[xchat-gnome] Updated Serbian translation



commit 315f9667529bb5034bf08d3f29e57d4e1ac8a828
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri May 2 21:44:04 2014 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 3907 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po | 3889 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 3991 insertions(+), 3805 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 15b4cec..11d0024 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,382 +2,363 @@
 # Copyright (C) 2004-2005 xchat-gnome team
 # This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
 # Zoltan Čala <zolika sezampro yu>, 1999.
-# Filip Miletić <f miletic ewi tudelft nl>, 2004, 2005.
-# Aleksandar Jelenak <jelenak netlinkplus net>, 2004, 2005.
-#
+# Filip Miletić <f miletic ewi tudelft nl>, 2004—2005.
+# Aleksandar Jelenak <jelenak netlinkplus net>, 2004—2005.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-24 16:21-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-17 01:52+0000\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak verizon net>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnu prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-";
+"gnome&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-30 20:21+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-25 00:09+0000\n"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
-msgstr ""
+msgid "Join channel:"
+msgstr "Приступи каналу:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:2
-msgid "Channel _Name"
-msgstr "Име канала"
+msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Издвајање списка</span>"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:3
-msgid "Channel _Topic"
-msgstr "Канал"
+msgid "Channel _Name"
+msgstr "_Назив канала"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Channels list"
-msgstr "Канал"
+msgid "Channel _Topic"
+msgstr "_Тема канала"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Join channel:"
-msgstr "Иди на канал"
+msgid "in:"
+msgstr "у:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Search for text:"
-msgstr "Запис за претрагу је празан.\n"
+msgstr "Потражи текст:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show channels with:"
-msgstr "Канал"
+msgid "users"
+msgstr "корисницима"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Join Channel"
-msgstr "Иди на канал"
+msgid "to"
+msgstr "до"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "in:"
-msgstr "Нађи:"
+msgid "Show channels with:"
+msgstr "Прикажи канале са:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:10
-msgid "to"
-msgstr ""
+msgid "Channels list"
+msgstr "Списак канала"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "users"
-msgstr "Корисници"
-
-#: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:153
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Повежи се"
+msgid "_Join Channel"
+msgstr "_Приступи каналу"
 
-#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:121
+#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117
 msgid "File Transfers"
-msgstr "Пренос датотека"
+msgstr "Преноси датотека"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Аутоматски приступи каналу</span>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назив"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
-msgstr ""
+msgid "Cycle _until connected"
+msgstr "Кружи _све до повезивања"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
 msgid "Accept invalid _SSL certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Прихвати неисправно _ССЛ уверење"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
-msgid "Character _encoding:"
-msgstr "Скуп знакова:"
+msgid "_Use secure connection (SSL)"
+msgstr "_Користи сигурну везу (SSL)"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
-msgid "Cycle _until connected"
-msgstr ""
+msgid "_Automatically connect to network"
+msgstr "_Сам се повежи на мрежу"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Подешавања мреже"
+msgid "Nickser_v password:"
+msgstr "Лозинка сервера _надимка:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Nickser_v password:"
-msgstr "Лозинка за сервер:"
+msgid "Server _password:"
+msgstr "Лозинка _сервера:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Server _password:"
-msgstr "Лозинка за сервер:"
+msgid "Character _encoding:"
+msgstr "Кодирање _знакова:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
-msgid "Servers"
-msgstr "Рачунар"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Подешавања мреже"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
-msgid "Use _global user settings"
-msgstr "Користи главне податке о кориснику"
+msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Подаци о кориснику</span>"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
-msgid "Use _these user settings:"
-msgstr ""
+msgid "Use _global user settings"
+msgstr "Користи о_пшта подешавања"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
-msgid "User and Channels"
-msgstr "Напусти канал"
+msgid "Use _these user settings:"
+msgstr "Користи о_ва подешавања:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
-msgid "_Automatically connect to network"
-msgstr "Повежи се аутоматски када се програм покрене"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
-msgid "_Name:"
-msgstr "Име"
+msgid "_Real Name:"
+msgstr "_Право име:"
 
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15 ../data/setup-dialog.glade.h:5
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14 ../data/setup-dialog.glade.h:5
 msgid "_Nick name:"
 msgstr "_Надимак:"
 
