[gedit-plugins] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated Greek translation
- Date: Sat, 7 Jun 2014 09:57:04 +0000 (UTC)
commit cdeb1cf53b824de74ab5e352e22e876c2374a833
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date: Sat Jun 7 09:56:59 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 270 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 135 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1c52db1..576b071 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,18 +11,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&"
-"keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-01 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 08:30+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-07 05:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-07 12:55+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
@@ -33,30 +33,18 @@ msgstr "Σελιδοδείκτες"
msgid "Easy document navigation with bookmarks"
msgstr "Εύκολη πλοήγηση εγγράφου με σελιδοδείκτες"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:141
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "Εναλλαγή σελιδοδείκτη"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:202
-msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Εναλλαγή της κατάστασης σελιδοδείκτη της τρέχουσας γραμμής"
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:145
msgid "Goto Next Bookmark"
msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:205
-msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη"
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:207
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:149
msgid "Goto Previous Bookmark"
msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:208
-msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη"
-
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Bracket Completion"
msgstr "Συμπλήρωση αγκύλων"
@@ -66,7 +54,7 @@ msgid "Automatically adds closing brackets."
msgstr "Συμπληρώνει αυτόματα τις αγκύλες."
#. ex:et:ts=4:
-#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:51
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:49
#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Character Map"
msgstr "Πίνακας χαρακτήρων"
@@ -83,22 +71,14 @@ msgstr "Σχόλιο κώδικα"
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
msgstr "Σχολιάστε και αποσχολιάστε ένα επιλεγμένο τμήμα κώδικα."
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:88
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:111
msgid "Co_mment Code"
msgstr "Σχο_λιασμός κώδικα"
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
-msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Σχολιασμός του επιλεγμένου κώδικα"
-
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:94
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:117
msgid "U_ncomment Code"
msgstr "Α_ποσχολιάστε κώδικα"
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
-msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Αποσχολιασμός του επιλεγμένου κώδικα"
-
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Color Picker"
@@ -110,21 +90,18 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε ένα χρώμα από τον διάλογο και εισάγετε τη δεκαεξαδική του "
"αναπαράσταση."
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:161
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:128
msgid "Pick _Color..."
-msgstr "Επιλογή _Χρώματος..."
+msgstr "Επιλογή _χρώματος..."
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:162
-msgid "Pick a color from a dialog"
-msgstr "Επιλογή χρωμάτων από ένα διάλογο"
-
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:178
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:168
msgid "Pick Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:1
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/__init__.py:40
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:1
msgid "Color Scheme Editor"
msgstr "Επεξεργαστής συνδυασμού χρωμάτων"
@@ -132,62 +109,67 @@ msgstr "Επεξεργαστής συνδυασμού χρωμάτων"
msgid "Source code color scheme editor"
msgstr "Επεξεργαστής συνδυασμού χρωμάτων πηγαίου κώδικα"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:2
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:2
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:3
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:3
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:4
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:4
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:5
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:5
msgid "Strikethrough"
msgstr "Διαγράμμιση"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:6
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:6
msgid "Pick the background color"
msgstr "Διαλέξτε το χρώμα παρασκηνίου"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:7
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:7
msgid "Pick the foreground color"
msgstr "Διαλέξτε το χρώμα προσκηνίου"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:8
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:8
msgid "_Background"
msgstr "Πα_ρασκήνιο"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:9
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:9
msgid "_Foreground"
msgstr "_Προσκήνιο"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:10
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:10
msgid "_Clear "
msgstr "Εκκα_θάριση "
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:11
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:11
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:12
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:12
msgid "ID"
msgstr "Αναγνωριστικό"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:13
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:13
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:14
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:14
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:15
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:15
msgid "Sample"
msgstr "Δείγμα"
+#: ../plugins/commander/commander/appactivatable.py:47
+msgid "Commander Mode"
+msgstr "Λειτουργία εντολών"
+
+#. vi:ex:ts=4:et
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Commander"
msgstr "Εντολές"
@@ -196,14 +178,6 @@ msgstr "Εντολές"
msgid "Command line interface for advanced editing"
msgstr "Διεπαφή γραμμής εντολών για προχωρημένη επεξεργασία"
-#: ../plugins/commander/commander/windowactivatable.py:70
-msgid "Commander Mode"
-msgstr "Λειτουργία εντολών"
-
-#: ../plugins/commander/commander/windowactivatable.py:71
-msgid "Start commander mode"
-msgstr "Έναρξη λειτουργίας εντολών"
-
#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:117
msgid "Empty Document"
msgstr "Κενό έγγραφο"
@@ -215,11 +189,11 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση..."
