[evolution-ews] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-ews] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 15 Jul 2014 01:15:46 +0000 (UTC)
commit 99d4b2fd429674508897ba35c385b97f1b163033
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Tue Jul 15 01:15:41 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 122 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7668a90..eb7eb1e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,104 +10,109 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-12 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-12 17:02-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-14 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-14 22:15-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1426
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1436
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "O mecanismo não tem suporte a inclusões em lote"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1465
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1809
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1475
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1819
msgid ""
"Cannot save contact list, it's only supported on EWS Server 2010 or later"
msgstr ""
"Não foi possível salvar a lista de contatos, pois ela tem suporte apenas em "
"servidor EWS 2010 ou posterior"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1768
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1778
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "O mecanismo não tem suporte a modificações em lote"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1968
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1978
msgid "Wait till syncing is done"
msgstr "Aguarde até a conclusão da sincronização"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2382
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2392
#, c-format
msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... "
msgstr "Baixando contatos em %s %d%% concluídos... "
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3068
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3087
msgid "Syncing contacts..."
msgstr "Sincronizando contatos..."
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3243
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3262
#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365
msgid "Searching..."
msgstr "Pesquisando..."
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1211
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1256
msgid "EWS does not support bulk removals"
msgstr "O EWS não tem suporte a remoções em lote"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1714
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1432
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1915
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1647
msgid "EWS does not support bulk additions"
msgstr "O EWS não tem suporte a inclusões em lote"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2537
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1852
msgid "EWS does not support bulk modifications"
msgstr "O EWS não tem suporte a modificações em lote"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:280
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2278
+#, c-format
+msgid "Cannot find user '%s' between attendees"
+msgstr "Não foi possível localizar o usuário \"%s\" entre os participantes"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:379
#, c-format
msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário de mimecontent!"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:288
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:387
#, c-format
msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
msgstr "Não foi possível gerar o analisador a partir do mimecontent!"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:297
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
msgstr "Não foi possível analisar o mimecontent da solicitação de reunião!"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:356
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:455
#, c-format
msgid "Unable to create cache file"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo de cache"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:457 ../src/camel/camel-ews-folder.c:539
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:559 ../src/camel/camel-ews-folder.c:650
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Não foi possível criar o caminho de cache"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:549
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:660
#, c-format
msgid "Failed to move message cache file"
msgstr "Não foi possível mover o arquivo de cache de mensagens"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1178
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1364
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Não foi possível carregar o resumo para %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1614
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1849
#, c-format
msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode"
msgstr "Não é possível executar ações na pasta no modo desconectado"
@@ -199,60 +204,60 @@ msgstr ""
"Essa opção conectará ao servidor Exchange usando uma autenticação Kerberos/"
"GSSAPI."
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:303
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:332
#, c-format
msgid "Session has no storage path"
msgstr "A sessão não possui caminho de armazenamento"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:340
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:369
#, c-format
msgctxt "PublicFolders"
msgid "%s_%d"
msgstr "%s_%d"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:469
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:498
#, c-format
msgctxt "ForeignFolders"
msgid "%s_%d"
msgstr "%s_%d"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:610
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:639
msgid "Checking \"Out of Office\" settings"
msgstr "Verificando configurações de \"Fora do escritório\""
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1394
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1434
msgid "Updating foreign folder structure"
msgstr "Atualizando estrutura de pasta externa"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1854 ../src/camel/camel-ews-store.c:3355
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1894 ../src/camel/camel-ews-store.c:3454
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Você precisa estar trabalhando online para completar essa operação"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1954
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1968
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Pasta inexistente: %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2266
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2280
msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
msgstr "Não é possível listar as pastas EWS públicas no modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2339
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2353
msgid "Cannot find any EWS public folders"
msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma pasta EWS pública"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2448
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2462
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists"
msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\", pois ela já existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2463
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2477
#, c-format
msgid "Parent folder %s does not exist"
msgstr "A pasta pai %s não existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2473
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2487
#, c-format
msgid ""
"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only"
@@ -260,98 +265,98 @@ msgstr ""
"Não foi possível criar a pasta sob \"%s\", pois ela é usada somente para "
"pastas de outros usuários"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2483
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only"
msgstr ""
"Não foi possível criar a pasta sob \"%s\", pois ela é usada somente para "
"pastas públicas"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2552
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2601
#, c-format
msgid "Folder does not exist"
msgstr "A pasta não existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2561
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2611
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only"
msgstr ""
"Não foi possível remover a pasta \"%s\", pois ela é usada somente para "
"pastas de outros usuários"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2571
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2622
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only"
msgstr ""
"Não foi possível remover a pasta \"%s\", pois ela é usada somente para "
"pastas públicas"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2679
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2778
#, c-format
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "A pasta %s não existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2689
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2788
#, c-format
msgid "No change key record for folder %s"
msgstr "Nenhum registro de chave de mudança para a pasta %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2731
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2830
#, c-format
msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
msgstr "Não é possível renomear e mover uma pasta ao mesmo tempo"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2767
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2866
#, c-format
msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o ID de pasta para a pasta pai %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2817 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2916 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Servidor Exchange %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2820
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2919
#, c-format
msgid "Exchange service for %s on %s"
msgstr "Serviço Exchange para %s em %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2864
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2963
#, c-format
msgid "Could not locate Trash folder"
msgstr "Não foi possível localizar a pasta Lixeira"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2924
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3023
#, c-format
msgid "Could not locate Junk folder"
msgstr "Não foi possível localizar a pasta Lixo eletrônico"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3114
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3213
msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
msgstr ""
"Não é possível realizar a inscrição das pastas EWS no modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3137
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3236
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available"
msgstr ""
"Não foi possível realizar a inscrição da pasta \"%s\", pois não há pasta "
"pública disponível"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3147
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3246
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found"
msgstr ""
"Não é possível realizar a inscrição da pasta \"%s\", pois ela não foi "
"encontrada"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3238
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3337
msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
msgstr ""
"Não é possível realizar o cancelamento da inscrição das pastas EWS no modo "
"desconectado"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3399
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3498
msgid "Unsetting the \"Out of Office\" status"
msgstr "Desmarcando o estado de \"Fora do escritório\""
@@ -393,83 +398,83 @@ msgstr "Serviço não conectado"
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista de endereços global"
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:807
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:821
#, c-format
msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'"
msgstr ""
"Não foi possível determinar uma classe de pasta apropriada para uma nova "
"pasta chamada \"%s\""
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:896
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:910
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder"
msgstr ""
"Fonte de dados \"%s\" não representa uma pasta de Web Services do Exchange"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:576
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:568
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:586
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:578
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:624
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:629
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:616
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:621
msgid "Unable to retrieve folder size information"
msgstr "Não foi possível obter informação de tamanho da pasta"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:753
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:741
msgid "Folder Sizes"
msgstr "Tamanho de pastas"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:756
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:744
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:770
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:758
msgid "Fetching folder list…"
msgstr "Obtendo lista de pastas…"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:923
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:911
#, c-format
msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
msgstr ""
"Não foi possível editar permissões da pasta \"%s\". Escolha outra pasta."
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1000
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:988
msgid "Folder Sizes..."
msgstr "Tamanho de pastas..."
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1007
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:995
msgid "Subscribe to folder of other user..."
msgstr "Inscrever-se à pasta de outro usuário..."
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1016
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1298
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1329
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1360
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1391
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1004
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1286
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1317
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1348
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1379
msgid "Permissions..."
msgstr "Permissões..."