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Сам приступи каналу</span>"
+
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
-msgid "_Real Name:"
-msgstr "Право име:"
+msgid "User and Channels"
+msgstr "Корисник и канали"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
-msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgid "Servers"
+msgstr "Сервери"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
-msgstr ""
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
-msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Провидно</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Опште</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Позадина</span>"
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Надимак:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">DCC Подешавања</span>"
+msgid "Real na_me:"
+msgstr "Право _име:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Додатне боје</span>"
+msgid "_Quit message:"
+msgstr "Порука за _крај:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
-msgstr ""
+msgid "_Part message:"
+msgstr "Порука _напуштања:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Уопштено</span>"
+msgid "A_way message:"
+msgstr "Порука _одсутности:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
 msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Истицање</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
-msgstr ""
+msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
+msgstr "Унеси посебне речи за окидње истицања"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко сучеље</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
-msgstr ""
+msgid "Use _system terminal font"
+msgstr "Користи слова _системског терминала"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
-msgstr ""
+msgid "Use this f_ont:"
+msgstr "Користи _ова слова:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
-msgid "A_way message:"
-msgstr "Нова порука:"
+msgid "_Log conversations"
+msgstr "_Забележи разговоре"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Auto-accept DCC c_hat"
-msgstr "Увек прихвати DCC"
+msgid "Show _timestamps"
+msgstr "Покажи _временске ознаке"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
-msgstr "Увек прихвати датотеке"
+msgid "Show m_arker line"
+msgstr "Покажи ред _обележавача"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Background mark:"
-msgstr "Позадина:"
+msgid "Show _user list in main window"
+msgstr "Покажи списак _корисника у главном прозору"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
-msgid "Buil_t-in schemes:"
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Боје текста</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
-msgstr "Пребаци размаке у доње црте пре слања"
+msgid "_Show colors"
+msgstr "_Покажи боје"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Display a red line after the last read text"
-msgstr ""
+msgid "_Colorize nicknames"
+msgstr "_Обоји надимке"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
-msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
-msgstr "Речи које треба нагласити:"
+msgid "Buil_t-in schemes:"
+msgstr "_Уграђене шеме:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
-msgid "Foreground mark:"
-msgstr "Први план:"
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Боја _исписивања:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Get IP address from _server"
-msgstr "Сазнај IP овог рачунара од сервера"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Боја _позадине:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
-msgid "Glo_bal receive KB/s: "
-msgstr ""
+msgid "Foreground mark:"
+msgstr "Ознака исписивања:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
-msgid "I_mage file:"
-msgstr ""
+msgid "Background mark:"
+msgstr "Ознака позадине:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "In_dividual send KB/s: "
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Боје мИРЦ-а</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
-msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Додатне боје</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Move co_mpleted files to:"
-msgstr "Помери пренесене датотеке у директоријум:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Позадина</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке..."
+msgid "_None (use solid color)"
+msgstr "_Ништа (користи обичну боју)"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
-msgid "Real na_me:"
-msgstr "Право _име:"
+msgid "_Background image"
+msgstr "Слика _позадине"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Save sender _nickname in filenames"
-msgstr "Запамти надимке у именима датотекама"
+msgid "I_mage file:"
+msgstr "_Слика:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select A File"
-msgstr "Одабери слику"
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "_Провидна позадина"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Select Completed Files Directory"
-msgstr "Помери пренесене датотеке у дир.:"
+msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Провидно</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
-msgid "Select Download Directory"
-msgstr "Датотеке и директоријуми"
+msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Непровидно</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Show _timestamps"
-msgstr "Убацуј време у дневнике"
+msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Преноси датотека</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Show m_arker line"
-msgstr ""
+msgid "_Download files to:"
+msgstr "Преузимај _датотеке у:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
+msgid "Move co_mpleted files to:"
+msgstr "_Премести довршене датотеке у:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Use _system terminal font"
-msgstr "Списак имена"
+msgid "Select Download Directory"
+msgstr "Изабрите директоријум за пријем"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Use t_his IP address:"
-msgstr "DCC IP адреса:"
+msgid "Select Completed Files Directory"
+msgstr "Изаберите директоријум довршених датотека"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Use this f_ont:"
-msgstr "Списак имена"
+msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
+msgstr "Пребаци размаке у _подвлаке у називима датотека"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Позадина:"
+msgid "Save sender _nickname in filenames"
+msgstr "Сачувај надимак пошиљаоца у називима датотека"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Background image"
-msgstr "Позадина:"
+msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавања ДЦЦ-а</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Download files to:"
-msgstr "Снимај датотеке у:"
+msgid "Auto-accept DCC c_hat"
+msgstr "Самостално прихвати ДЦЦ _разговор"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 ../src/fe-gnome/main-window.c:94
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уреди"
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
+msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
+msgstr "Самостално прихвати _преносе ДЦЦ датотеке"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "Први план:"
+msgid "Get IP address from _server"
+msgstr "Добави ИП адресу са _сервера"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "_Global send KB/s: "
-msgstr ""
+msgid "Use t_his IP address:"
+msgstr "Користи _ову ИП адресу:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Log conversations"
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Рабаџијање</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Надимак:"
+msgid "In_dividual send KB/s: "
+msgstr "Брзина за_себног слања (KB/s): "
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
-msgid "_None (use solid color)"
-msgstr ""
+msgid "_Global send KB/s: "
+msgstr "Брзина за_једничког слања (KB/s): "
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Part message:"
-msgstr "Нова порука:"
+msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
+msgstr "Брзина засе_бног пријема (KB/s):"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Quit message:"
-msgstr "Порука здесна"
+msgid "Glo_bal receive KB/s: "
+msgstr "Брзина заје_дничког пријема (KB/s):"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
-msgid "_Show colors"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "Провидна позадина"
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Да уредите пречицу, кликните на жељени ред и укуцајте нову пречицу, или "
+"притисните повратницу да обришете."
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
 msgid "spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "провера правописа"
 
 #: ../data/setup-dialog.glade.h:1
+msgid "XChat-GNOME Setup"
+msgstr "Подешавања Гномовог Разговорника"
+
+#: ../data/setup-dialog.glade.h:2
 msgid ""
 "Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this "
 "application, there are a couple things you'll need to configure before you "
@@ -388,95 +369,129 @@ msgid ""
 "things such as registering with services. You do not have to use your real "
 "name if you do not want to."
 msgstr ""
-
-#: ../data/setup-dialog.glade.h:4
-msgid "XChat-GNOME Setup"
-msgstr ""
+"Добро дошли у Гномов Разговорник! Како је ово први пут да га користите, има "
+"неколико стварчица које треба да подесите да бисте могли да почнете.\n"
+"\n"
+"То су имена по којима ће вас препознавати на ИРЦ-у. Бићете познати по "
+"надимку, док је право име корисно за ствари као што је регистровање на "
+"услугама. Не морате да користите ваше право име ако не желите."
 
 #: ../data/setup-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Real name:"
-msgstr "Право име:"
+msgstr "_Право име:"
 
 #: ../data/topic-change.glade.h:1
 msgid "Change"
-msgstr "Канал"
+msgstr "Измени"
 
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat with people using IRC"
-msgstr ""
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1 ../src/fe-gnome/about.c:82
+msgid "XChat-GNOME"
+msgstr "Гномов Разговорник"
 
 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
 msgid "IRC Chat"
-msgstr "Прича"
+msgstr "ИРЦ ћаскање"
 
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../data/xchat-gnome.glade.h:6
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
 msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Програм за ИРЦ ћаскање Гномово Разговорник"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
-msgid "Apply on all _servers"
-msgstr ""
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4
+msgid "Chat with people using IRC"
+msgstr "Ћаскајте са људима користећи ИРЦ"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1 ../src/common/text.c:888
+#: ../src/common/text.c:894 ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:1089
+#: ../src/common/text.c:1096 ../src/common/text.c:1101
+#: ../src/common/text.c:1106 ../src/common/text.c:1111
+#: ../src/common/text.c:1117 ../src/common/text.c:1122
+#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132
+#: ../src/common/text.c:1138 ../src/common/text.c:1184
+#: ../src/common/text.c:1195 ../src/common/text.c:1200
+#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1214
+#: ../src/common/text.c:1225 ../src/common/text.c:1232
+#: ../src/common/text.c:1238 ../src/common/text.c:1243
+#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1255
+#: ../src/common/text.c:1261 ../src/common/text.c:1267
+#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1277
+#: ../src/common/text.c:1281 ../src/common/text.c:1287
+#: ../src/common/text.c:1295 ../src/common/text.c:1329
+#: ../src/common/text.c:1334
+msgid "Nickname"
+msgstr "Надимак"
 
 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Change _nickname to:"
-msgstr "Нови надимак"
+msgstr "Промени _надимак на:"
 
 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
 msgid "Mark as _away"
-msgstr ""
+msgstr "Означи _одсутним"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
+msgid "Apply on all _servers"
+msgstr "Примени на свим _серверима"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
+#| msgid "Change"
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Измени"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4 ../src/common/text.c:909
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:453 ../src/fe-gnome/userlist.c:304
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1161
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451 ../src/fe-gnome/userlist.c:303
 msgid "Users"
 msgstr "Корисници"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:8
+msgid "Close this discussion"
+msgstr "Затвори ову расправу"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:9
 msgid "nickname"
-msgstr "Надимак"
+msgstr "надимак"
 
 #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:216
 msgid "Auto Away"
-msgstr "Одсутан"
+msgstr "Самостално одсутан"
 
 #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:217
 msgid "Automatically go away / come back"
-msgstr "Склони AWAY кад се вратим"
+msgstr "Сам постави одсутност / повратак"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:36
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:38
 msgid "Network Monitor"
-msgstr "Подешавање мреже"
+msgstr "Надзорник мреже"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:37
-msgid "NetworkManager connection monitor"
-msgstr ""
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
+msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor"
+msgstr "Пратилац везе „Надзорник мреже 0.9.x“"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:342
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297
 #, c-format
 msgid "%s loaded successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ је успешно учитан!\n"
 
-#: ../plugins/notification/notification.c:146
-#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:133
+#: ../plugins/notification/notification.c:147
+#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
 msgid "Notification"
-msgstr "Место"
+msgstr "Обавештења"
 
-#: ../plugins/notification/notification.c:147
+#: ../plugins/notification/notification.c:148
 msgid "A notification area plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Прикључак области обавештења."
 
