[gdm/gnome-3-10] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm/gnome-3-10] Updated German translation
- Date: Sun, 9 Mar 2014 17:55:29 +0000 (UTC)
commit bbd191dfd381935c252c154c9f0bc24c6b0773fc
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Sun Mar 9 17:55:24 2014 +0000
Updated German translation
docs/de/de.po | 1116 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 739 insertions(+), 377 deletions(-)
---
diff --git a/docs/de/de.po b/docs/de/de.po
index 8e9a233..1f9c400 100644
--- a/docs/de/de.po
+++ b/docs/de/de.po
@@ -15,17 +15,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:27+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-26 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-27 19:33+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
# Den Punkt hinter der Jahreszahl bitte weglassen, das sieht später im Layout doof aus.
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -33,23 +32,27 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettrmann gmail com>, 2008, 2010-2012\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2013"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2013, 2014"
-#: C/index.docbook:13(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:13
msgid "GNOME Display Manager Reference Manual"
msgstr "GNOME-Anmeldefenster-Referenzhandbuch"
-#: C/index.docbook:16(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:16
msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
-#: C/index.docbook:23(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:23
msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program."
msgstr ""
"GDM ist das Anmeldefenster für GNOME, ein Programm zur grafischen Anmeldung "
"am System."
-#: C/index.docbook:29(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:29
msgid ""
"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</"
"surname> <affiliation> <address><email>mkp mkp net</email></address> </"
@@ -59,7 +62,8 @@ msgstr ""
"surname> <affiliation> <address><email>mkp mkp net</email></address> </"
"affiliation>"
-#: C/index.docbook:36(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:36
msgid ""
"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> "
"<address><email>jirka 5z com</email></address> </affiliation>"
@@ -67,7 +71,8 @@ msgstr ""
"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> "
"<address><email>jirka 5z com</email></address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:42(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:42
msgid ""
"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> "
"<address><email>mccann jhu edu</email></address> </affiliation>"
@@ -75,7 +80,8 @@ msgstr ""
"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> "
"<address><email>mccann jhu edu</email></address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:48(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:48
msgid ""
"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> "
"<address><email>rstrode redhat com</email></address> </affiliation>"
@@ -83,7 +89,8 @@ msgstr ""
"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> "
"<address><email>rstrode redhat com</email></address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:54(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:54
msgid ""
"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> "
"<address><email>Brian Cameron Oracle COM</email></address> </affiliation>"
@@ -91,12 +98,14 @@ msgstr ""
"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> "
"<address><email>Brian Cameron Oracle COM</email></address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:61(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:61
msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
msgstr ""
"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
-#: C/index.docbook:66(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:66
msgid ""
"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</"
"holder>"
@@ -104,7 +113,8 @@ msgstr ""
"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</"
"holder>"
-#: C/index.docbook:72(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:72
msgid ""
"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</"
"holder>"
@@ -112,7 +122,8 @@ msgstr ""
"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</"
"holder>"
-#: C/index.docbook:78(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:78
msgid ""
"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. "
"All rights reserved.</holder>"
@@ -120,7 +131,8 @@ msgstr ""
"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle und/oder Partner. Alle "
"Rechte vorbehalten.</holder>"
-#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -137,7 +149,8 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
-#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -150,7 +163,8 @@ msgstr ""
"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
"beschrieben ist."
-#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -165,7 +179,8 @@ msgstr ""
"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME Documentation Project "
"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
-#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -193,7 +208,8 @@ msgstr ""
"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
"GESTATTET AUSSER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
-#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -219,7 +235,8 @@ msgstr ""
"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER "
"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."
-#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -229,7 +246,9 @@ msgstr ""
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:86(articleinfo/releaseinfo) C/index.docbook:97(sect1/para)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97
msgid ""
"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was "
"last updated on 02/10/2009."
@@ -237,11 +256,13 @@ msgstr ""
"Dieses Handbuch beschreibt Version 2.26.0 des GNOME-Anmeldefensters. Es "
"wurde zuletzt am 20.07.2009 aktualisiert."
-#: C/index.docbook:95(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:95
msgid "Terms and Conventions Used in This Manual"
msgstr "Begriffe und Schreibweisen, die in diesem Handbuch verwendet werden"
-#: C/index.docbook:102(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:102
msgid ""
"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display "
"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)."
@@ -250,7 +271,8 @@ msgstr ""
"wird, um eine dortige Anzeige fernzusteuern (<command>gdm-host-chooser</"
"command>)."
-#: C/index.docbook:107(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:107
msgid ""
"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the "
"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -261,7 +283,8 @@ msgstr ""
"type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop."
"org</ulink>."
-#: C/index.docbook:113(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:113
msgid ""
"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a "
"whole."
@@ -269,22 +292,30 @@ msgstr ""
"GDM - GNOME Anmeldefenster. Diese Bezeichnung wird zur Beschreibung des "
"Softwarepakets als Ganzes verwendet."
-#: C/index.docbook:118(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:118
+#| msgid ""
+#| "Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</"
+#| "command>)."
msgid ""
-"Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</command>)."
+"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</"
+"command>)."
msgstr ""
-"Begrüßer - Das Fenster zur grafischen Anmeldung (<command>gdm-simple-"
-"greeter</command>)."
+"Begrüßer - Das Fenster zur grafischen Anmeldung (<command>gnome-shell</"
+"command>)."
-#: C/index.docbook:122(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:122
msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism"
msgstr "PAM - Pluggable Authentication Mechanism"
-#: C/index.docbook:126(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:126
msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol"
msgstr "XDMCP - X Displaymanager-Protokoll"
-#: C/index.docbook:130(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:130
msgid ""
"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg "
"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -294,7 +325,8 @@ msgstr ""
"Xorg Xserver, der durch die »X.org Foundation« (<ulink type=\"http\" url="
"\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>) bereit gestellt wird."
-#: C/index.docbook:136(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:136
msgid ""
"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the "
"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers "
@@ -306,15 +338,18 @@ msgstr ""
"pixmaps/</filename> auf <filename>/usr/share/pixmaps</filename>, wenn GDM "
"mit <command>--prefix=/usr</command> konfiguriert wurde."
-#: C/index.docbook:147(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:147
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"
-#: C/index.docbook:150(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:150
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: C/index.docbook:152(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:152
msgid ""
"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all "
"significant features required for managing attached and remote displays. GDM "
@@ -325,7 +360,8 @@ msgstr ""
"GDM wurde komplett neu geschrieben und enthält keinen Code aus XDM oder "
"anderweitig vom X-Konsortium stammenden Code."
-#: C/index.docbook:159(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:159
msgid ""
"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an "
"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document."
@@ -334,7 +370,8 @@ msgstr ""
"können die Systemsicherheit beeinflussen. Punkte, die Sie besonders beachten "
"sollten, werden in diesem Dokument hervorgehoben dargestellt."
-#: C/index.docbook:165(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:165
msgid ""
"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently "
"than the default values as described in this document. If GDM does not seem "
@@ -346,7 +383,8 @@ msgstr ""
"GDM von diesem Dokument abzuweichen scheint, dann prüfen Sie bitte, ob die "
"diesbezügliche Konfiguration von der hier beschriebenen abweichen darf."
-#: C/index.docbook:172(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:172
msgid ""
"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink "
"type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www.gnome."
@@ -358,7 +396,8 @@ msgstr ""
"org/projects/gdm</ulink> oder im Projekt-Wiki: <ulink type=\"http\" url="
"\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>."
-#: C/index.docbook:180(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:180
msgid ""
"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-"
"list gnome org</email></address> mail list. This list is archived, and is a "
@@ -375,7 +414,8 @@ msgstr ""
"ulink> archiviert und bietet eine Suchfunktion für Schlüsselwörter und "
"Textpassagen."
-#: C/index.docbook:190(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:190
msgid ""
"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" "
"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://"
@@ -385,11 +425,13 @@ msgstr ""
"type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">http://bugzilla.gnome.org</"
"ulink>, Kategorie »gdm«."
-#: C/index.docbook:199(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:199
msgid "Interface Stability"
msgstr "Stabilität der Schnittstelle"
-#: C/index.docbook:201(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:201
msgid ""
"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the "
"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely "
@@ -405,7 +447,8 @@ msgstr ""
"überflüssig werden oder noch nie sinnvoll waren und andererseits, dass "
"einige Funktionalität noch nicht wieder implementiert worden ist."
-#: C/index.docbook:210(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:210
msgid ""
"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the "
"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon "
@@ -420,7 +463,8 @@ msgstr ""
"unterstützt. Ebenfalls werden die Datei <filename>~/.dmrc</filename> und die "
"Speicherorte der Fotos des Benutzeralbums weiterhin unterstützt. "
-#: C/index.docbook:219(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:219
msgid ""
"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with "
"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login "
@@ -436,11 +480,13 @@ msgstr ""
"Wähler vom Anmeldebildschirm aus zu starten. Diese Merkmale wurden nicht "
"während der Neuprogrammierung für 2.22 hinzugefügt."
-#: C/index.docbook:231(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:231
msgid "Functional Description"
msgstr "Funktionsbeschreibung"
-#: C/index.docbook:242(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:242
msgid ""
"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes "
"authenticating users, starting the user session, and terminating the user "
@@ -454,7 +500,8 @@ msgstr ""
"werden im Abschnitt »GDM konfigurieren« in diesem Dokument beschrieben. GDM "
"ist auch von Benutzern mit Behinderungen nutzbar."
