ টোকাবহীত যোগ কৰক"
#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
msgid "Notebook"
-msgstr "টোকাবই"
+msgstr "টোকাবহী"
#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:210
msgid "_New notebook..."
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবই...(_N)"
+msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবহী (_N)..."
#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
#: ../src/note.cpp:74
@@ -1234,11 +1205,11 @@ msgstr[1] "%1% টোকাসমূহক সà¦à¦šà¦¾à¦•à§‡ মচি পে
#: ../src/note.cpp:81
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
-msgstr "টোকা মà§à¦›à§‡ ফেলা হ'লে তা পà§à¦¨à§°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à§° কৰা সমà§à¦à¦¬ নয়।"
+msgstr "টোকা মচি পেলোৱা হ'লে তা পà§à¦¨à§°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à§° কৰা সমà§à¦à¦¬ নয়।"
#: ../src/note.cpp:117
msgid "Error saving note data."
-msgstr "টোকাৰ তথà§à¦¯ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰতে বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+msgstr "টোকাৰ তথà§à¦¯ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
#: ../src/note.cpp:118
msgid ""
@@ -1246,10 +1217,8 @@ msgid ""
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/"
"share/gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
msgstr ""
-"আপনাৰ টোকা সংৰকà§à¦·à¦£ কৰোতে à¦à¦Ÿà¦¾ তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿ দেখা দিছে। অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি নীৰিকà§à¦·à¦£ কৰক যে "
-"আপোনাৰ "
-"পৰà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦¤ ডিসà§à¦• সà§à¦¥à¦¾à¦¨ আছে, আৰৠ~/.local/share/gnote ত আপোনাৰ সঠিক অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আছে। "
-"তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿ "
+"আপোনাৰ টোকা সংৰকà§à¦·à¦£ কৰোতে à¦à¦Ÿà¦¾ তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿ দেখা দিছে। অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি নিৰীকà§à¦·à¦£ কৰক যে আপোনাৰ "
+"পৰà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦¤ ডিসà§à¦• সà§à¦¥à¦¾à¦¨ আছে, আৰৠ~/.local/share/gnote ত আপোনাৰ সঠিক অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আছে। তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿ "
"বিৱৰণসমূহ ~/.gnote.log ত পোৱা যাব।"
#. New Note Template
@@ -1286,8 +1255,7 @@ msgstr ""
"\n"
"à¦à¦‡ \"ইয়াত আৰমà§à¦ কৰক\" টোকা বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰক আপোনাৰ চিনà§à¦¤à¦¾à¦¸à¦®à§‚হ পৰিচালনা কৰিবলৈ।\n"
"\n"
-"আপোনাৰ চিনà§à¦¤à¦¾à§° কাৰণে নতà§à¦¨ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰিবলৈ আপà§à¦¨à¦¿ \"নতà§à¦¨ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক\" "
-"বাচি ল'ব "
+"আপোনাৰ চিনà§à¦¤à¦¾à§° কাৰণে নতà§à¦¨ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰিবলৈ আপà§à¦¨à¦¿ \"নতà§à¦¨ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক\" বাচি ল'ব "
"পাৰে Gnote মেনà§à§° পৰা GNOME পেনেলত। আপোনাৰ টোকা নিজেই সংৰকà§à¦·à¦¿à¦¤ হ'ব। \n"
"\n"
"তাৰ পিছত আপà§à¦¨à¦¿ সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰা চিনà§à¦¤ আৰà§à¦œ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§€à§Ÿ টোকা à¦à¦•à§‡à¦²à¦—ে পৰিচালনা কৰক !\n"
@@ -1295,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"আমি <link:internal>Using Links in Gnote</link:internal> নামৰ à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ "
"কৰিছো। মন কৰিব আমি কেনেকৈ পà§à§°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦• বাৰে <link:internal>Using Links in Gnote</"
"link:internal> লিখোতে তাৰ তলত নিজেই নিজেই ৰেখা অà¦à¦•à¦¾ হয় ? টোকা খà§à¦²à¦¿à¦¬à¦²à§ˆ সংযোগত "
-"টিপক।"
+"টিপক।</note-content>"
#: ../src/notemanager.cpp:257
msgid ""
@@ -1312,31 +1280,30 @@ msgid ""
"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
"automatically be linked for you.</note-content>"
msgstr ""
-"<note-content>Using Links in Gnote\n"
-"
\n"
-"
Notes in Gnote can be linked together by highlighting text in the current "
-"
note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing "
-"
so will create a new note and also underline the note's title in the current "
-"
note.\n"
-"
\n"
-"
Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
-"
prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
-"
\n"
-"
Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
-"
automatically be linked for you.</note-content>"
+"<note-content>Gnote ত সংযোগসমূহ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা\n"
+"\n"
+"Gnote ত টোকাসমূহক বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ টোকাত লিখনী উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰি সà¦à¦œà§à¦²à¦¿à¦¬à¦¾à§°à§° ওপৰত <bold>সংযোগ কৰক</"