 #: ../plugins/notification/notification.c:211
 msgid "Notification plugin loaded.\n"
-msgstr "Додатак није пронађен.\n"
+msgstr "Прикључак обавештења је учитан.\n"
 
 #: ../plugins/notification/notification.c:232
 msgid "Notification plugin unloaded.\n"
-msgstr "Додатак није пронађен.\n"
+msgstr "Прикључак обавештења је уклоњен.\n"
 
 #: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
 msgid "Level of the messages that require a notification"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво порука које захтевају обавештење"
 
 #: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -485,190 +500,243 @@ msgid ""
 "are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), "
 "\"2\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)."
 msgstr ""
+"Поруке су разврстане према њиховој важности. Изаберите ниво порука за који "
+"ће се приказивати иконица обавештења. Исправне вредности су: 0 — увек "
+"приказана, 1 — све поруке које садрже податке, 2 — све поруке канала, 3 — "
+"само личне или истакнуте поруке."
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Уопштено</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ниво обавештавања</span>"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
-msgid "Notify each _event"
-msgstr ""
+msgid "Notify only _private messages"
+msgstr "Обавести само о _личним порукама"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Notify each _message"
-msgstr "Порука здесна"
+msgstr "Обавести о _свим порукама"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
-msgid "Notify only _private messages"
-msgstr ""
+msgid "Notify each _event"
+msgstr "Обавести о сваком _догађају"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
 msgid "_Always display notification icon"
-msgstr ""
+msgstr "_Увек прикажи иконицу обавештења"
 
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30
 msgid "On-screen display"
-msgstr ""
+msgstr "Приказ на екрану"
 
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:32
 msgid ""
 "Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
 "focus"
 msgstr ""
+"Избацује обавештења о важним порукама када Гномов Разговорник није у првом "
+"плану"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:77
 #, c-format
 msgid "Error closing notification: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка затварања обавештења: %s\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:99
 #, c-format
 msgid "Failed to send notification: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео да пошаљем обавештење: %s\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:141
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:167
 #, c-format
 msgid "Message in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Порука у „%s“"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:118
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:144
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:143
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:169
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Поруку шаље „%s“"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:163
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:188
 #, c-format
 msgid "Private Message from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Приватну поруку шаље „%s“"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:209
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:235
 msgid "OSD loaded\n"
-msgstr ""
+msgstr "Учитан је приказ на екрану\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:213
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:239
 msgid "OSD initialization failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело покретање приказа на екрану\n"
 
 #: ../plugins/perl/perl.c:1372
-#, fuzzy
 msgid "Perl"
-msgstr "Перу"
+msgstr "Перл"
 
 #: ../plugins/perl/perl.c:1373
 msgid "Perl scripting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Сучеље скрипти Перла"
 
-#: ../plugins/python/python.c:2081
+#: ../plugins/python/python.c:2095
 msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Питон"
 
-#: ../plugins/python/python.c:2083
+#: ../plugins/python/python.c:2097
 msgid "Python scripting interface"
+msgstr "Сучеље скрипти Питона"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47
+msgid "New message received"
+msgstr "Примљена је нова порука"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
+msgid "Sound Notification"
+msgstr "Звук обавештења"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57
+msgid ""
+"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
 msgstr ""
+"Пустиће звук када примите личну поруку или када је ваш надимак истакнут."
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:89
+msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
+msgstr "Прикључак звука обавештења је учитан.\n"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:97
+msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
+msgstr "Прикључак звука обавештења је уклоњен.\n"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:45
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233
+msgid "tclplugin"
+msgstr "тцлприкључак"
+
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234
+msgid "Tcl plugin for XChat"
+msgstr "Тцл прикључак за Разговорника"
+
+# XXX FIXME Ово би могло лепше да се преведе
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:44
 msgid "xchat URL scraper"
-msgstr "X-Chat: Памћење URL-ова"
+msgstr "Хватач адресе разговорника"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:59
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:860
 msgid "Time"
 msgstr "Време"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:64 ../src/common/text.c:695
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:947
 msgid "Nick"
-msgstr "Име"
+msgstr "Надимак"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:68 ../src/common/text.c:662
-#: ../src/common/text.c:666 ../src/common/text.c:1097
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:320
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:914
+#: ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:1349
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:321
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:73
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:72
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Адреса"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:154
 msgid "URL Scraper"
-msgstr "Памћење URL-ова..."
+msgstr "Хватач адресе"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:156
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
 msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing."
-msgstr ""
+msgstr "Хвата адресе и ставља их у засебан прозор ради лакшег прегледа."
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:196
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:200
 msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело учитавање хватача адресе: не могу да преведем регизраз адресе.\n"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:202
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:206
 msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело учитавање хватача адресе: не могу да преведем регизраз ел. "
+"поште.\n"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:217
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:221
 msgid "URL Scraper loaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Хватач адресе је учитан.\n"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:229
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:233
 msgid "URL Scraper unloaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Хватач адресе је уклоњен.\n"
 
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1
 msgid "URL Scraper history length"
-msgstr ""
+msgstr "Дужина историјата хватача адресе"
 
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2
 msgid "URL Scraper show timestamps"
-msgstr "Убацуј време у дневнике"
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:55
-msgid "Sound Notification"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
-msgid ""
-"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:87
-msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:96
-msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2218
-#, fuzzy
-msgid "tclplugin"
-msgstr "Ping"
-
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2219
-msgid "Tcl plugin for XChat"
-msgstr ""
+msgstr "Хватач адресе показује временске ознаке"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:355
+#: ../src/common/cfgfiles.c:356
 msgid "Cannot create ~/.xchat2"
-msgstr "Није направљен ~/.xchat2"
+msgstr "Не могу да направим „~/.xchat2“"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:695
+#: ../src/common/cfgfiles.c:714
 msgid "I'm busy"
 msgstr "Заузет сам"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:696
+#: ../src/common/cfgfiles.c:715
 msgid "Leaving"
 msgstr "Одлазим"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:742
+#: ../src/common/cfgfiles.c:762
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
 msgstr ""
-"* Није добра идеја да користите IRC као\n"
-"  администратор. Боље је направити налог.\n"
+"* Није добра идеја да користите ИРЦ као\n"
+"  администратор. Боље да направите налог.\n"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73
+msgid "Couldn't connect to session bus"
+msgstr "Не могу да се повежем са магистралом сесије"
+
+#. Used for dbus-based single instance app
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88
+msgid "Detection of running instance failed"
+msgstr "Откривање покренутог примерка није успело"
+
+#. Used for dbus-based single instance app
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110
+msgid "Failed to send \"url\" command to running instance"
+msgstr "Нисам успео да пошаљем наредбу „url“ покренутом примерку"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
+msgid "remote access"
+msgstr "удаљен приступ"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
+msgid "plugin for remote access using DBUS"
+msgstr "прикључак за удаљен приступ помоћу ДСабирнице"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
+msgstr "Не могу да се повежем на сабирницу сесије: %s\n"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да добавим „%s“: %s\n"
+
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
+msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
+msgstr "Руковалац за „irc://“ адресе"
+
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
+msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
+msgstr "Штиклирајте ако га желите покренутим"
+
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
+msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
+msgstr "Да покренем Гномовог Разговорника у терминалу?"
 
