[geary] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 15 Jul 2014 01:20:00 +0000 (UTC)
commit 6064dbda7e5d9b1b3c85c9805c524b45abcf9b4c
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Tue Jul 15 01:19:54 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 352 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 181 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 38d3456..21a4bf8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-29 22:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-03 10:41-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-14 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-14 22:19-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,24 +31,24 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
msgid "Mail Client"
msgstr "Cliente de e-mail"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Correio eletrônico - Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
msgid "Send and receive email"
msgstr "Enviar e receber e-mail"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;Correio eletrônico;e-mails;mensagens;"
@@ -124,47 +124,47 @@ msgstr "4 anos atrás"
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:687
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Lem_brar senhas"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:694 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Lem_brar senha"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:728
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Incapaz de validar:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr "• Apelido de conta inválido.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:733
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Endereço de e-mail já adicionado ao Geary.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:737
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr "• Erro de conexão ao IMAP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:740
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr "• Nome de usuário ou senha de IMAP incorretos.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:743
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr "• Erro de conexão ao SMTP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr "• Nome de usuário ou senha SMTP incorretos.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:750
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
msgid " • Connection error.\n"
msgstr "• Erro de conexão.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:754
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr "• Nome de usuário ou senha incorretos.\n"
@@ -177,230 +177,248 @@ msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "Visite o website da Yorba"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
+msgid "Start Geary with hidden main window"
+msgstr "Iniciar Geary com a janela prinicipal oculta"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
msgid "Output debugging information"
msgstr "Informações de depuração de saída"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
msgid "Log conversation monitoring"
msgstr "Gravar monitoramento de conversação"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
msgid "Log network deserialization"
msgstr "Deserialização do log de rede"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
msgid "Log network activity"
msgstr "Registrar atividade de rede"
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
#. / It could also be called the IMAP events queue.
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:16
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:17
msgid "Log IMAP replay queue"
msgstr "Gravar lista de repetição do IMAP"
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
#. / network transmission
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
msgid "Log network serialization"
msgstr "Registrar serialização de rede"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
msgid "Log periodic activity"
msgstr "Registrar atividade periódica"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:22
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
msgstr "Registrar consultas ao banco de dados (gera muitas mensagens)"
#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:23
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
msgid "Log folder normalization"
msgstr "Registrar normalização de pasta"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
msgid "Allow inspection of WebView"
msgstr "Permitir inspeção do WebView"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
msgid "Display program version"
msgstr "Mostrar versão do programa"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:49
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Usar %s para abrir uma nova janela de redator"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:50
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Por favor, envie sugestões, comentários ou bugs para:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:57
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Falha ao analisar as opções de linha de comando: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:68
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Opção de linha de comando não reconhecida \"%s\"\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_xcluir"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Excluir a conversa (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Excluir as conversas (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50
+#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
+msgid "_Trash"
+msgstr "Li_xeira"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Mover conversa para a lixeira (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Mover conversas para a lixeira (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
+#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Arquivar"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Arquivar conversa (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Arquivar conversas (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Marcar como S_pam"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Marcar como não S_pam"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282
msgid "Mark conversation"
msgstr "Marcar conversação"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Mark conversations"
msgstr "Marcar conversas"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Adicionar marcador à conversa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Adicionar marcador às conversas"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
msgid "Move conversation"
msgstr "Mover conversa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
msgid "Move conversations"
msgstr "Mover conversas"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:248
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Contas"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:263
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:257
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:267
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:261
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:265
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
msgid "_Donate"
msgstr "_Doação"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Marcar como..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Marcar como L_ido"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como N_ão Lido"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302
msgid "_Star"
msgstr "_Marcar estrela"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307
msgid "U_nstar"
msgstr "_Tirar estrela"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
msgid "Add label"
msgstr "Adicionar etiqueta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:318
msgid "_Label"
msgstr "_Selo"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Compor nova mensagem (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1574
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Responder (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
msgid "R_eply All"
msgstr "R_esponder tudo"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Responder tudo (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1582
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
msgid "_Forward"
msgstr "_Encaminhar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Encaminhar (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:615
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:625
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Suas configurações são inseguras"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:626
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -410,17 +428,17 @@ msgstr ""
"significa que seu usuário e senha poderão ser lidos por outra pessoa na "
"rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:627
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuar"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:695