-#: C/index.docbook:250(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:250
msgid ""
"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays "
"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User "
@@ -468,7 +515,8 @@ msgstr ""
"der lokalen Konsole über die VT-Schnittstelle zu verwalten. Es kann auch "
"XDMCP-Anzeigen verwalten."
-#: C/index.docbook:258(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:258
msgid ""
"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages "
"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</"
@@ -480,7 +528,8 @@ msgstr ""
"Systemverwalterrechten das <filename>Init</filename>-Skript aus, und startet "
"dann auf der Anzeige das Begrüßer-Programm."
-#: C/index.docbook:265(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:265
msgid ""
"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user "
"and group are described in the \"Security\" section of this document. The "
@@ -510,7 +559,8 @@ msgstr ""
"split-authentication</command> für <filename>./configure</filename> "
"unterstützt werden, oder einmalig über die PAM-Konfiguration des Systems."
-#: C/index.docbook:284(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:284
msgid ""
"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org."
"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key."
@@ -519,7 +569,8 @@ msgstr ""
"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> aktiviert oder "
"deaktiviert werden."
-#: C/index.docbook:290(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:290
msgid ""
"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the "
"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> "
@@ -529,7 +580,8 @@ msgstr ""
"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> "
"möglich."
-#: C/index.docbook:296(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:296
msgid ""
"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM "
"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for "
@@ -541,7 +593,8 @@ msgstr ""
"Beispiel auf Systemen mit einem einzigen Benutzer oder für öffentlich "
"aufgestellte Rechner."
-#: C/index.docbook:303(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:303
msgid ""
"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select "
"which session to start and which language to use. Sessions are defined by "
@@ -566,7 +619,8 @@ msgstr ""
"GDM diese Vorgabewerte."
# Ansatzpunkt ist OK.
-#: C/index.docbook:316(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:316
msgid ""
"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</"
"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> "
@@ -598,11 +652,13 @@ msgstr ""
"<filename>PreSession</filename>-Skript wird nach der Initialisierung "
"aufgerufen."
-#: C/index.docbook:336(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:336
msgid "Greeter Panel"
msgstr "Das Panel des Begrüßers"
-#: C/index.docbook:337(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:337
msgid ""
"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen "
"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel "
@@ -632,7 +688,8 @@ msgstr ""
"eingestellt werden, dass eine Legitimierung für ein Herunterfahren oder für "
"einen Neustart angefordert wird."
-#: C/index.docbook:354(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:354
msgid ""
"Note that keyboard layout features are only available on systems that "
"support libxklavier."
@@ -640,11 +697,13 @@ msgstr ""
"Beachten Sie, dass die Merkmale zur Tastaturbelegung nur auf Systemen "
"verfügbar sind, die »libxklavier« unterstützen."
-#: C/index.docbook:361(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:361
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
-#: C/index.docbook:363(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:363
msgid ""
"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop "
"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the "
@@ -665,7 +724,8 @@ msgstr ""
"»Konfiguration der Barrierefreiheit« dieses Dokuments zu Rate, um weitere "
"Informationen über die verschiedenen Barrierefreiheitsfunktionen zu erhalten."
-#: C/index.docbook:375(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:375
msgid ""
"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is "
"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output "
@@ -675,15 +735,28 @@ msgstr ""
"Mitglied der Gruppe »audio« ist, um Barrierefreiheits-Programmen die "
"Audioausgabe (z.B. bei Umwandlung von Text in Sprache) zu ermöglichen."
-#: C/index.docbook:383(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:383
msgid "The GDM Face Browser"
msgstr "Das GDM-Benutzeralbum"
-#: C/index.docbook:385(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:385
+#| msgid ""
+#| "The Face Browser is the interface which allows users to select their "
+#| "username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled "
+#| "via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by "
+#| "default. When disabled, users must type their complete username by hand. "
+#| "When enabled, it displays all local users which are available for login "
+#| "on the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that "
+#| "have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have "
+#| "recently logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would "
+#| "attempt to display all remote users, which caused performance problems in "
+#| "large, enterprise deployments."
msgid ""
"The Face Browser is the interface which allows users to select their "
"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled "
-"via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by "
+"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by "
"default. When disabled, users must type their complete username by hand. "
"When enabled, it displays all local users which are available for login on "
"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a "
@@ -694,8 +767,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das Benutzeralbum ist die Oberfläche, welche es Benutzern ermöglicht, Ihren "
"Benutzernamen durch Klicken mit der Maus auf ein Foto auszuwählen. Dieses "
-"Sondermerkmal kann über den GConf-Schlüssel »/apps/gdm/simple-greeter/"
-"disable_user_list« ein- oder ausgeschaltet werden. Wenn es ausgeschaltet "
+"Sondermerkmal kann über den GSettings-Schlüssel »org.gnome.login-screen "
+"disable-user-list« ein- oder ausgeschaltet werden. Wenn es ausgeschaltet "
"ist, müssen die Benutzer Ihren vollständigen Benutzernamen eingeben. Wenn es "
"eingeschaltet ist, werden alle lokalen Benutzer angezeigt, die sich am "
"System anmelden dürfen (alle Benutzerkonten, die in der Datei »/etc/passwd« "
@@ -705,7 +778,8 @@ msgstr ""
"entfernten Benutzer anzuzeigen, was zu Geschwindigkeitsproblemen in großen "
"Unternehmensnetzen führt."
-#: C/index.docbook:399(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:399
msgid ""
"The Face Browser is configured to display the users who log in most "
"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log "
@@ -715,7 +789,8 @@ msgstr ""
"oberen Bereich der Liste angezeigt. Dadurch wird sichergestellt, dass die "
"Benutzer mit den häufigsten Anmeldungen ihr Bild schneller finden können."
-#: C/index.docbook:405(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:405
msgid ""
"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the "
"face selection as the user types to the corresponding username in the list. "
@@ -729,7 +804,8 @@ msgstr ""
"Benutzernamen nur die ersten Buchstaben eingeben muss, um den gewünschten "
"Eintrag in der Liste auszuwählen."
-#: C/index.docbook:413(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:413
msgid ""
"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be "
"located in the user's home directories. If installed globally they should be "
@@ -747,7 +823,8 @@ msgstr ""
"Wenn die Symbole systemweit installiert werden, muss der Benutzer »gdm« in "
"diesem Ordner Leserechte haben."
-#: C/index.docbook:429(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:429
msgid ""
"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME "
"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image "
@@ -763,7 +840,8 @@ msgstr ""
"<filename>~/.gnome2/gdm</filename> für »face/picture« gespeicherte Wert "
"verwendet."
-#: C/index.docbook:438(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:438
msgid ""
"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will "
@@ -773,7 +851,8 @@ msgstr ""
"»stock_person« des aktuellen GTK+-Themas. Wenn ein solches Bild nicht "
"definiert ist, dann wird ein generisches Benutzerbild verwendet."
-#: C/index.docbook:444(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:444
msgid ""
"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home "
"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to "
@@ -785,7 +864,8 @@ msgstr ""
"unpraktikabel ist, Bilder über NIS oder NFS zu laden, versucht GDM keine "
"Bilder aus entfernten persönlichen Ordnern zu laden."
-#: C/index.docbook:451(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:451
msgid ""
"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed "
"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to "
@@ -800,11 +880,13 @@ msgstr ""
"sicherheitskritischen Umgebungen sollte das Benutzeralbum nicht verwendet "
"werden."
-#: C/index.docbook:463(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:463
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: C/index.docbook:472(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:472
msgid ""
"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage "
"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is "
@@ -820,7 +902,8 @@ msgstr ""
"Zugriff von Rechnern zulassen, die im Abschnitt »GDM service« in der "
"Konfigurationsdatei von »TCP Wrappers« festgelegt sind."
-#: C/index.docbook:481(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:481
msgid ""
"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service "
"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking "
@@ -833,7 +916,8 @@ msgstr ""
"werden. Die vorausgewählte Konfiguration sollte auf den meisten Systemen "
"vernünftig funktionieren."
-#: C/index.docbook:488(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:488
msgid ""
"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for "
"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by "
@@ -843,7 +927,8 @@ msgstr ""
"üblichen Port 177 und antwortet auf »QUERY«- und »BROADCAST_QUERY«-Anfragen "
"mit einem »WILLING«-Paket an den Initiator."
-#: C/index.docbook:494(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:494
msgid ""
"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host "
"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and "
@@ -862,7 +947,8 @@ msgstr ""
"gestellt werden. Sie ist transparent und wird von XDM oder anderen XDMCP-"
"Diensten ignoriert."
-#: C/index.docbook:504(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:504
msgid ""
"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified "
"in <filename>/etc/hosts</filename>."
@@ -871,7 +957,8 @@ msgstr ""
"alle betreffenden Rechner in der Datei <filename>/etc/hosts</filename> "
"benannt sind."
-#: C/index.docbook:509(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:509
msgid ""
"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns "
"when using XDMCP."
@@ -879,11 +966,13 @@ msgstr ""
"Informationen über Sicherheitsaspekte bei der Verwendung von XDMCP finden "
"Sie im Abschnitt »Sicherheit«."
-#: C/index.docbook:516(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:516
msgid "Logging"
msgstr "Protokollführung"
-#: C/index.docbook:518(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:518
msgid ""
"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging "
"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not "
@@ -897,7 +986,8 @@ msgstr ""
"in der Datei <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> aktiviert "
"werden."