 #: ../src/common/dcc.c:67
 msgid "Waiting"
@@ -677,12 +745,12 @@ msgstr "Чекам"
 #. black
 #: ../src/common/dcc.c:68
 msgid "Active"
-msgstr "Активан"
+msgstr "Радан"
 
 #. cyan
 #: ../src/common/dcc.c:69
 msgid "Failed"
-msgstr "Неуспело"
+msgstr "Неуспех"
 
 #. red
 #: ../src/common/dcc.c:70
@@ -690,44 +758,45 @@ msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
 #. green
-#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:175
+#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:183
 msgid "Connect"
-msgstr "Повежи се"
+msgstr "Повежи ме"
 
 #. black
 #: ../src/common/dcc.c:72
 msgid "Aborted"
 msgstr "Прекинуто"
 
-#: ../src/common/dcc.c:1910 ../src/common/outbound.c:2407
+#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2452
 #, c-format
 msgid "Cannot access %s\n"
-msgstr "Нема приступа %s\n"
+msgstr "Не могу да приступим „%s“\n"
 
 #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
 #. fallback to error number
-#: ../src/common/dcc.c:1911 ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:956
-#: ../src/common/text.c:967 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:987
-#: ../src/common/text.c:1004 ../src/common/text.c:1104
-#: ../src/common/util.c:352
+#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1170
+#: ../src/common/text.c:1208 ../src/common/text.c:1219
+#: ../src/common/text.c:1226 ../src/common/text.c:1239
+#: ../src/common/text.c:1256 ../src/common/text.c:1356
+#: ../src/common/util.c:354
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: ../src/common/dcc.c:2399
+#: ../src/common/dcc.c:2375
 #, c-format
 msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
-msgstr ""
+msgstr "%s нуди „%s“. Да ли желите да прихватите?"
 
-#: ../src/common/dcc.c:2610
+#: ../src/common/dcc.c:2586
 msgid "No active DCCs\n"
-msgstr "Нема активних DCC-ова\n"
+msgstr "Нема радних ДЦЦ-ова\n"
 
 #: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
 #: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
 #: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
 #: ../src/common/ignore.c:144
 msgid "YES  "
-msgstr "ДА  "
+msgstr "ДА   "
 
 #: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
 #: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
@@ -739,105 +808,110 @@ msgstr "НЕ   "
 #: ../src/common/ignore.c:377
 #, c-format
 msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
-msgstr "Корисник %s вас засипа CTCP захтевима, игноришем %s\n"
+msgstr "Корисник %s вас засипа ЦТЦП захтевима, занемарујем „%s“\n"
 
 #: ../src/common/ignore.c:402
 #, c-format
 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
-msgstr ""
-"Корисник %s вас засипа MSG захтевима, искључујем посебне прозоре за "
-"разговор.\n"
+msgstr "Корисник %s вас засипа МСГ захтевима, искључујем самостално отварање "
+"прозорчета. \n"
 
-#: ../src/common/notify.c:449
+#: ../src/common/notify.c:473
 #, c-format
 msgid "  %-20s online\n"
-msgstr "  %-20s на вези\n"
+msgstr "  %-20s је на вези\n"
 
-#: ../src/common/notify.c:451
+#: ../src/common/notify.c:475
 #, c-format
 msgid "  %-20s offline\n"
-msgstr "  %-20s није ту\n"
+msgstr "  %-20s није на вези\n"
 
 #: ../src/common/outbound.c:72
 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
-msgstr "Нисте на каналу. Пробајте са /join #<канал>\n"
+msgstr "Нисте на каналу. Пробајте „/join #<канал>“\n"
 
 #: ../src/common/outbound.c:78
 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
-msgstr "Нисте на вези. Пробајте са /server <хост> [<порт>]\n"
+msgstr "Нисте на вези. Пробајте „/server <домаћин> [<прикључник>]“\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:319
+#: ../src/common/outbound.c:339
 #, c-format
 msgid "Already marked away: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Већ је означен као одсутан: %s\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:389
+#: ../src/common/outbound.c:409
 msgid "Already marked back.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Већ је означен да се вратио.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:1772
+#: ../src/common/outbound.c:1814
 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
-msgstr "За покретање треба имати /bin/sh!\n"
+msgstr "Треба ми „/bin/sh“ да бих радио!\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2142
+#: ../src/common/outbound.c:2185
 msgid "Commands Available:"
 msgstr "Доступне наредбе:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2156
+#: ../src/common/outbound.c:2199
 msgid "User defined commands:"
 msgstr "Корисникове наредбе:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2170
+#: ../src/common/outbound.c:2215
 msgid "Plugin defined commands:"
-msgstr "Наредбе описане у додацима:"
+msgstr "Наредбе описане у прикључцима:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2181
+#: ../src/common/outbound.c:2226
 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
-msgstr "Куцајте /HELP <наредба> за помоћ, или /HELP -l"
+msgstr "Укуцајте „/HELP <наредба>“ за више података, или „/HELP -l“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2256
+#: ../src/common/outbound.c:2301
 #, c-format
 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
-msgstr "Непознат аргумент '%s' је занемарен."
+msgstr "Непознат аргумент „%s“ је занемарен."
 