+"bold> বà§à¦Ÿà¦¾à¦® কà§à¦²à¦¿à¦• কৰি সংযোগ কৰিব পৰা যাব। à¦à¦¨à§‡à¦•à§à§±à¦¾ কৰিলে à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ হব আৰৠ"
+"বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ টোকাত টোকাৰ শীৰà§à¦·à¦• নিমà§à¦¨à§°à§‡à¦–িত হব।\n"
+"\n"
+"à¦à¦Ÿà¦¾ টেকাৰ শীৰà§à¦·à¦• পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ কৰিলে অনà§à¦¯ টেকাৰ সংযোগসমূহ আপডেইট হব। ই à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা পà§à¦¨à§° "
+"নামকৰণ কৰোতে à¦à¦—à§à¦¨ সংযোগসমূহ অহাৰ পৰা পà§à§°à¦¤à¦¿à§°à§‹à¦§ কৰে।\n"
+"\n"
+"লগতে, যদি আপà§à¦¨à¦¿ আপোনাৰ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ টোকাত অনà§à¦¯ টোকাৰ নাম দিয়ে, ইয়াক সà§à¦¬à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤à¦à¦¾à§±à§‡ "
+"আপোনাৰ বাবে সংযোগ কৰা হব।</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
#: ../src/notemanager.cpp:272 ../src/notemanager.cpp:323
msgid "Start Here"
-msgstr "পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦• সà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+msgstr "ইয়াত আৰমà§à¦ কৰক"
#: ../src/notemanager.cpp:278
msgid "Using Links in Gnote"
-msgstr "Gnoteত লিংকেৰ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°"
+msgstr "Gnote ত লিংকৰ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°"
#: ../src/notemanager.cpp:635
msgid "Describe your new note here."
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকাৰ বিবৰণ à¦à¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ লিখক।"
+msgstr "নতà§à¦¨ টোকাৰ বিবৰণ à¦à¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ লিখক।"
#: ../src/noterenamedialog.cpp:122
msgid "Rename Note Links?"
@@ -1377,9 +1344,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
msgstr ""
-"অনà§à¦¯ টোকাসমূহৰ সংযোগসমূহ \"<span underline=\"single\">%1</span>\" ৰ পৰা \"<"
-"span "
-"underline=\"single\">%2</span>\" লে পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰক?\n"
+"অনà§à¦¯ টোকাসমূহৰ সংযোগসমূহ \"<span underline=\"single\">%1</span>\" ৰ পৰা \"<span "
+"underline=\"single\">%2</span>\" লৈ পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰক?\n"
"\n"
"যদি আপà§à¦¨à¦¿ সংযোগসমূহ পà§à¦¨à§° নামাকৰণ নকৰে, সিহত আৰৠকেতিয়াও à¦à¦•à§‹à§°à§‡ সৈতে সংযোগ নকৰে।"
@@ -1397,11 +1363,11 @@ msgstr "উনà§à¦¨à¦¤ (_v)"
#: ../src/notewindow.cpp:91
msgid "Find in This Note"
-msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ নোটেত অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ টোকাত সনà§à¦§à¦¾à¦¨"
#: ../src/notewindow.cpp:326
msgid "_Link to New Note"
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকাৰ সাথে লিঙà§à¦• কৰক (_L)"
+msgstr "নতà§à¦¨ টোকাৰ সৈতে লিঙà§à¦• কৰক (_L)"
#: ../src/notewindow.cpp:334
msgid "Te_xt"
@@ -1409,7 +1375,7 @@ msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ (_x)"
#: ../src/notewindow.cpp:342
msgid "_Find in This Note"
-msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ নোটেত অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ (_F)"
+msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ টোকাত সনà§à¦§à¦¾à¦¨ (_F)"
#: ../src/notewindow.cpp:374
msgid "Pin"
@@ -1421,7 +1387,7 @@ msgstr "লিঙà§à¦•"
#: ../src/notewindow.cpp:388
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ টেকà§à¦¸à¦Ÿ নতà§à¦¨ টোকাৰ সাথে লিঙà§à¦• কৰক (Ctrl-L)"
+msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ টেকà§à¦¸à¦Ÿ নতà§à¦¨ টোকাৰ সৈতে লিঙà§à¦• কৰক (Ctrl-L)"
#: ../src/notewindow.cpp:394
msgid "_Text"
@@ -1437,19 +1403,18 @@ msgstr "সৰঞà§à¦œà¦¾à¦® (_o)"
#: ../src/notewindow.cpp:409
msgid "Use tools on this note"
-msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ নোটে সৰঞà§à¦œà¦¾à¦® পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰা হ'ব"
+msgstr "à¦à¦‡ টোকাত সà¦à¦œà§à¦²à¦¿à¦¸à¦®à§‚হ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰক"
#: ../src/notewindow.cpp:419
msgid "Delete this note"
-msgstr "à¦à¦‡ টোকা মà§à¦›à§‡ ফেলà§à¦¨"
+msgstr "à¦à¦‡ টোকা মচি পেলাওক"
#: ../src/notewindow.cpp:449
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
msgstr ""
-"à¦à¦‡ টোকা à¦à¦Ÿà¦¾ টেমপà§à¦²à§‡à¦‡à¦Ÿ টোকা। ই সাধাৰণ টোকাসমূহৰ অবিকলà§à¦ªà¦¿à¦¤ সমল নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে, "
-"আৰৠ"
+"à¦à¦‡ টোকা à¦à¦Ÿà¦¾ টেমপà§à¦²à§‡à¦‡à¦Ÿ টোকা। ই সাধাৰণ টোকাসমূহৰ অবিকলà§à¦ªà¦¿à¦¤ সমল নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰে, আৰৠ"
"টোকা মেনৠবা সনà§à¦§à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤ দেখা নিদিয়ে।"
#: ../src/notewindow.cpp:452
@@ -1470,19 +1435,19 @@ msgstr "শীৰà§à¦·à¦• সংৰকà§à¦·à¦£ কৰক (_T)"
#: ../src/notewindow.cpp:551
msgid "_Find..."
-msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨...(_F)"
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_F)..."
#: ../src/notewindow.cpp:559
msgid "Find _Next"
-msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§€ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ (_N)"
+msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§€ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_N)"
#: ../src/notewindow.cpp:569
msgid "Find _Previous"
-msgstr "পূৰà§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§€ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_P)"
+msgstr "পূৰà§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§€ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_P)"
#: ../src/notewindow.cpp:639
msgid "Cannot create note"
-msgstr "টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰতে বিফল"
+msgstr "টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰিবলৈ বিফল"
#: ../src/notewindow.cpp:692
msgid "_Next"
@@ -1494,19 +1459,19 @@ msgstr "পূৰà§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§€ (_P)"
#: ../src/notewindow.cpp:1142
msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr "<b>গাৠ(_B)</b>"
+msgstr "<b>ডাঠ(_B)</b>"
#: ../src/notewindow.cpp:1143
msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr "<i>তেৰছা (_I)</i>"
+msgstr "<i>ইটালিক (_I)</i>"
#: ../src/notewindow.cpp:1144
msgid "<s>_Strikeout</s>"
-msgstr "<s>মধà§à¦¯à§‡ ৰেখাঙà§à¦•à¦¿à¦¤ (_S)</s>"
+msgstr "<s>সà§à¦Ÿà§à§°à¦¾à¦‡à¦•à¦†à¦‰à¦Ÿ (_S)</s>"
#: ../src/notewindow.cpp:1146
msgid "_Highlight"
-msgstr "উজà§à¦œà§à¦¬à¦²à¦¿à¦¤ (_H)"
+msgstr "উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰক (_H)"
#: ../src/notewindow.cpp:1148
msgid "_Normal"
@@ -1514,15 +1479,15 @@ msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦• (_N)"
#: ../src/notewindow.cpp:1150
msgid "Hu_ge"
-msgstr "বিশাল (_g)"
+msgstr "বৃহত (_g)"
#: ../src/notewindow.cpp:1152
msgid "_Large"
-msgstr "বড় (_L)"
+msgstr "ডাঙৰ (_L)"
#: ../src/notewindow.cpp:1154
msgid "S_mall"
-msgstr "ছোট (_m)"
+msgstr "সৰৠ(_m)"
#: ../src/notewindow.cpp:1156
msgid "Bullets"
@@ -1546,7 +1511,7 @@ msgstr "সাধাৰণ"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:124
msgid "Hotkeys"
-msgstr "হট-কি"
+msgstr "হটকিসমূহ"
#. TRANSLATORS: Addin category.
#: ../src/preferencesdialog.cpp:127 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
@@ -1555,7 +1520,7 @@ msgstr "সংমিহলি"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:129
msgid "Add-ins"
-msgstr "সহায়ক সমূহ"
+msgstr "à¦à¦¡-ইনসমূহ"
#. Status icon
#: ../src/preferencesdialog.cpp:241
@@ -1564,34 +1529,33 @@ msgstr "অৱসà§à¦¥à¦¾ আইকন বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰক (_I)"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:254
msgid "_Spell check while typing"
-msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় বানান পৰীকà§à¦·à¦¾ কৰা হ'ব (_S)"
+msgstr "টাইপ কৰোতে বানান পৰীকà§à¦·à¦¾ কৰক (_S)"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
msgstr ""
-"à¦à§à¦² বানান ৰঙা ৰং দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ ৰেখাঙà§à¦•à¦¿à¦¤ কৰা হ'ব আৰৠপà§à§°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ সঠিক বানানসমূহ "
-"কনটেকà§à¦¸à¦Ÿ "
-"মেনà§à¦¤à§‡ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব।"
+"à¦à§à¦² বানান ৰঙা ৰং দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ ৰেখাঙà§à¦•à¦¿à¦¤ কৰা হ'ব আৰৠপà§à§°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ সঠিক বানানসমূহ পৰিপà§à§°à§‡à¦•à§à¦·à¦¤à¦¿à¦¤ "
+"মেনà§à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব।"
#. WikiWords...