-#: C/index.docbook:526(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:526
msgid ""
"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which "
"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages "
@@ -909,7 +999,8 @@ msgstr ""
"Meldung des Xserver wird in einer Datei abgespeichert, die mit dem "
"Anzeigewert <filename><display>.log</filename> verknüpft ist."
-#: C/index.docbook:533(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:533
msgid ""
"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/"
"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file "
@@ -926,7 +1017,8 @@ msgstr ""
"gleichem Benutzernamen Nachrichten aus der vorhergehenden Sitzung verloren "
"gehen."
-#: C/index.docbook:542(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:542
msgid ""
"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback "
"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</"
@@ -939,11 +1031,13 @@ msgstr ""
"wobei <filename>XXXXXXXX</filename> aus zufällig erzeugten Zeichen generiert "
"wird."
-#: C/index.docbook:550(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:550
msgid "Fast User Switching"
msgstr "Schneller Benutzerwechsel"
-#: C/index.docbook:552(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:552
msgid ""
"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user "
"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME "
@@ -960,7 +1054,8 @@ msgstr ""
"Distributionen den Benutzerwechsler nicht per Vorgabe zum Panel hinzufügen. "
"Er kann über das Panelmenü jederzeit hinzugefügt werden. "
-#: C/index.docbook:561(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:561
msgid ""
"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. "
"This feature will not function if Virtual Terminals is not available."
@@ -969,15 +1064,18 @@ msgstr ""
"»Virtuelle Terminals« unterstützen. Falls diese nicht unterstütz werden, "
"arbeitet diese Funktion nicht."
-#: C/index.docbook:572(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:572
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: C/index.docbook:575(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:575
msgid "The GDM User And Group"
msgstr "Der Benutzer GDM und die Gruppe GDM"
-#: C/index.docbook:577(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:577
msgid ""
"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for "
"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, "
@@ -993,7 +1091,8 @@ msgstr ""
"eigenen Umgebung des Benutzerkontos. Das Konto und die Gruppe sollten "
"eingeschränkte Rechte haben."
-#: C/index.docbook:586(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:586
msgid ""
"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read "
"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> "
@@ -1006,7 +1105,8 @@ msgstr ""
"Benutzer root und der Gruppe gdm gehören und die oktalen Zugriffsrechte 1777 "
"haben."
-#: C/index.docbook:594(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:594
msgid ""
"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a "
"user which a user could easily gain access to, such as the user "
@@ -1030,7 +1130,8 @@ msgstr ""
"ohne Passwort angelegt sein oder eine Anmeldung anderer als Administratoren "
"erlauben."
-#: C/index.docbook:607(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:607
msgid ""
"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to "
"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have "
@@ -1047,11 +1148,13 @@ msgstr ""
"GDM-Funktionen nicht verfügbar sein, falls das Speichern von "
"Statusinformationen in den GConf-Einstellungen nicht möglich ist."
-#: C/index.docbook:619(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:619
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
-#: C/index.docbook:621(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:621
msgid ""
"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable "
"Authentication Module, and is used by most programs that request "
@@ -1066,7 +1169,8 @@ msgstr ""
"verschiedene Anmeldeprogramme einzustellen, wie beispielsweise SSH, "
"grafische Anmeldung, Bildschirmschoner usw."
-#: C/index.docbook:629(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:629
msgid ""
"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not "
"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an "
@@ -1084,7 +1188,8 @@ msgstr ""
"Dokumentation vertiefen müsste, um die Konfiguration von PAM und die in "
"diesem Abschnitt verwendeten Begriffe zu verstehen."
-#: C/index.docbook:639(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:639
msgid ""
"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different "
"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam."
@@ -1100,7 +1205,8 @@ msgstr ""
"Dokumentation zu PAM und machen Sie sich mit den Auswirkungen beabsichtigter "
"Konfigurationsänderungen auf die Sicherheit vertraut."
-#: C/index.docbook:649(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:649
msgid ""
"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal "
"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These "
@@ -1118,7 +1224,8 @@ msgstr ""
"automatische Anmeldung nicht, wenn der Dienst »gdm-autologin« nicht "
"definiert ist."
-#: C/index.docbook:659(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:659
msgid ""
"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is "
"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This "
@@ -1131,7 +1238,8 @@ msgstr ""
"Anmeldeprozess hinzuzufügen, entweder bevor oder nachdem PAM die Sitzung "
"initialisiert."
-#: C/index.docbook:667(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:667
msgid ""
"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms "
"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this "
@@ -1149,7 +1257,8 @@ msgstr ""
"email></address> darüber diskutiert, daher dürften Sie weitere Informationen "
"dazu auch in den Mailinglist-Archiven finden."
-#: C/index.docbook:678(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:678
msgid ""
"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple "
"types of authentication at the same time, like supporting the ability to "
@@ -1166,7 +1275,8 @@ msgstr ""
"zunächst nach allgemein funktionierenden Lösungen für dieses Problem zu "
"suchen."
-#: C/index.docbook:687(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:687
msgid ""
"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-"
"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, "
@@ -1184,7 +1294,8 @@ msgstr ""
"welches genau dies tut, so würde eine PAM-Konfiguration zum Einschalten von "
"»gdm-autologin« folgendermaßen aussehen:"
-#: C/index.docbook:697(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:697
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1201,7 +1312,8 @@ msgstr ""
" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n"
-#: C/index.docbook:705(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:705
msgid ""
"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
"entry is desired, then use the following for the session:"
@@ -1209,7 +1321,8 @@ msgstr ""
"Die obige Konfiguration wird keinen lastlog-Eintrag erzeugen. Falls ein "
"Eintrag gewünscht wird, verwenden Sie die folgende für die Sitzung:"
-#: C/index.docbook:710(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:710
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1218,7 +1331,8 @@ msgstr ""
"\n"
" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
-#: C/index.docbook:714(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:714
msgid ""
"If the computer is used by several people, which makes automatic login "
"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering "
@@ -1237,7 +1351,8 @@ msgstr ""
"muss die PAM-Konfigurationsdatei für den Service »gdm« z.B folgende Zeile "
"enthalten:"
-#: C/index.docbook:725(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:725
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1246,11 +1361,13 @@ msgstr ""
"\n"
" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n"
-#: C/index.docbook:732(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:732
msgid "utmp and wtmp"
msgstr "utmp und wtmp"
-#: C/index.docbook:734(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:734
msgid ""
"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session "
"login and logout. The utmp database contains user access and accounting "
@@ -1270,11 +1387,13 @@ msgstr ""
"Informationen in die Handbücher von <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp"
"\">utmp</ulink> und <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink>."
-#: C/index.docbook:749(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:749
msgid "Xserver Authentication Scheme"
msgstr "Legitimierungsschema des XServer"
-#: C/index.docbook:751(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:751
msgid ""
"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of "
"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used "
@@ -1289,7 +1408,8 @@ msgstr ""
"ist für jede laufende Sitzung eindeutig, so dass Benutzer aus einer Sitzung "
"nicht die eines anderen Benutzers belauschen können."
-#: C/index.docbook:759(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:759
msgid ""
"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. "
"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been "
@@ -1314,11 +1434,13 @@ msgstr ""
"gleichen Sicherheitsproblemen vorstellen. In dem meisten Fällen sollte »ssh -"
"Y« dem Leistungsmerkmal XDMCP vorgezogen werden."
-#: C/index.docbook:776(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:776
msgid "XDMCP Security"
msgstr "XDMCP-Sicherheit"
-#: C/index.docbook:778(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:778
msgid ""
"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus "
"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in "
@@ -1328,7 +1450,8 @@ msgstr ""
"auch Tastatureingaben von Passwörtern unverschlüsselt versendet. Sie können "
"sehr leicht belauscht werden."
-#: C/index.docbook:784(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:784
msgid ""
"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. "
"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and "
@@ -1347,11 +1470,13 @@ msgstr ""
"Konfiguration gibt es keinen unverwalteten Hub oder ein anderes ausspähbares "
"Netzwerk."
-#: C/index.docbook:797(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:797
msgid "XDMCP Access Control"
msgstr "XDMCP-Zugangskontrolle"
-#: C/index.docbook:799(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:799
msgid ""
"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile "
"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on "
@@ -1361,7 +1486,8 @@ msgstr ""
"GDM ohne Unterstützung für TCP-Wrapper zu konfigurieren, so dass diese "
"Funktion auf manchen Betriebssystemen vielleicht nicht unterstützt wird."
-#: C/index.docbook:805(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:805
msgid ""
"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><"
"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</"
@@ -1373,7 +1499,8 @@ msgstr ""
"deny</filename> verwenden. Um zum Beispiel die Anmeldung von Computern aus "
"der Domäne <filename>.evil.domain</filename> zu verhindern, fügen Sie"
-#: C/index.docbook:812(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:812
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1382,13 +1509,15 @@ msgstr ""
"\n"
"gdm: .evil.domain\n"
-#: C/index.docbook:815(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:815
msgid ""
"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
msgstr ""
"der Datei <filename><etc>/hosts.deny</filename> hinzu. Sie können auch"
-#: C/index.docbook:819(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:819
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1397,7 +1526,8 @@ msgstr ""
"\n"
"gdm: .your.domain\n"
-#: C/index.docbook:822(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:822
msgid ""
"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally "
"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
@@ -1408,11 +1538,13 @@ msgstr ""
"Hilfeseiten zu <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</"
"ulink> für weitere Informationen."