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Dashboard"
-msgstr "Ταμπλό"
+msgstr "Πίνακας ελέγχου"
#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "A Dashboard for new tabs"
-msgstr "Ένα ταμπλό για νέες καρτέλες"
+msgstr "Ένας πίνακας ελέγχου για νέες καρτέλες"
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -230,47 +204,40 @@ msgstr "Σχεδίαση διαστημάτων"
msgid "Draw spaces and tabs"
msgstr "Σχεδίαση διαστημάτων και στηλοθετών"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:166
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show _White Space"
msgstr "Προβολή κ_ενού χαρακτήρα"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
-msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Προβολή διαστημάτων και στηλοθετών"
-
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:1
msgid "Draw spaces"
msgstr "Σχεδίαση διαστημάτων"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:2
msgid "Draw tabs"
msgstr "Σχεδίαση στηλοθετών"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:3
msgid "Draw new lines"
msgstr "Σχεδίαση νέων γραμμών"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:4
msgid "Draw non-breaking spaces"
msgstr "Σχεδίαση διαστημάτων χωρίς αλλαγή"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:5
msgid "Draw leading spaces"
msgstr "Σχεδίαση αρχικών διαστημάτων"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:6
msgid "Draw spaces in text"
msgstr "Σχεδίαση διαστημάτων στο κείμενο"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:7
msgid "Draw trailing spaces"
msgstr "Σχεδίαση τελικών διαστημάτων"
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένο"
-
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "If TRUE drawing will be enabled."
msgstr "Αν είναι TRUE θα ενεργοποιηθεί η σχεδίαση."
@@ -279,6 +246,14 @@ msgstr "Αν είναι TRUE θα ενεργοποιηθεί η σχεδίαση
msgid "The type of spaces to be drawn."
msgstr "Ο τύπος των διαστημάτων που θα σχεδιαστούν."
+#: ../plugins/git/git.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#: ../plugins/git/git.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Highlight lines that have been changed since the last commit"
+msgstr "Επισημάνει γραμμές που έχουν αλλάξει από την τελευταία καταχώρηση"
+
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Join/Split Lines"
msgstr "Ένωση/διάσπαση γραμμών"
@@ -287,96 +262,85 @@ msgstr "Ένωση/διάσπαση γραμμών"
msgid "Join several lines or split long ones"
msgstr "Ένωση πολλών γραμμών ή διάσπαση των μεγάλων"
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:74
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:106
msgid "_Join Lines"
msgstr "Έ_νωση γραμμών"
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:75
-msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Ένωση των επιλεγμένων γραμμών"
-
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:77
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:112
msgid "_Split Lines"
msgstr "_Διάσπαση γραμμών"
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:78
-msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Διάσπαση των επιλεγμένων γραμμών"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/appactivatable.py:36
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1305
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr "Λειτουργία πολλαπλής επεξεργασίας"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Multi Edit"
+msgstr "Πολλαπλή επεξεργασία"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr "Επεξεργασία εγγράφου σε πολλαπλά σημεία ταυτόχρονα"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:305
msgid "Added edit point..."
msgstr "Προσθήκη σημείου επεξεργασίας..."
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:643
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:647
msgid "Column Mode..."
msgstr "Λειτουργία στηλών..."
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:757
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:765
msgid "Removed edit point..."
msgstr "Αφαίρεση σημείου επεξεργασίας..."
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:920
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:928
msgid "Cancelled column mode..."
msgstr "Η λειτουργία στηλών ακυρώθηκε..."
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1293
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1265
msgid "Enter column edit mode using selection"
msgstr "Εισαγωγή επεξεργασίας λειτουργίας στηλών χρησιμοποιώντας την επιλογή"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1294
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1266
msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
msgstr ""
"Εισαγωγή <b>έξυπνης</b> επεξεργασίας λειτουργίας στηλών χρησιμοποιώντας την "
"επιλογή"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1295
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1267
msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
msgstr "Λειτουργία <b>έξυπνης</b> στοίχισης στηλών χρησιμοποιώντας την επιλογή"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1296
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1268
msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
msgstr ""
"Λειτουργία <b>έξυπνης</b> στοίχισης στηλών με επιπρόσθετο διάστημα "
"χρησιμοποιώντας την επιλογή"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1298
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1270
msgid "Toggle edit point"
msgstr "Εναλλαγή σημείου επεξεργασίας"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1299
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1271
msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
msgstr "Προσθήκη σημείου επεξεργασίας στην αρχή της γραμμής/επιλογής"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1300
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1272
msgid "Add edit point at end of line/selection"
msgstr "Προσθήκη σημείου επεξεργασίας στο τέλος της γραμμής/επιλογής"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1301
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1273
msgid "Align edit points"
msgstr "Στοίχιση σημείων επεξεργασίας"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1302
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1274
msgid "Align edit points with additional space"
msgstr "Στοίχιση σημείων επεξεργασίας με επιπρόσθετο διάστημα"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1333
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/__init__.py:79
-msgid "Multi Edit Mode"
-msgstr "Λειτουργία πολλαπλής επεξεργασίας"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/__init__.py:81
-msgid "Start multi edit mode"
-msgstr "Έναρξη λειτουργίας πολλαπλής επεξεργασίας"
-
#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Multi Edit"
-msgstr "Πολλαπλή επεξεργασία"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Edit document in multiple places at once"
-msgstr "Επεξεργασία εγγράφου σε πολλαπλά σημεία ταυτόχρονα"
-
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Smart Spaces"
msgstr "Έξυπνα διαστήματα"
@@ -393,8 +357,7 @@ msgstr "SyncTeX"
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
msgstr "Συγχρονισμός μεταξύ LaTeX και PDF με τα gedit και evince."