#: ../src/preferencesdialog.cpp:271
msgid "Highlight _WikiWords"
-msgstr "WikiWords উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰা হ'ব (_W)"
+msgstr "WikiWords উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰক (_W)"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
msgstr ""
-"<b>ThatLookLikeThis</b>'ৰ অনà§à§°à§‚প শবà§à¦¦ উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰাৰ বাবে à¦à¦‡ বিকলà§à¦ª সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক। "
-"চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦à§‡à§° উপৰ কà§à¦²à¦¿à¦• কৰা হ'লে ঠনাম à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰা হ'ব।"
+"<b>দেখাতঅনà§à§°à§‚প</b> শবà§à¦¦ উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰাৰ বাবে à¦à¦‡ বিকলà§à¦ª সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক। চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦à§° ওপৰত "
+"কà§à¦²à¦¿à¦• কৰিলে সেই নামৰ à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰা হ'ব।"
#. Auto bulleted list
#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
-msgstr "auto-bulleted তালিকা সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক (_b)"
+msgstr "সà§à¦¬-বà§à¦²à§‡à¦Ÿà¦šà¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ তালিকা সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক (_b)"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:293
msgid "Use custom _font"
@@ -1618,8 +1582,7 @@ msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
msgstr ""
-"নতà§à¦¨ টোকা তৈৰী হোৱাৰ সময় যে বাকà§à¦¯ বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ হ'ব সেটি নতà§à¦¨ টোকা টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿà¦à§° "
-"সাহাযà§à¦¯à§‡ "
+"নতà§à¦¨ টোকা তৈৰী হোৱাৰ সময় যি বাকà§à¦¯ বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ হ'ব সেইটোক নতà§à¦¨ টোকা টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿà§° সহায়ত "
"নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰক।"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:347
@@ -1637,8 +1600,7 @@ msgid ""
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
"Alt>N</b>"
msgstr ""
-"হট-কি বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à§‡à§° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ কোনো সà§à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ কি দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ যে কোনো সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§° পৰা টোকা "
-"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° "
+"হট-কি বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à§‡à§° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ কোনো নিৰà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ কি দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ যিকোনো সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§° পৰা টোকা বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° "
"কৰা সমà§à¦à¦¬ হ'ব। হট-কি'ৰ উদাহৰণ: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
"Alt>N</b>"
@@ -1650,25 +1612,25 @@ msgstr "টোকা মেনৠপà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ কৰা হ'ব (_m
#. Open Start Here keybinding...
#: ../src/preferencesdialog.cpp:453
msgid "Open \"_Start Here\""
-msgstr "\"পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦• সà§à¦¥à¦¾à¦¨\" খোলক (_S)"
+msgstr "\"ইয়াত আৰমà§à¦ কৰক\" খোলক (_S)"
#. Create new note keybinding...
#: ../src/preferencesdialog.cpp:469
msgid "Create _new note"
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকা লিখক (_n)"
+msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ নতà§à¦¨ টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক (_n)"
#. Open Search All Notes window keybinding...
#: ../src/preferencesdialog.cpp:485
msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "\"সকল টোকা অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_A)\" খোলক"
+msgstr "\"সকলো টোকা সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (_A)\" খোলক"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:522
msgid "Ser_vice:"
-msgstr "পৰিসেবা: (_v)"
+msgstr "সেৱা (_v):"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:577 ../src/preferencesdialog.cpp:1181
msgid "Not configurable"
-msgstr "কনফিগাৰ কৰাৰ যোগà§à¦¯ নয়"
+msgstr "সংৰূপণ যোগà§à¦¯ নয়"
#. Translators: This is and the next string go together.
#. Together they look like "Automatically Sync in Background Every [_] Minutes",
@@ -1686,33 +1648,33 @@ msgstr "মিনিট"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
#: ../src/preferencesdialog.cpp:629
msgid "_Advanced..."
-msgstr "উনà§à¦¨à¦¤ কনফিগ...(_A)"
+msgstr "উনà§à¦¨à¦¤ (_A)..."
#: ../src/preferencesdialog.cpp:674
msgid "The following add-ins are installed"
-msgstr "উলà§à¦²à§‡à¦–িত সহায়ক সমূহ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤"
+msgstr "উলà§à¦²à§‡à¦–িত à¦à¦¡-ইনসমূহ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
#: ../src/preferencesdialog.cpp:705
msgid "_Enable"
-msgstr "সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক (_E)"
+msgstr "সামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক (_E)"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:711
msgid "_Disable"
-msgstr "নিষà§à¦•à§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক (_D)"
+msgstr "অসামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰক (_D)"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:844
msgid "Not Implemented"
-msgstr "অনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+msgstr "পà§à§°à¦£à§Ÿà¦¨ কৰা হোৱা নাই"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:858
msgid "%1% Preferences"
-msgstr "%1% পছনà§à¦¦"
+msgstr "%1% পছনà§à¦¦à¦¸à¦®à§‚হ"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:999
msgid "Choose Note Font"
-msgstr "নোটে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ ফনà§à¦Ÿ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ কৰক"
+msgstr "টোকা বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ ফনà§à¦Ÿ বাছক"
#. Create dialog
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1097
@@ -1763,8 +1725,7 @@ msgid ""
"synchronize all of your notes again when you save new settings."