-#: C/index.docbook:831(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:831
msgid "Firewall Security"
msgstr "Firewall-Sicherheit"
-#: C/index.docbook:833(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:833
msgid ""
"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take "
"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port "
@@ -1431,7 +1563,8 @@ msgstr ""
"einen Überlastungsangriff mittels XDMCP leichter macht als gegen einen "
"Webserver."
-#: C/index.docbook:844(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:844
msgid ""
"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ "
"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use "
@@ -1441,7 +1574,8 @@ msgstr ""
"6000+ (einer für jede Anzeige) auf Ihrer Firewall. Bedenken Sie, dass GDM "
"die Anzeigennummern 20 und höhere für die flexiblen Bedarfsserver verwendet."
-#: C/index.docbook:851(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:851
msgid ""
"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is "
"even less safe."
@@ -1449,11 +1583,13 @@ msgstr ""
"X ist kein besonders sicheres Protokoll im Netz, und XDMCP ist sogar noch "
"unsicherer."
-#: C/index.docbook:858(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:858
msgid "PolicyKit"
msgstr "PolicyKit"
-#: C/index.docbook:866(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:866
msgid ""
"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to "
"control whether the login screen should provide the shutdown and restart "
@@ -1464,7 +1600,8 @@ msgstr ""
"Anmeldebildschirm die Knöpfe zum Ausschalten und Neustart des Rechners im "
"Begrüßer anzeigen soll oder nicht."
-#: C/index.docbook:872(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:872
msgid ""
"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit."
"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop."
@@ -1479,11 +1616,13 @@ msgstr ""
"»Zugriffsberechtigungen« (polkit-gnome-authorization) oder mit dem "
"Befehlszeilenprogramm »polkit-auth« festgelegt werden."
-#: C/index.docbook:884(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:884
msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
msgstr "RBAC (Role Based Access Control)"
-#: C/index.docbook:886(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:886
msgid ""
"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the "
"RBAC configuration is used to control whether the login screen should "
@@ -1494,7 +1633,8 @@ msgstr ""
"ob im Begrüßungsbildschirm die Knöpfe für Herunterfahren und Neustart "
"angezeigt werden."
-#: C/index.docbook:892(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:892
msgid ""
"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" "
"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/"
@@ -1504,11 +1644,13 @@ msgstr ""
"shutdown« zum Steuern verwendet. Ändern Sie einfach die Datei <filename>/etc/"
"user_attr</filename> so, dass der Benutzer »gdm« diese Legitimation hat."
-#: C/index.docbook:905(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:905
msgid "Support for ConsoleKit"
msgstr "Unterstützung für ConsoleKit"
-#: C/index.docbook:916(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:916
msgid ""
"GDM includes support for publishing user login information with the user and "
"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able "
@@ -1522,7 +1664,8 @@ msgstr ""
"utmpx-Dateien verwendet werden, die auf den meisten Unix-Betriebssystemen "
"zur Verfügung stehen."
-#: C/index.docbook:924(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:924
msgid ""
"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a "
"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this "
@@ -1547,7 +1690,8 @@ msgstr ""
"privilegierten Methode wird durch die Richtlinien des System-Nachrichtenbus "
"D-Bus eingeschränkt."
-#: C/index.docbook:938(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:938
msgid ""
"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and "
"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of "
@@ -1563,7 +1707,8 @@ msgstr ""
"Allerdings werden die meisten Sitzungen darauf hin den Bildschirmschoner "
"entsperren."
-#: C/index.docbook:947(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:947
msgid ""
"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly "
"the user session will be unregistered from ConsoleKit."
@@ -1571,11 +1716,13 @@ msgstr ""
"Wenn sich der Benutzer abmeldet oder GDM oder die Sitzung unerwartet beendet "
"wird, so wird die ConsoleKit-Registrierung der Sitzung gelöscht."
-#: C/index.docbook:956(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:956
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: C/index.docbook:958(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:958
msgid ""
"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting "
"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general "
@@ -1589,11 +1736,13 @@ msgstr ""
"Konfiguration des »gnome-settings-daemon« und die Sitzungskonfiguration. All "
"diese Konfigurationsarten werden nachfolgend detailliert beschrieben."
-#: C/index.docbook:967(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:967
msgid "Scripting Integration Points"
msgstr "Skripting-Integrationspunkte"
-#: C/index.docbook:969(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:969
msgid ""
"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/"
"gdm/</filename> directory:"
@@ -1601,7 +1750,8 @@ msgstr ""
"Die Integrationspunkte für Skripte von GDM können im Ordner <filename><"
"etc>/gdm/</filename> gefunden werden:"
-#: C/index.docbook:974(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:974
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1618,7 +1768,8 @@ msgstr ""
"PreSession/\n"
"PostSession/\n"
-#: C/index.docbook:982(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:982
msgid ""
"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
@@ -1628,7 +1779,8 @@ msgstr ""
"<filename>PreSession</filename>- und <filename>PostSession</filename>-"
"Skripte arbeiten alle wie unten beschrieben."
-#: C/index.docbook:988(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:988
msgid ""
"For each type of script, the default one which will be executed is called "
"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So "
@@ -1649,7 +1801,8 @@ msgstr ""
"diese Anzeige. Falls zum Beispiel das Skript <filename><Init>/:0</"
"filename> existiert wird es für die Anzeige »:0« ausgeführt."
-#: C/index.docbook:1000(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1000
msgid ""
"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run "
"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that "
@@ -1664,7 +1817,8 @@ msgstr ""
"blockiert ist. Wenn eines dieser Skripte hängt, dann bleibt der "
"Anmeldevorgang ebenfalls hängen."
-#: C/index.docbook:1008(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1008
msgid ""
"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before "
"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</"
@@ -1678,7 +1832,8 @@ msgstr ""
"nützlich, die ausgeführt werden sollen, während der Anmeldebildschirm "
"angezeigt wird, oder - falls erforderlich - für beliebige Initialisierungen."
-#: C/index.docbook:1016(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1016
msgid ""
"After the user has been successfully authenticated GDM will run the "
"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup "
@@ -1694,7 +1849,8 @@ msgstr ""
"Sitzung geschehen müssen. Zum Beispiel könnte hier der persönliche Ordner "
"des Benutzers angelegt werden."
-#: C/index.docbook:1025(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1025
msgid ""
"After the user session has been initialized, GDM will run the "
"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any "
@@ -1708,7 +1864,8 @@ msgstr ""
"Beispiel kann es für die Sitzungsverwaltung oder die Benutzerverwaltung "
"verwendet werden."
-#: C/index.docbook:1033(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1033
msgid ""
"When a user terminates their session, GDM will run the "
"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have "
@@ -1719,7 +1876,8 @@ msgstr ""
"gestoppt wird und während der Ausführung des Skripts nicht läuft. Daher kann "
"in dieser Zeit nicht auf den X-Server zugegriffen werden."
-#: C/index.docbook:1040(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1040
msgid ""
"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when "
"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is "
@@ -1730,7 +1888,8 @@ msgstr ""
"ähnlichem nicht mehr reagiert. Somit gibt es keine Garantie, dass X-"
"Anwendungen während der Skriptausführung funktionieren."
-#: C/index.docbook:1047(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1047
msgid ""
"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</"
"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts "
@@ -1744,11 +1903,13 @@ msgstr ""
"dies die eindeutige Identifizierung des Aufrufs durch GDM. Auf diese Weise "
"können Sie bestimmten Code ausführen, wenn GDM zum Einsatz kommt."
-#: C/index.docbook:1057(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1057
msgid "Autostart Configuration"
msgstr "Autostart-Einstellungen"
-#: C/index.docbook:1059(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1059
msgid ""
"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory "
"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop "
@@ -1763,7 +1924,8 @@ msgstr ""
"sollen, wenn ein bestimmter Wert in der GConf-Konfiguration festgelegt ist "
"usw."
-#: C/index.docbook:1068(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1068
msgid ""
"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the "
"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By "
@@ -1783,11 +1945,13 @@ msgstr ""
"verschiedener AT-Programme geliefert, wenn die im Abschnitt zur "
"Barrierefreiheit angegebenen Konfigurationswerte eingestellt sind."
-#: C/index.docbook:1082(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1082
msgid "Xsession Script"
msgstr "Xsession-Skript"
-#: C/index.docbook:1084(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1084
msgid ""
"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at "
"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the "
@@ -1806,11 +1970,13 @@ msgstr ""
"ausgeführt und führt die Sitzung aus, die in der gewählten Desktop-"
"Sitzungsdatei des Benutzers festgelegt ist."
-#: C/index.docbook:1097(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1097
msgid "Daemon Configuration"
msgstr "Daemon-Konfiguration"
-#: C/index.docbook:1099(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1099
msgid ""
"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom."
"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
@@ -1826,7 +1992,8 @@ msgstr ""
"weil die Datei mit den Schemata überschrieben werden könnte, wenn die "
"installierte Version von GDM aktualisiert wird."
-#: C/index.docbook:1109(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1109
msgid ""
"Note that older versions of GDM supported additional configuration options "
"which are no longer supported in the latest versions of GDM."
@@ -1834,7 +2001,8 @@ msgstr ""
"Beachten Sie, dass ältere Versionen von GDM zusätzliche Einstellungsoptionen "
"unterstützen, die in neueren GDM-Versionen nicht mehr verfügbar sind."
-#: C/index.docbook:1114(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1114
msgid ""
"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the "
"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group "
@@ -1848,7 +2016,8 @@ msgstr ""
"sind Schlüssel und der zugehörige Wert steht hinter dem Gleichheitszeichen. "
"Leere Zeilen und mit einer Raute (»#«) eingeleitete Zeilen werden ignoriert."