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:310
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:311
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:336
msgid "Forward Search"
msgstr "Αναζήτηση μπροστά"
@@ -486,9 +449,9 @@ msgid ""
"a range) should be the first character given."
msgstr ""
"Όταν επιλέγεται κείμενο ανά λέξη, οι ακολουθίες αυτών των χαρακτήρων "
-"θεωρούνται ενιαίες λέξεις. Οι περιοχές μπορούν να δοθούν ως \"A-Z\". Ο πρώτος "
-"χαρακτήρας που εισάγεται πρέπει να είναι το κυριολεκτικό ενωτικό - (εδώ δεν "
-"εκφράζει περιοχή)."
+"θεωρούνται ενιαίες λέξεις. Οι περιοχές μπορούν να δοθούν ως \"A-Z\". Ο "
+"πρώτος χαρακτήρας που εισάγεται πρέπει να είναι το κυριολεκτικό ενωτικό - "
+"(εδώ δεν εκφράζει περιοχή)."
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Default color of text in the terminal"
@@ -600,25 +563,25 @@ msgstr "Ενσωματωμένο τερματικό"
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr "Ενσωμάτωση τερματικού στο κάτω μέρος."
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:318
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:314
msgid "Terminal"
msgstr "Τερματικό"
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:339
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:335
msgid "C_hange Directory"
msgstr "_Αλλαγή καταλόγου"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:142
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "Με_γαλύτερο κείμενο"
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:50
+msgid "_Normal size"
+msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:145
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:52
msgid "S_maller Text"
msgstr "Μι_κρότερο κείμενο"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:148
-msgid "_Normal size"
-msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:54
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "Με_γαλύτερο κείμενο"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
@@ -630,7 +593,6 @@ msgid "Easily increase and decrease the text size"
msgstr "Εύκολη αύξηση και μείωση του μεγέθους του κειμένου"
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:1
-#| msgid "Bracket Completion"
msgid "Interactive completion"
msgstr "Διαδραστική συμπλήρωση"
@@ -643,7 +605,6 @@ msgid "Document Words"
msgstr "Λέξεις εγγράφου"
#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Bracket Completion"
msgid "Interactive Completion"
msgstr "Διαδραστική συμπλήρωση"
@@ -667,6 +628,45 @@ msgstr "Συμπλήρωση λέξεων"
msgid "Word completion using the completion framework"
msgstr "Συμπλήρωση λέξεων με χρήση του υποσυστήματος συμπλήρωσης"
+#~ msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+#~ msgstr "Εναλλαγή της κατάστασης σελιδοδείκτη της τρέχουσας γραμμής"
+
+#~ msgid "Goto the next bookmark"
+#~ msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη"
+
+#~ msgid "Goto the previous bookmark"
+#~ msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη"
+
+#~ msgid "Comment the selected code"
+#~ msgstr "Σχολιασμός του επιλεγμένου κώδικα"
+
+#~ msgid "Uncomment the selected code"
+#~ msgstr "Αποσχολιασμός του επιλεγμένου κώδικα"
+
+#~ msgid "Pick a color from a dialog"
+#~ msgstr "Επιλογή χρωμάτων από ένα διάλογο"
+
+#~ msgid "Start commander mode"
+#~ msgstr "Έναρξη λειτουργίας εντολών"
+
+#~ msgid "Show spaces and tabs"
+#~ msgstr "Προβολή διαστημάτων και στηλοθετών"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Ενεργοποιημένο"
+
+#~ msgid "Git differences"
+#~ msgstr "Διαφορές Git"
+
+#~ msgid "Join the selected lines"
+#~ msgstr "Ένωση των επιλεγμένων γραμμών"
+
+#~ msgid "Split the selected lines"
+#~ msgstr "Διάσπαση των επιλεγμένων γραμμών"
+
+#~ msgid "Start multi edit mode"
+#~ msgstr "Έναρξη λειτουργίας πολλαπλής επεξεργασίας"
+
#~ msgid "X"
#~ msgstr "Χ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]