msgstr ""
"আপà§à¦¨à¦¿ সংৰূপীত সংমিহলি সেৱা অসামৰà§à¦¥à¦¬à¦¾à¦¨ কৰিছে। আপোনাৰ সংমিহলি সংহতিসমূহ à¦à¦¤à¦¿à§Ÿà¦¾ "
-"পৰিষà§à¦•à¦¾à§° কৰা হব। আপà§à¦¨à¦¿ যেতিয়া নতà§à¦¨ সংহতিসমূহ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিব আপোনাক হয়তো আপোনাৰ "
-"সকলো "
+"পৰিষà§à¦•à¦¾à§° কৰা হব। আপà§à¦¨à¦¿ যেতিয়া নতà§à¦¨ সংহতিসমূহ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিব আপোনাক হয়তো আপোনাৰ সকলো "
"টোকা সংমিহলি কৰিবলে বাধà§à¦¯ কৰা হব।"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1293
@@ -1784,8 +1745,7 @@ msgid ""
"Please check your information and try again. The log file %1% may contain "
"more information about the error."
msgstr ""
-"অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি আপোনাৰ তথà§à¦¯ নিৰিকà§à¦·à¦£ কৰক আৰৠপà§à¦¨à§° চেষà§à¦Ÿà¦¾ কৰক। লগ ফাইল %1% ঠ"
-"তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿à§° বিষয়ে "
+"অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি আপোনাৰ তথà§à¦¯ নিৰিকà§à¦·à¦£ কৰক আৰৠপà§à¦¨à§° চেষà§à¦Ÿà¦¾ কৰক। লগ ফাইল %1% ঠতà§à§°à§à¦Ÿà¦¿à§° বিষয়ে "
"অধিক তথà§à¦¯ অনà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦¤ কৰিব পাৰে।"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1323
@@ -1798,14 +1758,14 @@ msgstr "সংসà§à¦•à§°à¦£:"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1392
msgid "Author:"
-msgstr "লেখক বিষয়ে:"
+msgstr "লেখক:"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1398
msgid "Copyright:"
-msgstr "সতà§à¦¤à§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦•à¦¾à§°:"
+msgstr "সà§à¦¬à¦¤à§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦•à¦¾à§°:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:47 ../src/recentchanges.cpp:377
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
+#: ../src/recentchanges.cpp:47 ../src/recentchanges.cpp:380
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
msgid "Notes"
msgstr "টোকা"
@@ -1813,7 +1773,7 @@ msgstr "টোকা"
msgid "New"
msgstr "নতà§à¦¨"
-#: ../src/recentchanges.cpp:465
+#: ../src/recentchanges.cpp:468
msgid "_Close"
msgstr "বনà§à¦§ কৰক (_C)"
@@ -1827,12 +1787,11 @@ msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤ খোলক (_W)"
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
msgid "_Delete"
-msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলà§à¦¨ (_D)"
+msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:141
-#| msgid "Delete Note_book"
msgid "_Delete Notebook"
-msgstr "বহি মচি পেলাওক (_D)"
+msgstr "টোকাবহী মচি পেলাওক (_D)"
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
msgid "Note"
@@ -1842,40 +1801,40 @@ msgstr "টোকা"
msgid "Last Changed"
msgstr "সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· পৰিবৰà§à¦¤à¦¨"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1040
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
msgstr ""
-"নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ বহিত কোনো ফলাফল পোৱা নগল।\n"
+"নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ বহীত কোনো ফলাফল পোৱা নগল।\n"
"সকলো টোকাত সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰিবলে ইয়াত কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক।"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1042
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
msgid "Click here to search across all notebooks"
-msgstr "সকলো বহিত সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰিবলে ইয়াত কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক"
+msgstr "সকলো বহীত সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰিবলে ইয়াত কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1066
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1068
msgid "Matches"
-msgstr "মিলেৰ সংখà§à¦¯à¦¾"
+msgstr "মিলৰ সংখà§à¦¯à¦¾"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1115
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1117
msgid "Title match"