-#: C/index.docbook:1122(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1122
msgid ""
"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the "
"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each "
@@ -1863,7 +2032,8 @@ msgstr ""
"von GDM fest. Zum Beispiel muss die Datei folgende Zeilen für eine "
"automatische Anmeldung des Benutzers »Mustermann« enthalten:"
-#: C/index.docbook:1132(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:1132
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1876,24 +2046,29 @@ msgstr ""
"TimedLoginEnable=true\n"
"TimedLogin=Mustermann\n"
-#: C/index.docbook:1138(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1138
msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
msgstr "Es folgt die vollständige Liste unterstützter Konfigurationsschlüssel:"
-#: C/index.docbook:1143(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1143
msgid "[chooser]"
msgstr "[chooser]"
-#: C/index.docbook:1147(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1147
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
-#: C/index.docbook:1149(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1149
#, no-wrap
msgid "Multicast=false"
msgstr "Multicast=false"
-#: C/index.docbook:1150(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1150
msgid ""
"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
@@ -1903,33 +2078,40 @@ msgstr ""
"ins lokale Netzwerk und sammelt Antworten von den Rechnern, die der "
"Multicast-Gruppe beigetreten sind."
-#: C/index.docbook:1159(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1159
msgid "MulticastAddr"
msgstr "MulticastAddr"
-#: C/index.docbook:1161(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1161
#, no-wrap
msgid "MulticastAddr=ff02::1"
msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
-#: C/index.docbook:1162(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1162
msgid "This is the Link-local multicast address."
msgstr "Dies ist die Link-Local Multicast-Adresse."
-#: C/index.docbook:1171(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1171
msgid "[daemon]"
msgstr "[daemon]"
-#: C/index.docbook:1174(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1174
msgid "TimedLoginEnable"
msgstr "TimedLoginEnable"
-#: C/index.docbook:1176(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1176
#, no-wrap
msgid "TimedLoginEnable=false"
msgstr "TimedLoginEnable=false"
-#: C/index.docbook:1177(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1177
msgid ""
"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in "
"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of "
@@ -1960,16 +2142,19 @@ msgstr ""
"»Sicherheit - PAM« für weitere Informationen oder für Hilfe, wenn dieses "
"Merkmal nicht zu funktionieren scheint."
-#: C/index.docbook:1199(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1199
msgid "TimedLogin"
msgstr "TimedLogin"
-#: C/index.docbook:1201(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1201
#, no-wrap
msgid "TimedLogin="
msgstr "TimedLogin="
-#: C/index.docbook:1202(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1202
msgid ""
"This is the user that should be logged in after a specified number of "
"seconds of inactivity."
@@ -1977,7 +2162,8 @@ msgstr ""
"Dieser Benutzer wird nach einer bestimmten Anzahl inaktiver Sekunden "
"automatisch angemeldet."
-#: C/index.docbook:1206(listitem/para) C/index.docbook:1250(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1206 C/index.docbook:1250
msgid ""
"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will "
"execute the program specified and use whatever value is returned on standard "
@@ -1994,16 +2180,19 @@ msgstr ""
"bin/getloginuser|« ist, wird das Programm »/usr/bin/getloginuser« "
"ausgeführt, um den Benutzer zu ermitteln."
-#: C/index.docbook:1220(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1220
msgid "TimedLoginDelay"
msgstr "TimedLoginDelay"
-#: C/index.docbook:1222(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1222
#, no-wrap
msgid "TimedLoginDelay=30"
msgstr "TimedLoginDelay=30"
-#: C/index.docbook:1223(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1223
msgid ""
"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
"logged in."
@@ -2011,16 +2200,19 @@ msgstr ""
"Verzögerung in Sekunden, bevor der durch <filename>TimedLogin</filename> "
"festgelegte Benutzer angemeldet wird."
-#: C/index.docbook:1231(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1231
msgid "AutomaticLoginEnable"
msgstr "AutomaticLoginEnable"
-#: C/index.docbook:1233(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1233
#, no-wrap
msgid "AutomaticLoginEnable=false"
msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
-#: C/index.docbook:1234(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1234
msgid ""
"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be "
"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 "
@@ -2030,16 +2222,19 @@ msgstr ""
"Benutzer sofort angemeldet werden soll. Dieses Merkmal entspricht einer "
"verzögerten Anmeldung mit einer Verzögerung von 0 Sekunden."
-#: C/index.docbook:1243(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1243
msgid "AutomaticLogin"
msgstr "AutomaticLogin"
-#: C/index.docbook:1245(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1245
#, no-wrap
msgid "AutomaticLogin="
msgstr "AutomaticLogin="
-#: C/index.docbook:1246(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1246
msgid ""
"This is the user that should be logged in immediately if "
"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
@@ -2047,16 +2242,19 @@ msgstr ""
"Dieser Benutzer wird sofort angemeldet, wenn <filename>AutomaticLoginEnable</"
"filename> wahr ist."
-#: C/index.docbook:1264(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1264
msgid "User"
msgstr "User"
-#: C/index.docbook:1266(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1266
#, no-wrap
msgid "User=gdm"
msgstr "User=gdm"
-#: C/index.docbook:1267(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1267
msgid ""
"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-"
@@ -2067,16 +2265,19 @@ msgstr ""
"Konfigurationsschlüssel <filename>Group</filename> und im Abschnitt "
"»Sicherheit - GDM-Benutzer und Gruppen«."
-#: C/index.docbook:1277(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1277
msgid "Group"
msgstr "Group"
-#: C/index.docbook:1279(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1279
#, no-wrap
msgid "Group=gdm"
msgstr "Group=gdm"
-#: C/index.docbook:1280(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1280
msgid ""
"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->"
@@ -2087,26 +2288,29 @@ msgstr ""
"Konfigurationsschlüssel <filename>Benutzer</filename> und im Abschnitt "
"»Sicherheit - GDM-Benutzer und Gruppen«."
-#: C/index.docbook:1292(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1292
msgid "Debug Options"
msgstr "Optionen zur Fehlerdiagnose"
-#: C/index.docbook:1295(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1295
msgid "[debug]"
msgstr "[debug]"
-#: C/index.docbook:1298(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:1429(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
-#: C/index.docbook:1300(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1431(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1300 C/index.docbook:1431
#, no-wrap
msgid "Enable=false"
msgstr "Enable=false"
-#: C/index.docbook:1301(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1301
msgid ""
"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the "
"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then "
@@ -2121,24 +2325,29 @@ msgstr ""
"messages</filename> oder <filename><var>/adm/messages</filename>, "
"abhängig von Ihrem Betriebssystem."
-#: C/index.docbook:1316(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1316
msgid "Greeter Options"
msgstr "Optionen des Begrüßers"
-#: C/index.docbook:1319(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1319
msgid "[greeter]"
msgstr "[greeter]"
-#: C/index.docbook:1322(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1322
msgid "IncludeAll"
msgstr "IncludeAll"
-#: C/index.docbook:1324(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1324
#, no-wrap
msgid "IncludeAll=true"
msgstr "IncludeAll=true"
-#: C/index.docbook:1325(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1325
msgid ""
"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If "
"false, the face browser will only show users who have recently logged in."
@@ -2147,7 +2356,8 @@ msgstr ""
"angezeigt. Falls falsch, so werden im Benutzeralbum nur alle jüngst "
"angemeldeten Benutzer angezeigt."
-#: C/index.docbook:1331(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1331
msgid ""
"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local "
"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if "
@@ -2171,7 +2381,8 @@ msgstr ""
"werden als ungültige Shells angesehen, selbst wenn sie getusershell() "
"zurückgeben)."
-#: C/index.docbook:1345(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1345
msgid ""
"If false, then GDM more simply only displays users that have previously "
"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-"
@@ -2181,16 +2392,19 @@ msgstr ""
"zuvor am System angemeldet haben (lokal oder über NIS/LDAP), indem die "
"ConsoleKit-Schnittstelle ck-history aufgerufen wird."
-#: C/index.docbook:1354(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1354
msgid "Include"
msgstr "Include"
-#: C/index.docbook:1356(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1356
#, no-wrap
msgid "Include="
msgstr "Include="
-#: C/index.docbook:1357(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1357
msgid ""
"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is "
"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty."
@@ -2199,16 +2413,19 @@ msgstr ""
"werden sollen. Dieser Wert ist eine Liste von Benutzern, die durch Kommata "
"getrennt sind. Per Vorgabe ist dieser Wert leer."
-#: C/index.docbook:1366(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1366
msgid "Exclude"
msgstr "Exclude"
-#: C/index.docbook:1368(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1368
#, no-wrap
msgid
"Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
msgstr
"Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
-#: C/index.docbook:1369(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1369
msgid ""
"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is "
"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the "
@@ -2223,24 +2440,29 @@ msgstr ""
"den Wert auf den Vorgabewert setzen und zusätzliche Benutzer an die Liste "
"anhängen."
-#: C/index.docbook:1383(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1383
msgid "Security Options"
msgstr "Sicherheitsoptionen"
-#: C/index.docbook:1386(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1386
msgid "[security]"
msgstr "[security]"
-#: C/index.docbook:1389(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1389
msgid "DisallowTCP"
msgstr "DisallowTCP"
-#: C/index.docbook:1391(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1391
#, no-wrap
msgid "DisallowTCP=true"
msgstr "DisallowTCP=true"
-#: C/index.docbook:1392(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1392
msgid ""
"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the "
"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP "
@@ -2252,24 +2474,29 @@ msgstr ""
"Verbindung verhindert. Diese Konfiguration ist sicherer, wenn Sie keine "
"entfernten Verbindungen verwenden."