-#: ../src/common/outbound.c:3195
+#: ../src/common/outbound.c:3240
 msgid "No such plugin found.\n"
-msgstr "Додатак није пронађен.\n"
+msgstr "Нема таквог прикључка.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3200
+#: ../src/common/outbound.c:3245
 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
-msgstr "Овај додатак се није учитао.\n"
+msgstr "Овај прикључак одбија учитавање.\n"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3514
+msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
+msgstr "ADDBUTTON <назив> <радња>, додаје дугме у корисников списак"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3469
+#: ../src/common/outbound.c:3516
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr "ALLCHAN <наредба>, шаље команду на све канале где сте повезани"
+msgstr "ALLCHAN <наредба>, шаље наредбу свим каналима на којима сте пријављени"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3471
+#: ../src/common/outbound.c:3518
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr "ALLCHAN <наредба>, шаље наредбу на све канале на које сте пријављени"
+msgstr ""
+"ALLCHANL <наредба>, шаље наредбу свим каналима на којима сте пријављени"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3473
+#: ../src/common/outbound.c:3520
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr "ALLSERV <команда>, шаље команду свим серверима где сте повезани"
+msgstr "ALLSERV <наредба>, шаље наредбу свим серверима са којима сте повезани"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3474
+#: ../src/common/outbound.c:3521
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
-msgstr "AWAY [<разлог>], пријављује одсуство"
+msgstr "AWAY [<разлог>], поставља вас одсутним"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3475
+#: ../src/common/outbound.c:3522
 msgid "BACK, sets you back (not away)"
-msgstr ""
+msgstr "BACK, поставља вас повратником (не одсутним)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3477
+#: ../src/common/outbound.c:3524
 msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 "chanop)"
 msgstr ""
-"BAN <шаблон> [<врста>], забрана за све кориснике обухваћене шаблоном од "
-"приступа каналу. Ако су већ на каналу, не избацује их (за то треба бити „оп‟)"
+"BAN <шаблон> [<врста>], забрањује присуствовање текућем каналу свим "
+"корисницима који одговарају шаблону. Ако су већ на каналу, ово их не "
+"избацује (потребно је „chanop“)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3479
+#: ../src/common/outbound.c:3526
 msgid ""
 "Set per channel options\n"
 "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
@@ -846,31 +920,41 @@ msgid ""
 "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
 "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
 msgstr ""
+"Set per channel options\n"
+"CHANOPT CONFMODE ON|OFF   — Укљ./искљ. режим/показивање порука приступа и "
+"напуштања\n"
+"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF — Укљ./искљ. убацивање боје\n"
+"CHANOPT BEEP ON|OFF       — Укљ./искљ. звук при порукама\n"
+"CHANOPT TRAY ON|OFF       — Укљ./искљ. трептање фиоке при порукама"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3486
+#: ../src/common/outbound.c:3533
 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
 msgstr ""
+"CLEAR, [ALL|HISTORY], брише тренутни прозор са текстом или историјат наредби"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3487
+#: ../src/common/outbound.c:3534
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
 msgstr "CLOSE, затвара тренутни прозор/језичак"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3490
+#: ../src/common/outbound.c:3537
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr "COUNTRY [-s] <код|шаблон>, тражи код земље, нпр: au = аустралија"
+msgstr "COUNTRY [-s] <код|џокер>, тражи код земље, нпр: „au = аустралија“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3492
+#: ../src/common/outbound.c:3539
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
 msgstr ""
-"CTCP <име> <порука>, шаље CTCP поруку на дато име, попут VERSION или USERINFO"
+"ЦТЦП <надимак> <порука>, шаље ЦТЦП поруку надимку, опште поруке су „VERSION“ "
+"или „USERINFO“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3494
-msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
-msgstr "CYCLE, напушта тренутни канал и одмах се враћа назад"
+#: ../src/common/outbound.c:3541
+msgid ""
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
+msgstr ""
+"CYCLE [<канал>], напушта тренутни или дати канал и одмах се враћа назад"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3496
+#: ../src/common/outbound.c:3543
 msgid ""
 "\n"
 "DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
@@ -883,97 +967,109 @@ msgid ""
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
 msgstr ""
 "\n"
-"DCC GET <име>                      - прихвати понуђену датотеку\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <име> <дат>   - пошаљи некоме датотеку\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <име> <дат>   - пошаљи некоме датотеку, пасиван начин\n"
-"DCC LIST                           - покажи списак за DCC\n"
-"DCC CHAT <име>                     - понуди разговор преко DCC\n"
-"DCC PCHAT <име>                     - понуди разговор преко DCC, пасиван "
+"DCC GET <надимак>                          — прихвата понуђену датотеку\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <надимак> <датотека>  — шаље некоме датотеку\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <надимак> <датотека> — шаље датотеку, на пасиван "
+"начин\n"
+"DCC LIST                                   — показује ДЦЦ списак\n"
+"DCC CHAT <надимак>                         — нуди ДЦЦ ћаскање некоме\n"
+"DCC PCHAT <надимак>                        — нуди ДЦЦ ћаскање на пасиван "
 "начин\n"
-"DCC CLOSE <тип> <име> <дат>            пример:\n"
-"         /dcc close send пераперић датотека.tar.gz"
+"DCC CLOSE <врста> <надимак> <датотека>       пример:\n"
+"         „/dcc close send пераперић датотека.tar.gz“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3508
+#: ../src/common/outbound.c:3555
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
 msgstr ""
-"DEHOP <име>, склања полу-оп звање за име на тренутном каналу (потребан је"
-"„оп)‟"
+"DEHOP <надимак>, уклања полу-оп стање канала из надимка на тренутном каналу "
+"(захтева „chanop“)"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3557
+msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
+msgstr "DELBUTTON <име>, брише дугме са корисничног списка"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3510
+#: ../src/common/outbound.c:3559
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr "DELBUTTON <име>, уклања звање оператора за име на овом каналу"
+msgstr ""
+"DELBUTTON <надимак>, уклања звање оператора за надимак на тренутном каналу "
+"(тражи „chanop“)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3512
+#: ../src/common/outbound.c:3561
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr "DEVOICE <име>, одузима реч за име на овом каналу"
+msgstr ""
+"DEVOICE <надимак>, одузима реч за надимак на тренутном каналу (тражи "
+"„chanop“)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3513
+#: ../src/common/outbound.c:3562
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
 msgstr "DISCON, искључује са сервера"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3514
+#: ../src/common/outbound.c:3563
 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
-msgstr "DNS <име|рач|ip>, тражи корисников IP број"
+msgstr "DNS <надимак|домаћин|ип>, налази корисников ИП број"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3515
+#: ../src/common/outbound.c:3564
 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
 msgstr "ECHO <текст>, исписује текст"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3518
+#: ../src/common/outbound.c:3567
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
 msgstr ""
-"EXEC [-o] <наредба>, изврши наредбу. Ако је дата ознака -o онда се исписшаље "
-"на тренутни канал, иначе се исписује у оквиру за текст."
+"EXEC [-o] <наредба>, извршава наредбу. Ако се користи „-o“ онда се испис "
+"шаље на тренутни канал, иначе се исписује у оквиру за текст"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3520
+#: ../src/common/outbound.c:3569
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
-msgstr "EXECCONT, шаље процесу SIGCONT"
+msgstr "EXECCONT, шаље процесу „SIGCONT“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3523
+#: ../src/common/outbound.c:3572
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
 msgstr ""
-"EXECKILL [-9], зауставља позив exec у овој сесији. Ако је дато и -9 процесу "
-"се шаље SIGKILL"
+"EXECKILL [-9], убија радног извршног у текућој сесији. Ако је дато „-9“ "
+"процесу се шаље „SIGKILL“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3525
+#: ../src/common/outbound.c:3574
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
-msgstr "EXECSTOP, шаље процесу SIGSTOP"
+msgstr "EXECSTOP, шаље процесу „SIGSTOP“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3526
+#: ../src/common/outbound.c:3575
 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
 msgstr "EXECWRITE, шаље податке на стандардни улаз процеса"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3530
+#: ../src/common/outbound.c:3579
 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
-msgstr "FLUSHQ, празни ред за слање на овом серверу"
+msgstr "FLUSHQ, испира ред за слање на овом серверу"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3532
+#: ../src/common/outbound.c:3581
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr "ГАТЕ <рач.> [<порт>], прослеђује преко рач(унара), за порт се узима 23"
+msgstr ""
+"ГАТЕ <домаћин> [<прикључник>], прослеђује преко домаћина, за прикључник се "
+"узима 23"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3536
+#: ../src/common/outbound.c:3585
 msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
-msgstr ""
+msgstr "GHOST <надимак> <лозинка>, убија надимак „духа“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3541
+#: ../src/common/outbound.c:3590
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "HOP <име>, даје звање полу-оп овом имену (потребан је оп)"
+msgstr ""
+"HOP <надимак>, даје звање полу-оператора овом надимку (тражи „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3542
+#: ../src/common/outbound.c:3591
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
-msgstr "ID <лозинка>, пријављује Вас на nickserv"
+msgstr "ID <лозинка>, препознаје вас на никсерв-у"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3544
+#: ../src/common/outbound.c:3593
 msgid ""
 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
 "    mask - host mask to ignore, eg: *!* * aol com\n"
@@ -981,211 +1077,212 @@ msgid ""
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    options - NOSAVE, QUIET"
 msgstr ""
-"IGNORE <шаблон> <типови...> <избори...>\n"
-"    шаблон - шаблон за име рачунара, нпр. *!*  aol com\n"
-"    типови - шта занемарити, један или више из скупа:\n"
-"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
-"    избори  - NOSAVE, QUIET"
+"IGNORE <шаблон> <врсте...> <избори...>\n"
+"    шаблон — шаблон домаћина за занемаривање, нпр. „*!*  aol com“\n"
+"    врсте  — врсте података за занемарити, један или све из:\n"
+"             „PRIV, CHAN, NOTI, ЦТЦП, DCC, INVI, ALL“\n"
+"    избори — „NOSAVE, QUIET“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3551
+#: ../src/common/outbound.c:3600
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
-"INVITE <име> [<канал>], позива име да се прикључи каналу, мисли се на "
-"тренутни ако се не наведе (потребан је оп)"
+"INVITE <надимак> [<канал>], позива некога на канал, по основи на тренутни "
+"(тражи „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3552