msgstr "শীৰà§à¦·à¦• মিল"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1119
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1121
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
-msgstr[0] "%1%-টি মিল"
-msgstr[1] "%1%-টি মিল"
+msgstr[0] "%1% মিল"
+msgstr[1] "%1% মিল"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1353
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1355
msgid "_Open Template Note"
msgstr "টোকাৰ টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿ খোলক (_O)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1361
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1363
msgid "_New Notebook"
-msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবহি (_N)"
+msgstr "নতà§à¦¨ টোকাবহী (_N)"
#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
msgid "Name"
@@ -1914,8 +1873,7 @@ msgid ""
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
"sure you have FUSE and %1% correctly installed and configured"
msgstr ""
-"à¦à¦‡ সংমিহলি à¦à¦¡à¦¿à¦¨ আপেনাৰ কমপিউটাৰত সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহয়। অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি সà§à¦¨à¦¿à¦¶à§à¦šà¦¿à¦¤ কৰক যে "
-"আপোনাৰ "
+"à¦à¦‡ সংমিহলি à¦à¦¡à¦¿à¦¨ আপেনাৰ কমপিউটাৰত সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহয়। অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি সà§à¦¨à¦¿à¦¶à§à¦šà¦¿à¦¤ কৰক যে আপোনাৰ "
"FUSE আৰৠ%1%1 সঠিকà¦à¦¾à§±à§‡ ইনসà§à¦Ÿà¦²à§à¦¡ আৰৠসংৰূপিত আছে।"
#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:159
@@ -1953,7 +1911,7 @@ msgstr " (old)"
#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:112
msgid "Rename local note:"
-msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ টোকা পà§à¦¨à§° নামাকৰণ কৰক:"
+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ টোকা পà§à¦¨à§° নামকৰণ কৰক:"
#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:119
msgid "Update links in referencing notes"
@@ -2060,8 +2018,7 @@ msgstr "সংমিহলি কৰিবলে বà§à¦¯à§°à§à¦¥ হল"
#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:523
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr ""
-"টোকাসমূহ সংমিহলি কৰিব পৰা নগল। তলত দিয়া বিৱৰণসমূহ নীৰিকà§à¦·à¦£ কৰক আৰৠপà§à¦¨à§° "
-"চেষà§à¦Ÿà¦¾ "
+"টোকাসমূহ সংমিহলি কৰিব পৰা নগল। তলত দিয়া বিৱৰণসমূহ নিৰীকà§à¦·à¦£ কৰক আৰৠপà§à¦¨à§° চেষà§à¦Ÿà¦¾ "
"কৰক।"
#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:529
@@ -2092,7 +2049,7 @@ msgstr "সংমিহলি বাতিল কৰা হৈছিল"
#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
-msgstr "আপà§à¦¨à¦¿ সংমিহলি বাতিল কৰিছে। আপà§à¦¨à¦¿ উইনà§à¦¡à§‹à¦• à¦à¦¤à¦¿à§Ÿà¦¾ বনà§à¦§ কৰিব পাৰে।"
+msgstr "আপà§à¦¨à¦¿ সংমিহলি বাতিল কৰিছে। আপà§à¦¨à¦¿ উইনà§à¦¡à§‹à¦• à¦à¦¤à¦¿à§Ÿà¦¾ বনà§à¦§ কৰিব পাৰে।"
#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
msgid "Synchronization Not Configured"
@@ -2136,15 +2093,15 @@ msgstr "যোগ কৰা হল"
#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
msgid "Uploaded changes to server"
-msgstr "পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à¦¸à¦®à§‚হ চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦²à§‡ আপল'ড কৰা হল"
+msgstr "পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à¦¸à¦®à§‚হ চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦²à§ˆ আপল'ড কৰা হল"
#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
msgid "Uploaded new note to server"
-msgstr "চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦²à§‡ নতà§à¦¨ টোকা আপল'ড কৰা হল"
+msgstr "চাৰà§à¦à¦¾à§°à¦²à§ˆ নতà§à¦¨ টোকা আপল'ড কৰা হল"
#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:66
msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "টোকা সà§à¦¸à¦‚গত কৰক"
+msgstr "টোকা সংমিহলি কৰক"
#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:146
#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:178
@@ -2157,8 +2114,7 @@ msgid ""
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
"properly and try again."