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1018
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1006
msgid "Edit EWS folder permissions"
msgstr "Editar permissões da pasta EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1300
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1288
msgid "Edit EWS calendar permissions"
msgstr "Editar permissões do calendário EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1331
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1319
msgid "Edit EWS tasks permissions"
msgstr "Editar permissões das tarefas EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1362
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1350
msgid "Edit EWS memos permissions"
msgstr "Editar permissões dos lembretes EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1393
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1381
msgid "Edit EWS contacts permissions"
msgstr "Editar permissões dos contatos EWS"
@@ -530,7 +535,7 @@ msgid "Free/Busy time, subject, location"
msgstr "Tempo livre/ocupado, assunto, localização"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:508
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:510
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -556,7 +561,7 @@ msgstr "Desconhecido"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867
#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1063
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1065
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -897,59 +902,59 @@ msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Editor (can read, create and modify items)"
msgstr "Editor (pode ler, criar e modificar itens)"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:593
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:595
msgid "Delegate permissions"
msgstr "Delegar permissões"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:611
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:613
msgid "C_alendar"
msgstr "C_alendário"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:614
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:616
msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me"
msgstr ""
"_Representante recebe cópias de mensagens relacionadas a reuniões enviadas a "
"mim"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:619
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:621
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tarefas"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:622
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:624
msgid "_Inbox"
msgstr "_Caixa de entrada"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:625
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:627
msgid "C_ontacts"
msgstr "C_ontatos"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:628
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:630
msgid "_Notes"
msgstr "_Notas"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:633
msgid "_Journal"
msgstr "_Jornal"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:636
#, c-format
msgid "Delegate '%s' has the following permissions"
msgstr "Representante \"%s\" tem as seguintes permissões"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:652
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:654
msgid "Delegate can see my _private items"
msgstr "Representante pode ver meus itens _privados"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:975
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:977
msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
msgstr "Obtendo as permissões de usuário, por favor espere..."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1096
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1629
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1098
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1630
msgid "Delegates"
msgstr "Representantes"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1120
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1122
msgid ""
"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
@@ -961,7 +966,7 @@ msgstr ""
"conceder permissão de enviar em seu nome, feche essa caixa de diálogo, "
"clique com botão direito, clique em Permissões e alterar as opções lá."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1169
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1171
msgid ""
"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
"where I am the organizer to:"
@@ -970,7 +975,7 @@ msgstr ""
"solicitações de reunião, nas quais eu sou organizador, para:"
#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1178
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1180
msgid ""
"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
"and responses to me (recommended)"
@@ -978,15 +983,15 @@ msgstr ""
"Somente meus representantes, mas _enviar uma cópia das \n"
"solicitações de reuniões e respostas pra mim (recomendado)"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1185
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1187
msgid "My d_elegates only"
msgstr "Somente meus _representantes"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1192
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1194
msgid "My delegates a_nd me"
msgstr "Meus representantes e e_u"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1710
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1711
msgid "Retrieving \"Delegates\" settings"
msgstr "Obtendo configurações de \"Representantes\""
@@ -1020,7 +1025,7 @@ msgid "Fetch List"
msgstr "Buscar lista"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:432
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:914
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:916
msgid "Out of Office"
msgstr "Fora do escritório"
@@ -1062,27 +1067,27 @@ msgstr "I_nterno:"
msgid "Message to be sent within the organization"
msgstr "Mensagem que deve ser enviada para dentro da organização"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:578
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:579
msgid "E_xternal:"
msgstr "E_xterna:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:586
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:587
msgid "Message to be sent outside the organization"
msgstr "Mensagem que deve ser enviada para fora da organização"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:596
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:597
msgid "Do not reply to senders outside the organization"
msgstr "Não responder remetentes de fora da organização"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:599
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:600
msgid "Reply only to known senders outside the organization"
msgstr "Responder somente remetentes conhecidos de fora da organização"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:602
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:603
msgid "Reply to any sender outside the organization"
msgstr "Responder a qualquer remetente de fora da organização"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:996
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:998
msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings"
msgstr "Obtendo configurações de \"Fora do escritório\""
@@ -1111,67 +1116,67 @@ msgid "Your Exchange account \"{0}\" has the status set as \"Out of Office\"."
msgstr ""
"Sua conta Exchange \"{0}\" tem o estado definido como \"Fora do escritório\"."
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:530
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:739
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:600
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:809
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:611
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:820
#, c-format
msgid "No response: %s"
msgstr "Sem reposta: %s"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2264
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2494
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Falha ao analisar XML de resposta da descoberta automática"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2271
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2501
#, c-format
msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
msgstr "Falha ao localizar o elemento <Autodiscover>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2282
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2512
#, c-format
msgid "Failed to find <Response> element"
msgstr "Falha ao localizar o elemento <Response>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2293
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2523
#, c-format
msgid "Failed to find <Account> element"
msgstr "Falha ao localizar o elemento <Account>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2312
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2548
#, c-format
msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
msgstr ""
"<ASUrl> e <OABUrl> não foram encontrados na resposta da descoberta automática"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2395
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2635
msgid "URL cannot be NULL"
msgstr "A URL não pode ser NULL"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2403
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2643
#, c-format
msgid "URL '%s' is not valid"
msgstr "A URL \"%s\" não é válida"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2504
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2744
msgid "Email address is missing a domain part"
msgstr "O endereço de e-mail está sem a parte de domínio"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2826
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3066
msgid "Failed to parse oab XML"
msgstr "Falha ao analisar o XML oab"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2834
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3074
msgid "Failed to find <OAB> element\n"
msgstr "O elemento <OAB> não foi encontrado\n"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4225
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4326
msgid "No items found"
msgstr "Nenhum item encontrado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]