+#: ../src/common/outbound.c:3601
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
 msgstr "JOIN <канал>, прикључује се каналу"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3554
+#: ../src/common/outbound.c:3603
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr "KICK <име>, избацује име са овог канала (потребан је оп)"
+msgstr "KICK <надимак>, избацује надимак са овог канала (тражи „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3556
+#: ../src/common/outbound.c:3605
 msgid ""
 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
 "chanop)"
 msgstr ""
-"KICKBAN <име>, забрањује а затим избацује име са овог канала (потребан је оп)"
+"KICKBAN <надимак>, забрањује а затим избацује надимак са овог канала (тражи "
+"„chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3559
+#: ../src/common/outbound.c:3608
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
-msgstr "LAGCHECK, тражи да се измери кашњење"
+msgstr "LAGCHECK, приморава нову проверу кашњења"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3561
+#: ../src/common/outbound.c:3610
 msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
-msgstr "LASTLOG <текст>, тражи текст у записима"
+msgstr "LASTLOG <ниска>, тражи текст у записима"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3563
+#: ../src/common/outbound.c:3612
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
-msgstr "LOAD [-e] <дат.>, учитава додатак или скрипту"
+msgstr "LOAD [-e] <датотека>, учитава прикључак или скрипту"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3566
+#: ../src/common/outbound.c:3615
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
-"MDEHOP, одузима звање свим полу-операторима на овом каналу (потребан је оп)"
+"MDEHOP, одузима звање свим полу-операторима на овом каналу (тражи „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3568
+#: ../src/common/outbound.c:3617
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MDEOP, одузима звање свим операторима на овом каналу (потребан је оп)"
+msgstr "MDEOP, одузима звање свим операторима на овом каналу (тражи „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3570
+#: ../src/common/outbound.c:3619
 msgid ""
 "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
 "the 3rd person, like /me jumps)"
 msgstr ""
-"ME <радња>, шаље опис радње на овај канал (радње се пишу у трећем лицу, "
-"нпр. /me скаче"
+"ME <радња>, шаље опис радње на овај канал (радње се пишу у трећем лицу, нпр. "
+"„/me скаче“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3574
+#: ../src/common/outbound.c:3623
 msgid ""
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MKICK, избацује све друге са канала (потребан је оп)"
+msgstr "MKICK, избацује све друге осим вас са канала (тражи „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3577
+#: ../src/common/outbound.c:3626
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MOP, свима на каналу додељује звање оператора (потребан је оп)"
+msgstr "MOP, свима на каналу додељује звање оператора (тражи „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3578
+#: ../src/common/outbound.c:3627
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
-msgstr "MSG <име> <порука>, шаље приватну поруку"
+msgstr "MSG <надимак> <порука>, шаље приватну поруку"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3581
+#: ../src/common/outbound.c:3630
 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
-msgstr "NAMES, исписује имена на овом каналу"
+msgstr "NAMES, исписује надимке на овом каналу"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3583
+#: ../src/common/outbound.c:3632
 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
-msgstr "NCTCP <име> <порука>, шаље CTCP дојаву"
+msgstr "NЦТЦП <надимак> <порука>, шаље ЦТЦП дојаву"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3584
+#: ../src/common/outbound.c:3633
 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
-msgstr "NEWSERVER <рачунар> [<порт>]"
+msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <домаћин> [<прикључник>]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3585
+#: ../src/common/outbound.c:3634
 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
-msgstr "NICK <име>, узимање новог имена"
+msgstr "NICK <надимак>, подешава ваш надимак"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3588
+#: ../src/common/outbound.c:3637
 msgid ""
 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
 "message that should be auto reacted to"
 msgstr ""
-"NOTICE <име/канал> <порука>, шаље дојаву. Дојава је врста поруке коју треба "
-"аутоматски обрадити"
+"NOTICE <надимак/канал> <порука>, шаље дојаву. Дојаве су врсте поруке на које "
+"треба самостално реафовати"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3590
-#, fuzzy
+#: ../src/common/outbound.c:3639
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
 msgstr ""
-"NOTIFY [<nick>], даје списак имена која ишчекујете или додаје на списак"
+"NOTIFY [-n мрежа1[,мрежа2,...]] [<надимак>], приказује ваш списак обавештења "
+"или додаје некога на њ"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3592
+#: ../src/common/outbound.c:3641
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "OP <име>, даје звање оператора овом имену (потребан је оп)"
+msgstr "OP <надимак>, даје звање оператора овом надимку (тражи „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3594
+#: ../src/common/outbound.c:3643
 msgid ""
 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr ""
-"PART [<канал>] [<разлог>], напушта канал, и то тренутни ако се не наведе"
+msgstr "PART [<канал>] [<разлог>], напушта канал, по основи тренутни"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3596
+#: ../src/common/outbound.c:3645
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
-msgstr "PING <име | канал>, испитује име или канал CTCP поруком"
+msgstr "PING <надимак | канал>, испитује надимак или канал ЦТЦП поруком"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3598
+#: ../src/common/outbound.c:3647
 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-msgstr ""
+msgstr "QUERY [-nofocus] <надимак>, отвара некоме нови прозор за личне поруке"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3600
+#: ../src/common/outbound.c:3649
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
-msgstr "QUIT [<reason>], искључује са овог сервера"
+msgstr "QUIT [<разлог>], искључује се са тренутног сервера"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3602
+#: ../src/common/outbound.c:3651
 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
 msgstr "QUOTE <текст>, шаље сирови текст серверу"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3605
+#: ../src/common/outbound.c:3654
 msgid ""
 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
 "RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 "reconnect to all the open servers"
 msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<рач.>] [<порт>] [<лозинка>], може се користити и само /"
-"RECONNECT за поновно спајање на сервер или као /RECONNECT ALL за поновно "
-"спајање на све отворене сервере"
+"RECONNECT [-ssl] [<домаћин>] [<прикључник>] [<лозинка>], може се користити "
+"баш као и „/RECONNECT“ за поновно повезивање на текући сервер или са „/"
+"RECONNECT ALL“ за поновно повезивање на све отворене сервере"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3608
+#: ../src/common/outbound.c:3657
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 "all the open servers"
 msgstr ""
-"RECONNECT [<рач.>] [<порт>] [<лозинка>], може се користити и само /RECONNECT "
-"за поновно спајање на сервер или као /RECONNECT ALL за поновно спајање на "
-"све отворене сервере"
+"RECONNECT [<домаћин>] [<прикључник>] [<лозинка>], може се користити баш као "
+"и „/RECONNECT“ за поновно повезивање на текући сервер или са „/RECONNECT "
+"ALL“ за поновно повезивање на све отворене сервере"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3610
+#: ../src/common/outbound.c:3659
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
 "server"
 msgstr ""
-"RECV <текст>, пошаљи сирове податке у xchat, као да су стигли са IRC сервера"
+"RECV <текст>, шаље сирове податке у иксћаскање, као да су стигли са ирц "
+"сервера"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3613
+#: ../src/common/outbound.c:3662
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
 msgstr "SAY <текст>, шаље текст као поруку објекту у овом прозору"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3614
+#: ../src/common/outbound.c:3663
 msgid "SEND <nick> [<file>]"
-msgstr ""
+msgstr "SEND <надимак> [<датотека>]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3617
+#: ../src/common/outbound.c:3666
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr "SERVCHAN [-ssl] <рач.> <порт> <канал>, повезује се и учлани на канал"
+msgstr ""
+"SERVCHAN [-ssl] <домаћин> <прикључник> <канал>, повезује се и приступа каналу"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3620
+#: ../src/common/outbound.c:3669
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr "SERVCHAN <рач.> <порт> <канал>, повезује се и учлани на канал"
+msgstr "SERVCHAN <домаћин> <прикључник> <канал>, повезује се и приступа каналу"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3624
+#: ../src/common/outbound.c:3673
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
 msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <рач.> [<порт>] [<лозинка>], повезује се на сервер, узима да "
-"је порт 6667 за нормалну везу, одн. на 9999 за сигурну везу преко SSL"
+"SERVER [-ssl] <домаћин> [<прикључник>] [<лозинка>], повезује се на сервер, "
+"основни прикључник је 6667 за нормалну везу, а 9999 за везе безбедне шкољке"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3627
+#: ../src/common/outbound.c:3676
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
 msgstr ""
-"SERVER <рач.> [<порт>] [<лозинка>], повезује се на сервер, узима да је порт "
-"6667"
+"SERVER <домаћин> [<прикључник>] [<лозинка>], повезује се на сервер, основни "
+"прикључник је 6667"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3629
-#, fuzzy
-msgid "SET [-e] [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr "SET [-quiet] <променљива> [<вредност>]"
+#: ../src/common/outbound.c:3678
+msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <променљива> [<вредност>]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3630
+#: ../src/common/outbound.c:3679
 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
-msgstr "SETCURSOR [-|+]<место>"
+msgstr "SETCURSOR [-|+]<положај>"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3635
+#: ../src/common/outbound.c:3684
 msgid ""
 "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
 msgstr ""
-"TOPIC [<тема>], поставља тему ако је наведена, иначе прикаже тренутну тему"
+"TOPIC [<тема>], поставља тему ако је дата, иначе приказује тренутну тему"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3637
+#: ../src/common/outbound.c:3686
 msgid ""
 "\n"
 "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -1194,47 +1291,58 @@ msgid ""
 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
 msgstr ""
-
-#: ../src/common/outbound.c:3644
+"\n"
+"TRAY -f <време> <датотека1> [<датотека2>] Трепери фиоком између две "
+"иконице.\n"
+"TRAY -f <датотека>                        Поставља фиоку на непроменљиву "
+"иконицу.\n"
+"TRAY -i <број>                            Трепери фиоком унутрашњом "
+"иконицом.\n"
+"TRAY -t <текст>                           Поставља облачић фиоке.\n"
+"TRAY -b <наслов> <текст>                  Поставља балончић фиоке."
+
+#: ../src/common/outbound.c:3693
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
-msgstr "UNBAN <шаблон> [<шаблон>...], скида забрану за ове шаблоне"
+msgstr "UNBAN <шаблон> [<шаблон>...], скида забрану са наведених шаблона."
 