msgstr ""
-"FUSE মডিউল ল'ড কৰিব পৰা নগল। অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি নীৰিকà§à¦·à¦£ কৰক যে ই সঠিকà¦à¦¾à§±à§‡ ইনসà§à¦Ÿà¦² "
-"কৰা "
+"FUSE মডিউল ল'ড কৰিব পৰা নগল। অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি নিৰীকà§à¦·à¦£ কৰক যে ই সঠিকà¦à¦¾à§±à§‡ ইনসà§à¦Ÿà¦² কৰা "
"আছে আৰৠপà§à¦¨à§° চেষà§à¦Ÿà¦¾ কৰক।"
#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:155
@@ -2195,233 +2151,107 @@ msgstr "সহায় (_H)"
#: ../src/tray.cpp:471
msgid "_About Gnote"
-msgstr "Gnote বিষয়ে (_A)"
+msgstr "Gnote ৰ বিষয়ে (_A)"
-#: ../src/utils.cpp:137
+#: ../src/utils.cpp:140
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
msgstr ""
-"‌\"Gnote Manual\" টি খà§à¦à¦œà§‡ পাওয়া যায়নি। আপনাৰ ইনà§à¦¸à¦Ÿà¦²à§‡à¦¶à¦¨à¦Ÿà¦¿ সমà§à¦ªà§‚ৰà§à¦£ হয়েছে কিনা "
-"যাচাই "
-"কৰে লওক।"
+"‌\"Gnote হাতপà§à¦¥à¦¿\" বিচাৰি পোৱা নগল। আপোনাৰ ইনসà§à¦Ÿà¦²à§‡à¦·à¦£ সমà§à¦ªà§‚ৰà§à¦£ হৈছে নে সতা সতà§à¦¯ "
+"নিৰূপণ কৰক।"
-#: ../src/utils.cpp:145
+#: ../src/utils.cpp:148
msgid "Help not found"
-msgstr "সহায়ক তথà§à¦¯ পাওয়া যায়নি"
+msgstr "সহায় পোৱা নগল"
-#: ../src/utils.cpp:178
+#: ../src/utils.cpp:181
msgid "Cannot open location"
-msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ কৰতে বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:193
+#: ../src/utils.cpp:196
msgid "Today, %1%"
-msgstr "আজ, %1%"
+msgstr "আজি, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:194
+#: ../src/utils.cpp:197
msgid "Today"
-msgstr "আজ"
+msgstr "আজি"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:200
+#: ../src/utils.cpp:203
msgid "Yesterday, %1%"
-msgstr "গতকাল, %1%"
+msgstr "যোৱাকালী, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:201
+#: ../src/utils.cpp:204
msgid "Yesterday"
-msgstr "গতকাল"
+msgstr "যোৱাকালী"
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:213
msgid "%1% day ago, %2%"
msgid_plural "%1% days ago, %2%"
-msgstr[0] "%1% দিন পূৰà§à¦¬à§‡, %2%"
-msgstr[1] "%1% দিন পূৰà§à¦¬à§‡, %2%"
+msgstr[0] "%1% দিন আগত, %2%"
+msgstr[1] "%1% দিন আগত, %2%"
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:216
+#: ../src/utils.cpp:219
msgid "%1% day ago"
msgid_plural "%1% days ago"
-msgstr[0] "%1% দিন পূৰà§à¦¬à§‡"
-msgstr[1] "%1% দিন পূৰà§à¦¬à§‡"
+msgstr[0] "%1% দিন আগত"
+msgstr[1] "%1% দিন আগত"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:224
+#: ../src/utils.cpp:227
msgid "Tomorrow, %1%"
-msgstr "আগামী কাল, %1%"
+msgstr "অহাকালী, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:225
+#: ../src/utils.cpp:228
msgid "Tomorrow"
-msgstr "আগামী কাল"
+msgstr "অহাকালী"
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:234
+#: ../src/utils.cpp:237
msgid "In %1% day, %2%"
msgid_plural "In %1% days, %2%"
-msgstr[0] "%1% দিন পৰে, %2%"
-msgstr[1] "%1% দিন পৰে, %2%"
+msgstr[0] "%1% দিন পিছত, %2%"
+msgstr[1] "%1% দিন পিছত, %2%"
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:240
+#: ../src/utils.cpp:243
msgid "In %1% day"
msgid_plural "In %1% days"
-msgstr[0] "%1% দিন পৰে"
-msgstr[1] "%1% দিন পৰে"
+msgstr[0] "%1% দিন পিছত"
+msgstr[1] "%1% দিন পিছত"
-#: ../src/utils.cpp:251
+#: ../src/utils.cpp:254
msgid "No Date"
-msgstr "তাৰিখ অনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+msgstr "কোনো তাৰিখ নাই"
#: ../src/watchers.cpp:211
msgid "(Untitled %1%)"
-msgstr "(শিৰোনামবিহীন %1%)"
+msgstr "(শীৰà§à¦·à¦•à¦¬à¦¿à¦¹à§€à¦¨ %1%)"
#: ../src/watchers.cpp:242
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
msgstr ""
-"<b>%1%</b> শিৰোনামসহ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ টোকা বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ৰয়েছে। à¦à¦—িয়ে যাওয়াৰ পূৰà§à¦¬à§‡ "
-"অনà§à¦—à§à§°à¦¹ "
-"কৰে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পৃথক নাম নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ কৰক।"
+"<b>%1%</b> শীৰà§à¦·à¦•à¦¸à¦¹ à¦à¦Ÿà¦¾ টোকা বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ৰয়েছে। à¦à¦—িয়ে যাওয়াৰ আগত অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি "
+"à¦à¦Ÿà¦¾ পৃথক নাম বাছক।"
#: ../src/watchers.cpp:256
msgid "Note title taken"
-msgstr "টোকাৰ শিৰোনাম গà§à§°à¦¹à¦£ কৰা হয়েছে"
+msgstr "টোকাৰ শীৰà§à¦·à¦• গà§à§°à¦¹à¦£ কৰা হৈছে"
#: ../src/watchers.cpp:581
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "লিঙà§à¦• দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ঠিকানা কপি কৰক (_C)"
+msgstr "সংযোগৰ ঠিকনা কপি কৰক (_C)"
#: ../src/watchers.cpp:587
msgid "_Open Link"
-msgstr "লিঙà§à¦• কৰক (_O)"
-
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ :(_F)"
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨: (_S)"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "দেখà§à§±à¦¾à¦“ক (_S)"