-#: C/index.docbook:1404(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1404
msgid "XDCMP Support"
msgstr "XDMCP-Unterstützung"
-#: C/index.docbook:1407(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1407
msgid "[xdmcp]"
msgstr "[xdmcp]"
-#: C/index.docbook:1410(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1410
msgid "DisplaysPerHost"
msgstr "DisplaysPerHost"
-#: C/index.docbook:1412(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1412
#, no-wrap
msgid "DisplaysPerHost=1"
msgstr "DisplaysPerHost=1"
-#: C/index.docbook:1413(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1413
msgid ""
"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
@@ -2281,7 +2508,8 @@ msgstr ""
"Rechner mit mehr als einem Bildschirm bereitstellen möchten, sollten Sie "
"diesen Wert entsprechend erhöhen."
-#: C/index.docbook:1420(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1420
msgid ""
"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only "
"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option."
@@ -2290,7 +2518,8 @@ msgstr ""
"beschränkt ist. Nur entfernte Verbindungen mittels XDMCP werden durch diese "
"Option beschränkt."
-#: C/index.docbook:1432(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1432
msgid ""
"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X "
"terminals to be managed by GDM."
@@ -2298,7 +2527,8 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob Unterstützung für XDMCP aktiviert wird, so dass entfernte "
"Anzeigen/X-Terminals durch GDM verwaltet werden."
-#: C/index.docbook:1437(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1437
msgid ""
"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port "
"option for more information."
@@ -2306,7 +2536,8 @@ msgstr ""
"<filename>gdm</filename> horcht nach Anfragen am UDP-Port 177. Weitere "
"Informationen finden Sie in den Port-Optionen."
-#: C/index.docbook:1442(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1442
msgid ""
"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be "
"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
@@ -2316,7 +2547,8 @@ msgstr ""
"entfernte Displays mit Hilfe der Bibliothek »TCP Wrappers« gesteuert werden. "
"Der Name des Dienstes lautet <filename>gdm</filename>."
-#: C/index.docbook:1450(para/screen)
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/index.docbook:1450
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2325,7 +2557,8 @@ msgstr ""
"\n"
"gdm:.my.domain\n"
-#: C/index.docbook:1448(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1448
msgid ""
"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</"
"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type="
@@ -2336,7 +2569,8 @@ msgstr ""
"Lesen Sie die Hilfeseite zu <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow"
"\">hosts.allow</ulink> für genauere Informationen."
-#: C/index.docbook:1459(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1459
msgid ""
"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is "
"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it."
@@ -2345,16 +2579,19 @@ msgstr ""
"könnte daher eine gute Idee sein, in Ihrer Firewall-Konfiguration den UDP-"
"Port 177 zu blockieren, falls Sie ihn nicht wirklich unbedingt brauchen."
-#: C/index.docbook:1468(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1468
msgid "HonorIndirect"
msgstr "HonorIndirect"
-#: C/index.docbook:1470(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1470
#, no-wrap
msgid "HonorIndirect=true"
msgstr "HonorIndirect=true"
-#: C/index.docbook:1471(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1471
msgid ""
"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of "
"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
@@ -2364,16 +2601,19 @@ msgstr ""
"von <filename>gdmchooser</filename>) für X-Terminals, die keinen eigenen "
"Wähler bereit stellen."
-#: C/index.docbook:1480(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1480
msgid "MaxPending"
msgstr "MaxPending"
-#: C/index.docbook:1482(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1482
#, no-wrap
msgid "MaxPending=4"
msgstr "MaxPending=4"
-#: C/index.docbook:1483(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1483
msgid ""
"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
"connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
@@ -2383,7 +2623,8 @@ msgstr ""
"höchstens so viele Anzeigen gleichzeitig gestartet werden, wie in "
"»MaxPending« angegeben ist."
-#: C/index.docbook:1489(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1489
msgid ""
"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays "
"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a "
@@ -2393,16 +2634,19 @@ msgstr ""
"entfernten Displays begrenzt, sondern lediglich die Anzahl der Displays, die "
"eine Verbindung gleichzeitig initiieren."
-#: C/index.docbook:1498(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1498
msgid "MaxSessions"
msgstr "MaxSessions"
-#: C/index.docbook:1500(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1500
#, no-wrap
msgid "MaxSessions=16"
msgstr "MaxSessions=16"
-#: C/index.docbook:1501(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1501
msgid ""
"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
@@ -2412,16 +2656,19 @@ msgstr ""
"gleichzeitig verwaltet werden. Anders ausgedrückt, die Gesamtzahl entfernter "
"Displays, die Ihr Rechner nutzen kann."
-#: C/index.docbook:1510(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1510
msgid "MaxWait"
msgstr "MaxWait"
-#: C/index.docbook:1512(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1512
#, no-wrap
msgid "MaxWait=30"
msgstr "MaxWait=30"
-#: C/index.docbook:1513(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1513
msgid ""
"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
@@ -2431,7 +2678,8 @@ msgstr ""
"»ACCEPT«-Paket mit einer eindeutigen Sitzungskennung gesendet, die bei "
"weiterer Kommunikation verwendet wird."
-#: C/index.docbook:1519(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1519
msgid ""
"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the "
"display to respond with a MANAGE request."
@@ -2439,7 +2687,8 @@ msgstr ""
"GDM wird dann die Sitzungskennung in die Liste ausstehender Verbindungen "
"einfügen und auf eine »MANAGE«-Anfrage als Antwort der Anzeige warten."
-#: C/index.docbook:1524(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1524
msgid ""
"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the "
"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for "
@@ -2450,16 +2699,19 @@ msgstr ""
"ausstehender Verbindungen entfernen und einen freien Platz für eine andere "
"Anzeige schaffen."
-#: C/index.docbook:1533(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1533
msgid "MaxWaitIndirect"
msgstr "MaxWaitIndirect"
-#: C/index.docbook:1535(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1535
#, no-wrap
msgid "MaxWaitIndirect=30"
msgstr "MaxWaitIndirect=30"
-#: C/index.docbook:1536(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1536
msgid ""
"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds "
"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect "
@@ -2478,16 +2730,19 @@ msgstr ""
"indirekte Anfragen zu senden, als durch <filename>MaxPendingIndirect</"
"filename> erlaubt."
-#: C/index.docbook:1550(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1550
msgid "PingIntervalSeconds"
msgstr "PingIntervalSeconds"
-#: C/index.docbook:1552(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1552
#, no-wrap
msgid "PingIntervalSeconds=60"
msgstr "PingIntervalSeconds=60"
-#: C/index.docbook:1553(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1553
msgid ""
"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the "
"connection is stopped and the session ended. When this happens the slave "
@@ -2502,7 +2757,8 @@ msgstr ""
"erforderlich sein, dass der Zeitablauf bei einer Aktualisierung von GDM 2.20 "
"oder älteren auf eine neuere Version erhöht werden muss."
-#: C/index.docbook:1562(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1562
msgid ""
"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> "
"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want "
@@ -2519,16 +2775,19 @@ msgstr ""
"Sekunden dazu führen, dass das Terminal ausgeschaltet oder neu gestartet "
"wird, und man die Sitzung beenden möchte."
-#: C/index.docbook:1575(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1575
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: C/index.docbook:1577(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1577
#, no-wrap
msgid "Port=177"
msgstr "Port=177"
-#: C/index.docbook:1578(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1578
msgid ""
"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP "
"requests. Do not change this unless you know what you are doing."
@@ -2537,16 +2796,19 @@ msgstr ""
"horchen soll. Ändern Sie den Wert nur dann, wenn Sie genau wissen, was Sie "
"tun."
-#: C/index.docbook:1587(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1587
msgid "Willing"
msgstr "Willing"
-#: C/index.docbook:1589(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1589
#, no-wrap
msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling"
msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling"
-#: C/index.docbook:1590(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1590
msgid ""
"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string "
"that gives the current status of this server. The default message is the "
@@ -2567,11 +2829,13 @@ msgstr ""
"höchstens alle 3 Sekunden ausgeführt, um eine möglich Überlastung des "
"Rechners durch eine Flut von »QUERY«-Paketen zu verhindern."
-#: C/index.docbook:1609(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1609
msgid "Simple Greeter Configuration"
msgstr "Einfache Konfiguration des Begrüßers"
-#: C/index.docbook:1611(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1611
msgid ""
"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via "
"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-"
@@ -2590,57 +2854,63 @@ msgstr ""
"editor</command> bearbeitet werden. Die folgenden Einstellungsoptionen "
"werden unterstützt:"
-#: C/index.docbook:1622(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1622
msgid "Greeter Configuration Keys"
msgstr "Konfigurationsschlüssel für den Begrüßer"
-#: C/index.docbook:1625(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1625
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
-#: C/index.docbook:1627(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1648(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1659(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1724(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1789(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1800(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1811(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1822(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1627 C/index.docbook:1648 C/index.docbook:1659
+#: C/index.docbook:1724 C/index.docbook:1789 C/index.docbook:1800
+#: C/index.docbook:1811 C/index.docbook:1822
#, no-wrap
msgid "false (boolean)"
msgstr "falsch (Boolesche Variable)"
-#: C/index.docbook:1628(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1628
msgid "Controls whether the banner message text is displayed."
msgstr "Legt fest, ob die Bannernachricht angezeigt wird."