-#: ../src/common/outbound.c:3645
+#: ../src/common/outbound.c:3694
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
 msgstr "UNIGNORE <шаблон> [QUIET]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3646
+#: ../src/common/outbound.c:3695
 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
-msgstr "UNLOAD <име>, уклони додатак или скрипт"
+msgstr "UNLOAD <име>, уклања прикључак или скрипту"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3647
+#: ../src/common/outbound.c:3696
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
-msgstr "URL <url>, отвара URL у прегледнику мреже"
+msgstr "URL <адреса>, отвара адресу у прегледнику веба"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3649
+#: ../src/common/outbound.c:3698
 msgid ""
 "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
 msgstr ""
+"USELECT [-a] [-s] <надимак1> <надимак2> итд., наглашава надимке у "
+"корисничком списку канала"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3652
+#: ../src/common/outbound.c:3701
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr "VOICE <име>, даје реч (потребан је оп)"
+msgstr "VOICE <надимак>, даје реч некоме (тражи „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3654
+#: ../src/common/outbound.c:3703
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
-msgstr "WALLCHAN <порука>, шаље поруку на све канале"
+msgstr "WALLCHAN <порука>, шаље поруку на свим каналима"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3656
+#: ../src/common/outbound.c:3705
 msgid ""
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
 msgstr "WALLCHOP <порука>, шаље поруку свим операторима на овом каналу"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3689
+#: ../src/common/outbound.c:3738
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Употреба: %s\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3694
+#: ../src/common/outbound.c:3743
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
@@ -1242,810 +1350,813 @@ msgstr ""
 "\n"
 "За ову наредбу помоћ није доступна.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3700
+#: ../src/common/outbound.c:3749
 msgid "No such command.\n"
-msgstr "Не постоји наредба.\n"
+msgstr "Нема такве наредбе.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:4030
+#: ../src/common/outbound.c:4079
 msgid "Bad arguments for user command.\n"
 msgstr "Погрешни аргументи за корисничку наредбу.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:4185
+#: ../src/common/outbound.c:4235
 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
-msgstr "Сувише команди се унакрсно позива, обустављам."
+msgstr "Превише дубинских корисничких наредби, прекидам."
 
