[hitori] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 17 Jun 2014 17:22:26 +0000 (UTC)
commit 0c8025cdd7085ca7fbdb6e5870074e5be461ae20
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date: Tue Jun 17 19:22:20 2014 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 30f0618..ef989b7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,23 +2,23 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hitori.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-20 23:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-17 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-17 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:16 ../src/main.c:101
msgid "Hitori"
@@ -28,13 +28,18 @@ msgstr "Hitori"
msgid "Play the Hitori puzzle game"
msgstr "Jugar al juego de puzle Hitori"
-#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
+#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "Hitori is a logic game similar to Sudoku."
+#| msgid "Hitori"
+msgid "GNOME Hitori"
+msgstr "GNOME Hitori"
+
+#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
msgstr "Hitori es un juego de lógica similar al Sudoku."
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
"numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
@@ -46,7 +51,7 @@ msgstr ""
"tamaños de tablero y puede colocar marcadores en las celdas para ayudarle a "
"encontrar la solución. Si tiene problemas, el juego puede darle una pista."
-#: ../data/hitori.ui.h:1
+#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:301
msgid "_New Game"
msgstr "Juego _nuevo"
@@ -58,7 +63,7 @@ msgstr "Acerca _de Hitori"
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../data/hitori.ui.h:4
+#: ../data/hitori.ui.h:4 ../src/rules.c:272
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
@@ -106,16 +111,16 @@ msgstr "_Deshacer"
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/interface.c:88
+#: ../src/interface.c:89
#, c-format
msgid "UI file “%s” could not be loaded"
msgstr "No se pudo cargar el archivo de interfaz de usuario «%s»"
-#: ../src/interface.c:605
+#: ../src/interface.c:618
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la ayuda"
-#: ../src/interface.c:628
+#: ../src/interface.c:641
msgid ""
"Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -127,7 +132,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia como (a su "
"elección) cualquier versión posterior."
-#: ../src/interface.c:632
+#: ../src/interface.c:645
msgid ""
"Hitori is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -139,7 +144,7 @@ msgstr ""
"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Publica General para más "
"detalles."
-#: ../src/interface.c:636
+#: ../src/interface.c:649
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Hitori. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -147,19 +152,19 @@ msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
"con Hitori. Si no la recibió, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/interface.c:648
+#: ../src/interface.c:661
msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
-#: ../src/interface.c:649
+#: ../src/interface.c:662
msgid "A logic puzzle designed by Nikoli."
msgstr "Un puzle de lógica diseñado por Nikoli."
-#: ../src/interface.c:651
+#: ../src/interface.c:664
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/interface.c:655
+#: ../src/interface.c:668
msgid "Hitori Website"
msgstr "Página web de Hitori"
@@ -187,20 +192,28 @@ msgstr "No se pudieron analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
msgid "Do you want to stop the current game?"
msgstr "¿Quiere parar la partida actual?"
+#: ../src/main.c:300
+msgid "Keep _Playing"
+msgstr "Seguir _jugando"
+
#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which
have elapsed since the start of the
#. * game; the second parameter is the number of seconds.
-#: ../src/main.c:371
+#: ../src/main.c:377
#, c-format
msgid "Time: %02u:%02u"
msgstr "Tiempo: %02u:%02u"
#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game;
the second parameter is
#. * the number of seconds.
-#: ../src/rules.c:266
+#: ../src/rules.c:267
#, c-format
msgid "You've won in a time of %02u:%02u!"
msgstr "Ganó con un tiempo de %02u:%02u."
+#: ../src/rules.c:273
+msgid "_Play Again"
+msgstr "Jugar _otra vez"
+
#~ msgid ""
#~ "https://wiki.gnome.org/Apps/Hitori?action=AttachFile&do=get&"
#~ "target=screenshot-hitori.png"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]