-#: C/index.docbook:1635(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1635
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
-#: C/index.docbook:1637(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1637
#, no-wrap
msgid "NULL (string)"
msgstr "NULL (Zeichenkette)"
-#: C/index.docbook:1638(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1638
msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
msgstr "Legt die Textnachricht im Banner des Begrüßerfensters fest."
-#: C/index.docbook:1646(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1646
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
-#: C/index.docbook:1649(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1649
msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Knöpfe für den Neustart im Anmeldefenster angezeigt werden."
-#: C/index.docbook:1657(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1657
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
-#: C/index.docbook:1660(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1660
msgid ""
"If true, then the face browser with known users is not shown in the login "
"window."
@@ -2648,30 +2918,35 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob das Benutzeralbum mit bekannten Benutzern nicht im "
"Anmeldefenster angezeigt wird."
-#: C/index.docbook:1668(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1668
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
-#: C/index.docbook:1670(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1670
#, no-wrap
msgid "computer (string)"
msgstr "computer (Zeichenkette)"
-#: C/index.docbook:1671(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1671
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr "Legt den Symbolnamen des Themas für das Logo im Begrüßer fest."
-#: C/index.docbook:1678(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1678
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
-#: C/index.docbook:1680(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1702(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1680 C/index.docbook:1702
#, no-wrap
msgid "[] (string list)"
msgstr "[] (Liste aus Zeichenketten)"
-#: C/index.docbook:1681(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1681
msgid ""
"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. "
"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
@@ -2683,7 +2958,8 @@ msgstr ""
"systemweit voreingestellte Sprache angezeigt und die Option »Weitere …«, die "
"ein Dialogfenster mit allen verfügbaren Sprachen zum Auswählen einblendet."
-#: C/index.docbook:1689(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1689
msgid ""
"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
"track of any languages selected in this configuration key, and will show "
@@ -2696,11 +2972,13 @@ msgstr ""
"angezeigt. Auf diese Weise können oft gewählte Sprachen leichter ausgewählt "
"werden."
-#: C/index.docbook:1700(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1700
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
-#: C/index.docbook:1703(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1703
msgid ""
"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. "
"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
@@ -2713,7 +2991,8 @@ msgstr ""
"Tastaturbelegung angezeigt und die Option »Weitere …«, die ein Dialogfenster "
"mit allen verfügbaren Belegungen zum Auswählen einblendet."
-#: C/index.docbook:1711(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1711
msgid ""
"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will "
@@ -2726,21 +3005,25 @@ msgstr ""
"»Weitere …« angezeigt. Auf diese Weise können oft gewählte "
"Tastaturbelegungen leicht ausgewählt werden."
-#: C/index.docbook:1722(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1722
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
-#: C/index.docbook:1725(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1725
msgid ""
"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
msgstr ""
"Legt fest, ob Compiz als Fenstermanager anstelle von Metacity verwendet wird."
-#: C/index.docbook:1735(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1735
msgid "Accessibility Configuration"
msgstr "Konfiguration der Barrierefreiheit"
-#: C/index.docbook:1737(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1737
msgid ""
"This section describes the accessibility configuration options available in "
"GDM."
@@ -2748,11 +3031,13 @@ msgstr ""
"Dieser Abschnitt beschreibt die Konfiguration der Einstellungen der "
"Barrierefreiheit in GDM."
-#: C/index.docbook:1743(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1743
msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
msgstr "GDM-Dialog zur Barrierefreiheit und GConf-Schlüssel"
-#: C/index.docbook:1745(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1745
msgid ""
"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. "
"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM "
@@ -2764,7 +3049,8 @@ msgstr ""
"Im Dialog gibt es eine Liste von Ankreuzfeldern zum Aktivieren und "
"Deaktivieren verschiedener Hilfstechnologien."
-#: C/index.docbook:1752(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1752
msgid ""
"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier "
"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are "
@@ -2789,7 +3075,8 @@ msgstr ""
"hat. Das bedeutet, dass die aktiven Hilfstechnologien der letzten GDM-"
"Sitzung auch automatisch in folgenden Sitzungen gestartet werden."
-#: C/index.docbook:1766(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1766
msgid ""
"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have "
"corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
@@ -2803,25 +3090,30 @@ msgstr ""
"der Barrierefreiheit, die vom Xserver bedient werden können, der immer "
"während einer GDM-Sitzung läuft."
-#: C/index.docbook:1776(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1776
msgid "Accessibility GConf Keys"
msgstr "GConf-Schlüssel der Barrierefreiheit"
-#: C/index.docbook:1778(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1778
msgid ""
"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
msgstr ""
"GDM bietet die folgenden GConf-Schlüssel zur Steuerung der Barrierefreiheit:"
-#: C/index.docbook:1784(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1784
msgid "GDM Configuration Keys"
msgstr "Konfigurationsschlüssel von GDM"
-#: C/index.docbook:1787(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1787
msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
-#: C/index.docbook:1790(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1790
msgid ""
"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the "
"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work."
@@ -2830,11 +3122,13 @@ msgstr ""
"Benutzeroberfläche gestartet werden soll. Dies ist für die Funktion von "
"Barrierefreiheits-Anwendungen notwendig."
-#: C/index.docbook:1798(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1798
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
-#: C/index.docbook:1801(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1801
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application."
@@ -2843,11 +3137,13 @@ msgstr ""
"mit der GDM-Oberfläche gestartet werden. Die Voreinstellung ist eine "
"Bildschirmlupe."
-#: C/index.docbook:1809(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1809
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
-#: C/index.docbook:1812(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1812
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard "
@@ -2857,11 +3153,13 @@ msgstr ""
"mit der GDM-Oberfläche gestartet werden. Die Voreinstellung ist eine "
"Bildschirmtastatur."
-#: C/index.docbook:1820(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1820
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
-#: C/index.docbook:1823(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1823
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application."
@@ -2870,11 +3168,13 @@ msgstr ""
"mit der GDM-Oberfläche gestartet werden. Die Voreinstellung ist ein "
"Bildschirmleser."
-#: C/index.docbook:1834(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1834
msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools"
msgstr "GConf-Schlüssel mit Werkzeugen der Barrierefreiheit verknüpfen"
-#: C/index.docbook:1836(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1836
msgid ""
"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the "
"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched "
@@ -2894,7 +3194,8 @@ msgstr ""
"»AutostartCondition« in der .desktop-Datei. Eine Zeile mit dem Eintrag "
"»AutostartCondition« könnte genau so aussehen wie eine der Folgenden:"
-#: C/index.docbook:1848(sect3/screen)
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/index.docbook:1848
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2907,7 +3208,8 @@ msgstr ""
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
-#: C/index.docbook:1854(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1854
msgid ""
"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that "
"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key "
@@ -2922,13 +3224,15 @@ msgstr ""
"sogar mehrere Hilfswerkzeuge starten, wenn mehrere .desktop-Dateien mit "
"diesem Schlüssel »AutostartCondition« im Autostart-Ordner von GDM sind."
-#: C/index.docbook:1864(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1864
msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
msgstr ""
"Beispiel zur Bearbeitung der Einstellungen eines Werkzeuges der "
"Barrierefreiheit"
-#: C/index.docbook:1866(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1866
msgid ""
"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen "
"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. "
@@ -2942,7 +3246,8 @@ msgstr ""
"und zusätzlich das Hilfswerkzeug »mousetweaks« zur Unterstützung des "
"verzögerten Klicks zu aktivieren, wird die folgende Konfiguration benötigt."
-#: C/index.docbook:1874(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1874
msgid ""
"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for "
"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed "
@@ -2955,13 +3260,15 @@ msgstr ""
"und im wie in Abschnitt »Autostart-Einstellungen« beschriebenen Format "
"vorliegen."
-#: C/index.docbook:1882(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1882
msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
msgstr ""
"Im Folgenden ist ein Beispiel für eine Datei <filename>onboard.desktop</"
"filename>:"
-#: C/index.docbook:1886(sect3/screen)
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/index.docbook:1886
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2990,14 +3297,16 @@ msgstr ""
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
-#: C/index.docbook:1900(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1900
msgid ""
"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
msgstr ""
"Im Folgenden ein Beispiel der Datei <filename>mousetweaks.desktop</"
"filename> :"
-#: C/index.docbook:1905(sect3/screen)
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/index.docbook:1905
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3026,7 +3335,8 @@ msgstr ""
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
-#: C/index.docbook:1919(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1919
msgid ""
"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to "
"the GConf key for the on-screen keyboard."
@@ -3034,7 +3344,8 @@ msgstr ""
"Beachten Sie die Zeile mit »AutostartCondition«, die beide .desktop-Dateien "
"mit dem GConf-Schlüssel für die Bildschirmtastatur verknüpft."
-#: C/index.docbook:1924(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1924
msgid ""
"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen "
"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would "
@@ -3048,7 +3359,8 @@ msgstr ""
"»gok.desktop« aus dem Autostart-Ordner von GDM erzielt werden, oder durch "
"Hinzufügen der Schlüsseleinstellung »Hidden=true« in der Datei »gok.desktop«."
-#: C/index.docbook:1932(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1932
msgid ""
"After making these changes, GOK will no longer be started when the user "
"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and "
@@ -3058,11 +3370,13 @@ msgstr ""
"der Benutzer die Bildschirmtastatur in der GDM-Sitzung aktiviert; jedoch "
"werden stattdessen »onboard« und »mousetweaks« gestartet."