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Erro ao enviar e-mail"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:696
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -430,12 +448,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:700
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Erro ao salvar e-mail"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -443,19 +461,19 @@ msgstr ""
"O Geary encontrou um erro ao salvar um e-mail na pasta de Correios enviados. "
"A mensagem vai permanecer em sua pasta Caixa de saída até você excluí-la."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:770
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:780
msgid "Labels"
msgstr "Rótulos"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:782
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:792
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Incapaz de abrir o banco de dados para %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:783
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:793
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -480,20 +498,20 @@ msgstr ""
"Reconstruir o banco de dados irá destruir todos e-mails locais e seus "
"anexos. <b>Os e-mails no seu servidor não serão afetados.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Reconstruir"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
msgid "E_xit"
msgstr "S_air"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:794
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:804
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Incapaz de reconstruir o banco de dados para \"%s\""
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:805
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -506,14 +524,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:817
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:837
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:848
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Incapaz de abrir a caixa de e-mail local para %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:818
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -532,7 +550,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -546,7 +564,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, instale a última versão do Geary e tente outra vez."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:839
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:849
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -558,26 +576,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, verifique sua conexão de rede e reinicie o Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1333
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1356
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1336
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1359
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leonardo Lemos <leonardolemos live com>\n"
"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1600
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1623
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir \"%s\"?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1601
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -585,39 +603,39 @@ msgstr ""
"Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de "
"fontes confiáveis."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Não me _pergunte novamente"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1643
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1645
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1648
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1891
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Fechar mensagens de rascunhos abertas?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2024
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?"
msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2026
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@@ -650,20 +668,19 @@ msgstr "Pesquisar"
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Pesquisar todos os e-mails na conta por palavras-chave (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:196
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Indexando a conta %s"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:207
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "Pesquisar conta %s"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:302
+#: ../src/client/components/main-window.vala:305
#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -704,7 +721,7 @@ msgstr "_Remover"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1040
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1042
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _tudo"
@@ -789,13 +806,28 @@ msgstr "\"%s\" já foi anexado para envio."
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1454
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1243
+#| msgid "To: %s\n"
+msgid "To: "
+msgstr "Para: "
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1246
+#| msgid "Cc: %s\n"
+msgid "Cc: "
+msgstr "Cc: "
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
+#| msgid "Bcc:"
+msgid "Bcc: "
+msgstr "Cco: "
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1466
msgid "Select Color"
msgstr "Selecione a cor"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1912
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
@@ -803,8 +835,8 @@ msgstr "_De:"
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#. Geary account mail will be sent from
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1916
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1928
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635
#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -842,148 +874,148 @@ msgstr "Nenhum resultado encontrado"
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Não há conversas na pasta"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:532
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Esta mensagem contém imagens remotas."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:532
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imagens"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:533
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:535
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Mostrar sempre do remetente"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:557
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:559
msgid "Edit Draft"
msgstr "Editar rascunho"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:641
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:642
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:644
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:645
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:647
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:648
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:650
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:855
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:857
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "%u mensagem lida"
msgstr[1] "%u mensagens lidas"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:987
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:989
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Essa mensagem foi enviada com sucesso, mas não pôde ser salva para %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1013
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1023
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copiar endereço de _e-mail"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1026
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Copiar _Link"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1034
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1036
msgid "Select _Message"
msgstr "Selecionar _Mensagem"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1046
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1048
msgid "_Inspect"
msgstr "_Inspecionar"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1272
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Este link parece ir para"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1273
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1275
msgid "but actually goes to"
msgstr "mas atualmente vai para"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1328
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
msgid " (Invalid?)"
msgstr "(Inválido?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1522
msgid "_Save As..."
msgstr "_Salvar como"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1525
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Salvar todos os a_nexos..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1539
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1541
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Salvar imagem como..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1562
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1564
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Salvar a_nexo..."
msgstr[1] "Salvar todos os a_nexos..."