-
-#~ msgid "Enable startup notes"
-#~ msgstr "পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦• টোকা বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾ সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হ'ব"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically "
-#~ "be reopened at startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হ'লে, Gnote পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦•à¦¾à¦²à§‡ খোলা অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ থাকা সব টোকাসমূহ পà§à¦¨à§°à¦¾à¦®à§à¦à§‡à§° সময় "
-#~ "খোলা হ'ব।"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ফাইল (_F)"
-
-#~ msgid "Open the selected note"
-#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ টোকা খোলক"
-
-#~ msgid "Delete the selected note"
-#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ টোকা মà§à¦›à§‡ ফেলà§à¦¨"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ বনà§à¦§ কৰক"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ (_E)"
-
-#~ msgid "S_ynchronize Notes"
-#~ msgstr "টোকা সà§à¦¸à¦‚গত কৰক (_y)"
-
-#~ msgid "Start synchronizing notes"
-#~ msgstr "টোকা সà§à¦¸à¦‚গতি আৰমà§à¦ কৰক"
-
-#~ msgid "Cannot create new note"
-#~ msgstr "নতà§à¦¨ টোকা নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ কৰতে বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
-
-#~ msgid "Note_books"
-#~ msgstr "টোকাবই (_b)"
-
-#~ msgid "Create a new note in this notebook"
-#~ msgstr "à¦à¦‡ টোকাবইয়ে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নতà§à¦¨ টোকা লিখক"
-
-#~ msgid "Open this notebook's template note"
-#~ msgstr "à¦à¦‡ টোকাবইয়েৰ টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿ টোকা খোলক"
-
-#~ msgid "Delete the selected notebook"
-#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ টোকাবই মà§à¦›à§‡ ফেলà§à¦¨"
-
-#~ msgid "Clos_e All Notes"
-#~ msgstr "সব টোকা বনà§à¦§ কৰক (_e)"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
-
-#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-#~ msgstr "টোকা অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক (Ctrl-Shift-F)"
-
-#~ msgid "Search All Notes"
-#~ msgstr "সকল টোকা অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক"
-
-#~ msgid "Total: %1% note"
-#~ msgid_plural "Total: %1% notes"
-#~ msgstr[0] "সৰà§à¦¬à¦®à§‹à¦Ÿ: %1%-টি টোকা"
-#~ msgstr[1] "সৰà§à¦¬à¦®à§‹à¦Ÿ: %1%-টি টোকা"
-
-#~ msgid "Matches: %1% note"
-#~ msgid_plural "Matches: %1% notes"
-#~ msgstr[0] "মিল: %1%-টি টোকা"
-#~ msgstr[1] "মিল: %1%-টি টোকা"
-
-#~| msgid "T_ools"
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "সà¦à¦œà§à¦²à¦¿à¦¸à¦®à§‚হ (_T)"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "আনà§à¦·à¦™à§à¦—িক"
-
-#~ msgid "Gnote Applet Factory"
-#~ msgstr "Gnote à¦à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿ কলঘৰ"
-
-#~ msgid "Simple and easy to use note-taking"
-#~ msgstr "টোকা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰাৰ সহজ সৰল উপায়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-#~ "should run automatically the next time Gnote starts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sticky Note Importer পà§à¦²à¦¾à¦—-ইন পূৰà§à¦¬à§‡ কেতিয়াও সঞà§à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤ নোহোৱাৰ ইঙà§à¦—িত দিয়ে। à¦à¦‡ "
-#~ "কাৰণে Gnote পিছৰ বাৰ আৰমà§à¦ হ'লে ইয়াক সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à§°à¦¿à§Ÿà§°à§‚পে চলোৱা হ'ব।"
-
-#~ msgid "Set to TRUE to activate"
-#~ msgstr "সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰাৰ বাবে মান TRUE ধাৰà§à¦¯ কৰক"
-
-#~ msgid "Sticky Note Importer First Run"
-#~ msgstr "Sticky Notes ইমà§à¦ªà§‹à§°à§à¦Ÿ পà§à§°à¦¥à¦® চালনা"
-
-#~ msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-#~ msgstr "\"note://\" URL'ৰ বাবে হà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à¦²à¦¾à§°"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "বিবৰণ"
-
-#~ msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
-#~ msgstr "GNOME পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦² à¦à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿ ৰূপে Gnote চালান।"
-
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾"
-
-#~ msgid "New Note %1%"
-#~ msgstr "নতà§à¦¨ টোকা %1%"
-
-#~ msgid "C_ase Sensitive"
-#~ msgstr "অকà§à¦·à§°à§‡à§° ছাà¦à¦¦ সমà§à¦ªà§°à§à¦•à§‡ সচেতন (_a)"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à§‡à§° সà§à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ মাপ (_F)"
+msgstr "সংযোগ খোলক (_O)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]