-#: C/index.docbook:1941(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1941
msgid "General Session Settings"
msgstr "Allgemeine Sitzungseinstellungen"
-#: C/index.docbook:1950(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1950
msgid ""
"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session "
"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. "
@@ -3078,11 +3392,13 @@ msgstr ""
"werden. GDM installiert eine eigene zwingende Richtlinie zum Einschränken "
"des Zugriffs auf einige Sicherheitseinstellungen."
-#: C/index.docbook:1961(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1961
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "GNOME-Einstellungsdaemon"
-#: C/index.docbook:1974(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1974
msgid ""
"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, "
"background, sound, xsettings."
@@ -3090,7 +3406,8 @@ msgstr ""
"GDM aktiviert die folgenden Plugins von gnome-settings-daemon: a11y-"
"keyboard, background, sound, xsettings."
-#: C/index.docbook:1979(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1979
msgid ""
"These are responsible for things like the background image, font and theme "
"settings, sound events, etc."
@@ -3098,7 +3415,8 @@ msgstr ""
"Diese sind verantwortlich für Dinge wie das Hintergrundbild, die Schrift, "
"die Einstellungen für das Thema, Klänge etc."
-#: C/index.docbook:1984(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1984
msgid ""
"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to "
"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/"
@@ -3109,11 +3427,13 @@ msgstr ""
"den folgenden Schlüssel: <filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-"
"plugins/sound/active</filename>."
-#: C/index.docbook:1992(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1992
msgid "GDM Session Configuration"
msgstr "GDM-Sitzungseinstellungen"
-#: C/index.docbook:1994(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1994
msgid ""
"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry "
"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url="
@@ -3126,7 +3446,8 @@ msgstr ""
"spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</"
"ulink>."
-#: C/index.docbook:2001(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2001
msgid ""
"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/"
"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in "
@@ -3147,7 +3468,8 @@ msgstr ""
"filename>, es sei denn, GDM ist durch die Option »--with-dmconfdir« "
"angehalten, einen anderen Ordner zu verwenden."
-#: C/index.docbook:2014(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2014
msgid ""
"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as "
"follows: <filename>Hidden=true</filename>."
@@ -3155,7 +3477,8 @@ msgstr ""
"Eine Sitzung kann deaktiviert werden, indem Sie die Desktop-Datei bearbeiten "
"und die folgende Zeile hinzufügen: <filename>Hidden=true</filename> ."
-#: C/index.docbook:2019(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2019
msgid ""
"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-"
"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value "
@@ -3183,11 +3506,13 @@ msgstr ""
"werden oder zum Test von Benutzerskripten, die möglicherweise einen Benutzer "
"am Start einer Sitzung hindern."
-#: C/index.docbook:2038(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2038
msgid "GDM User Session and Language Configuration"
msgstr "Konfiguration der GDM-Benutzersitzung und Sprache"
-#: C/index.docbook:2039(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2039
msgid ""
"The user's default session and language choices are stored in the "
"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, "
@@ -3202,7 +3527,8 @@ msgstr ""
"durch einfache Neueingabe ändern. GDM speichert diese Änderungen für "
"folgende Anmeldungen."
-#: C/index.docbook:2047(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2047
msgid ""
"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</"
"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> "
@@ -3214,7 +3540,8 @@ msgstr ""
"bezeichneten Abschnitt, welcher zwei Schlüssel enthält: <filename>Session</"
"filename> und <filename>Language</filename>."
-#: C/index.docbook:2054(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2054
msgid ""
"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session "
"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use "
@@ -3231,7 +3558,8 @@ msgstr ""
"wird die systemweite Vorgabe verwendet. Die Datei sieht normalerweise "
"folgendermaßen aus:"
-#: C/index.docbook:2063(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:2063
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3244,15 +3572,18 @@ msgstr ""
"Session=gnome\n"
"Language=de_DE.UTF-8\n"
-#: C/index.docbook:2075(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2075
msgid "GDM Commands"
msgstr "GDM-Befehle"
-#: C/index.docbook:2078(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2078
msgid "GDM Root User Commands"
msgstr "GDM-Systemverwalter-Befehle"
-#: C/index.docbook:2080(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2080
msgid ""
"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</"
"filename> intended to be run by the root user:"
@@ -3260,11 +3591,14 @@ msgstr ""
"Das GDM-Paket stellt in <filename>sbindir</filename> folgende verschiedene "
"Befehle bereit, die mit den Rechten des Systemverwalters ausgeführt werden:"
-#: C/index.docbook:2086(sect3/title) C/index.docbook:2094(variablelist/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:2086 C/index.docbook:2094
msgid "<command>gdm</command> Command Line Options"
msgstr "<command>gdm</command>-Befehlszeilenoptionen"
-#: C/index.docbook:2088(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2088
msgid ""
"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login "
"environment and starts necesary helpers."
@@ -3272,43 +3606,53 @@ msgstr ""
"<command>gdm</command> ist der Hauptdienst, der einen grafischen "
"Anmeldebildschirm bereit stellt und notwendige Hilfsprogramme startet."
-#: C/index.docbook:2097(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2097
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
-#: C/index.docbook:2099(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2099
msgid "Gives a brief overview of the command line options."
msgstr "Zeigt einen Überblick der Befehlszeilenoptionen an."
-#: C/index.docbook:2106(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2106
msgid "--fatal-warnings"
msgstr "--fatal-warnings"
-#: C/index.docbook:2108(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2108
msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
msgstr "Alle Warnungen führen zum Beenden von GDM."
-#: C/index.docbook:2115(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2115
msgid "--timed-exit"
msgstr "--timed-exit"
-#: C/index.docbook:2117(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2117
msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
msgstr "Abbruch nach 30 Sekunden. Dies ist nützlich für Debugging-Zwecke."
-#: C/index.docbook:2124(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2124
msgid "--version"
msgstr "--version"
-#: C/index.docbook:2126(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2126
msgid "Print the version of the GDM daemon."
msgstr "Zeigt die Version des GDM-Daemons."
-#: C/index.docbook:2135(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:2135
msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
msgstr "<command>gdm-restart</command>-Befehlszeilenoptionen"
-#: C/index.docbook:2137(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2137
msgid ""
"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
@@ -3319,11 +3663,13 @@ msgstr ""
"unmittelbar alle Sitzungen der Benutzer, die gegenwärtig über GDM angemeldet "
"sind. "
-#: C/index.docbook:2145(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:2145
msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
msgstr "<command>gdm-safe-restart</command>-Befehlszeilenoptionen"
-#: C/index.docbook:2147(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2147
msgid ""
"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
@@ -3332,11 +3678,13 @@ msgstr ""
"neu, indem an den GDM-Daemon ein USR1-Signal gesendet wird. GDM wird neu "
"gestartet, sobald sich alle Benutzer abgemeldet haben."
-#: C/index.docbook:2155(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:2155
msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
msgstr "<command>gdm-stop</command>-Befehlszeilenoptionen"
-#: C/index.docbook:2157(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2157
msgid ""
"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
"signal."
@@ -3344,11 +3692,13 @@ msgstr ""
"Der Befehl <command>gdm-stop</command> beendet GDM, indem an den GDM-Daemon "
"ein TERM-Signal gesendet wird."
-#: C/index.docbook:2168(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2168
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fehlerbehandlung"
-#: C/index.docbook:2176(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2176
msgid ""
"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the "
@@ -3361,7 +3711,8 @@ msgstr ""
"senden. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt »Einführung« dieses "
"Dokuments."
-#: C/index.docbook:2183(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2183
msgid ""
"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" "
@@ -3389,11 +3740,13 @@ msgstr ""
"konfigurieren (Lesen Sie dazu die Hilfeseiten von <ulink type=\"help\" url="
"\"man:syslog\">syslog</ulink>)."
-#: C/index.docbook:2199(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2199
msgid "GDM Will Not Start"
msgstr "GDM startet nicht"
-#: C/index.docbook:2201(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2201
msgid ""
"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
@@ -3408,7 +3761,8 @@ msgstr ""
"Startversuch mit einer Fehlermeldung zu Wort. Wenn der GDM-Start allerdings "
"ohne Fehlermeldung abgebrochen wird, kann die Problemsuche schwierig werden."
-#: C/index.docbook:2210(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2210
msgid ""
"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM "
"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
@@ -3432,7 +3786,8 @@ msgstr ""
"bitte bitte den X-Server-Befehl in der GDM-Konfigurationsdatei so ab, wie es "
"Ihr System erfordert."
-#: C/index.docbook:2223(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2223
msgid ""
"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
@@ -3443,11 +3798,13 @@ msgstr ""
"Dateisystem nicht voll ist. Solche Probleme werden den Start von GDM "
"verhindern."
-#: C/index.docbook:2234(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2234
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: C/index.docbook:2235(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2235
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
@@ -3461,7 +3818,8 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation veröffentlicht wurde; entweder in Version 2 der "
"Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jeder neueren Version."
-#: C/index.docbook:2243(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2243
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3474,7 +3832,8 @@ msgstr ""
"die <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General "
"Public License</ulink></citetitle> für genauere Hinweise."
-#: C/index.docbook:2257(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:2257
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3491,7 +3850,8 @@ msgstr ""
" <country>USA</country>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2249(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2249
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -3507,11 +3867,13 @@ msgstr ""
"\"http://www.fsf.org\">ihre Internetseite</ulink> gehen oder schreiben Sie "
"an die <_:address-1/>"
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "Link"
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]