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1594
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Marcar como lida"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1598
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1600
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Marcar como não lida"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1604
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1606
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Marcar como não lida a partir _daqui"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1619
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1621
msgid "_View Source"
msgstr "_Visualizar fonte"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1913
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1915
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
msgid "none"
msgstr "nenhum"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2043
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2045
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:287
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:321
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s - Inspetor de conversa"
@@ -1302,21 +1334,21 @@ msgstr "eu"
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:521
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Rascunhos | Rascunho"
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:526
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Enviados | Correios enviados | E-mails enviados"
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:531
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1325,7 +1357,7 @@ msgstr "Spam | Lixo eletrônico"
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Lixeira | Lixo"
@@ -1587,7 +1619,6 @@ msgid "C_lose"
msgstr "_Fechar"
#: ../ui/composer.glade.h:48
-#| msgid "_Attach"
msgid "Detach"
msgstr "Desanexar"
@@ -1620,27 +1651,22 @@ msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: ../ui/login.glade.h:2
-#| msgid "E_mail address:"
msgid "E_mail address"
msgstr "Endereço de e-_mail"
#: ../ui/login.glade.h:3
-#| msgid "_Password:"
msgid "_Password"
msgstr "_Senha"
#: ../ui/login.glade.h:4
-#| msgid "S_ervice:"
msgid "S_ervice"
msgstr "S_erviço"
#: ../ui/login.glade.h:5
-#| msgid "N_ame:"
msgid "N_ame"
msgstr "N_ome"
#: ../ui/login.glade.h:7
-#| msgid "N_ickname:"
msgid "N_ickname"
msgstr "A_pelido"
@@ -1657,22 +1683,18 @@ msgid "IMAP settings"
msgstr "Configurações de IMAP"
#: ../ui/login.glade.h:11
-#| msgid "Se_rver:"
msgid "Se_rver"
msgstr "Se_rvidor"
#: ../ui/login.glade.h:12
-#| msgid "P_ort:"
msgid "P_ort"
msgstr "P_orta"
#: ../ui/login.glade.h:13
-#| msgid "Ser_ver:"
msgid "Ser_ver"
msgstr "Ser_vidor"
#: ../ui/login.glade.h:14
-#| msgid "Por_t:"
msgid "Por_t"
msgstr "Por_ta"
@@ -1681,12 +1703,10 @@ msgid "SMTP settings"
msgstr "Configurações de SMTP"
#: ../ui/login.glade.h:16
-#| msgid "User_name:"
msgid "User_name"
msgstr "Nome de _usuário"
#: ../ui/login.glade.h:17
-#| msgid "Pass_word:"
msgid "Pass_word"
msgstr "Senh_a"
@@ -1699,7 +1719,6 @@ msgid "SMTP password"
msgstr "Senha SMTP"
#: ../ui/login.glade.h:20
-#| msgid "_Username:"
msgid "_Username"
msgstr "_Nome de usuário"
@@ -1712,12 +1731,10 @@ msgid "IMAP password"
msgstr "Senha IMAP"
#: ../ui/login.glade.h:23
-#| msgid "Encr_yption:"
msgid "Encr_yption"
msgstr "Encr_iptação"
#: ../ui/login.glade.h:24
-#| msgid "Encrypt_ion:"
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "Encript_ação"
@@ -1742,7 +1759,6 @@ msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
#: ../ui/login.glade.h:31
-#| msgid "_Download mail:"
msgid "_Download mail"
msgstr "Bai_xar e-mail:"
@@ -1775,7 +1791,6 @@ msgid "_Remember password"
msgstr "Lemb_rar senha"
#: ../ui/preferences.glade.h:1
-#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -1807,6 +1822,10 @@ msgstr "_Tocar sons de notificação"
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Exibir _notificações para novo e-mail"
+#: ../ui/preferences.glade.h:11
+msgid "Notify of new mail at start_up"
+msgstr "Notificar sobre novo correio à _inicialização"
+
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
@@ -1835,15 +1854,6 @@ msgstr "Endereço de e-mail:"
msgid "Geary upgrade in progress."
msgstr "Atualização do Geary em progresso."
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "E_xcluir"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "Li_xeira"
-
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "_Arquivar"
-
#~ msgid "Unable to login to email server"
#~ msgstr "Incapaz de logar no servidor de e-mail"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]