-#: ../src/common/outbound.c:4259
+#: ../src/common/outbound.c:4312
 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
-msgstr "Команда није препозната. Пробајте са /help\n"
+msgstr "Непозната наредба. Пробајте „/help“\n"
 
-#: ../src/common/plugin.c:357 ../src/common/plugin.c:398
+#: ../src/common/plugin.c:359 ../src/common/plugin.c:400
 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
-msgstr "Име xchat_plugin_init не постоји; можда ово није додатак за xchat?"
+msgstr ""
+"Нема симбола „xchat_plugin_init“; да ли је то стварно прикључак иксћаскања?"
 
-#: ../src/common/server.c:627
+#: ../src/common/server.c:634
 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
-msgstr "Да ли сте сигурни да је ово SSL сервер и порт?\n"
+msgstr "Да ли сте сигурни да је ово ССЛ сервер и прикључник?\n"
 
-#: ../src/common/server.c:1018
+#: ../src/common/server.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
 "Check your IP Settings!\n"
 msgstr ""
-"Рачунар %s наизглед не постоји\n"
-"Проверите подешавања за IP!\n"
+"Не могу да решим назив домаћина „%s“\n"
+"Проверите подешавања за ИП!\n"
 
-#: ../src/common/server.c:1023
+#: ../src/common/server.c:1029
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
-msgstr "Неуспео контакт са заступником.\n"
+msgstr "Није успео контакт са посредником.\n"
 
-#: ../src/common/servlist.c:645
+#: ../src/common/servlist.c:652
 #, c-format
 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
 msgstr "Покушавам везу са следећим сервером у %s...\n"
 
-#: ../src/common/servlist.c:1076
+#: ../src/common/servlist.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
 "network %s."
 msgstr ""
-"Упозорење: Скуп знакова „%s‟ није познат. За мрежу %s се зато неће користити "
-"конверзија."
+"Упозорење: Скуп знакова „%s“ није познат. Неће бити примењено претварање за "
+"мрежу „%s“."
+
+#. get rid of the \n
+#: ../src/common/text.c:293
+msgid "Loaded log from"
+msgstr "Учитани днедвник са"
 
-#: ../src/common/text.c:61
+#: ../src/common/text.c:311
 #, c-format
 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
-msgstr "**** КРАЈ ЗАПИСА У ДНЕВНИКУ У %s\n"
+msgstr "**** КРАЈ ДНЕВНИКА У %s\n"
 
-#: ../src/common/text.c:270
+#: ../src/common/text.c:520
 #, c-format
 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
-msgstr "**** ПОЧЕТАК ЗАПИСА У ДНЕВНИКУ У %s\n"
+msgstr "**** ПОЧЕТАК ДНЕВНИКА У %s\n"
 
-#: ../src/common/text.c:289
+#: ../src/common/text.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "  permissions on %s/xchatlogs"
 msgstr ""
-"* Дневник се не може отворити за упис. Проверите\n"
-"  права приступа за %s/xchatlogs"
+"* Не могу да отворим дневник за упис. Проверите\n"
+"  права приступа за „%s/xchatlogs“"
 
-#: ../src/common/text.c:625
+#: ../src/common/text.c:877
 msgid "Left message"
 msgstr "Порука слева"
 
-#: ../src/common/text.c:626
+#: ../src/common/text.c:878
 msgid "Right message"
 msgstr "Порука здесна"
 
-#: ../src/common/text.c:630
+#: ../src/common/text.c:882
 msgid "The nick of the joining person"
-msgstr "Име особе која се прикључује"
+msgstr "Особа која се прикључује"
 
-#: ../src/common/text.c:631
+#: ../src/common/text.c:883
 msgid "The channel being joined"
 msgstr "Канал на који се прикључује"
 
-#: ../src/common/text.c:632 ../src/common/text.c:679 ../src/common/text.c:730
+#: ../src/common/text.c:884 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:982
 msgid "The host of the person"
 msgstr "Рачунар на коме ради"
 
-#: ../src/common/text.c:636 ../src/common/text.c:642 ../src/common/text.c:649
-#: ../src/common/text.c:837 ../src/common/text.c:844 ../src/common/text.c:849
-#: ../src/common/text.c:854 ../src/common/text.c:859 ../src/common/text.c:865
-#: ../src/common/text.c:870 ../src/common/text.c:874 ../src/common/text.c:880
-#: ../src/common/text.c:886 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:943
-#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:962
-#: ../src/common/text.c:973 ../src/common/text.c:980 ../src/common/text.c:986
-#: ../src/common/text.c:991 ../src/common/text.c:996 ../src/common/text.c:1003
-#: ../src/common/text.c:1009 ../src/common/text.c:1015
-#: ../src/common/text.c:1020 ../src/common/text.c:1025
-#: ../src/common/text.c:1029 ../src/common/text.c:1035
-#: ../src/common/text.c:1043 ../src/common/text.c:1077
-#: ../src/common/text.c:1082
-msgid "Nickname"
-msgstr "Надимак"
-
-#: ../src/common/text.c:637
+#: ../src/common/text.c:889
 msgid "The action"
-msgstr "Наредба"
+msgstr "Радња"
 
-#: ../src/common/text.c:638 ../src/common/text.c:644
+#: ../src/common/text.c:890 ../src/common/text.c:896
 msgid "Mode char"
-msgstr "Ознака за приступ"
+msgstr "Ознака приступа"
 
-#: ../src/common/text.c:643
+#: ../src/common/text.c:895
 msgid "The text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/common/text.c:645 ../src/common/text.c:651
+#: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:903
 msgid "Identified text"
 msgstr "Препознат текст"
 
-#: ../src/common/text.c:650 ../src/common/text.c:707 ../src/common/text.c:713
+#: ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:959 ../src/common/text.c:965
 msgid "The message"
 msgstr "Порука"
 
-#: ../src/common/text.c:655 ../src/common/text.c:717
+#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969
 msgid "Old nickname"
 msgstr "Стари надимак"
 
-#: ../src/common/text.c:656 ../src/common/text.c:718
+#: ../src/common/text.c:908 ../src/common/text.c:970
 msgid "New nickname"
 msgstr "Нови надимак"
 
-#: ../src/common/text.c:660
+#: ../src/common/text.c:912
 msgid "Nick of person who changed the topic"
-msgstr "Име особе која је променила тему"
+msgstr "Особа која је променила тему"
 
-#: ../src/common/text.c:661 ../src/common/text.c:667
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:458
+#: ../src/common/text.c:913 ../src/common/text.c:919
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:456
 msgid "Topic"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../src/common/text.c:671 ../src/common/text.c:724
+#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:976
 msgid "The nickname of the kicker"
-msgstr "Име избацивача"
+msgstr "Надимак избацивача"
 
-#: ../src/common/text.c:672 ../src/common/text.c:722
+#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:974
 msgid "The person being kicked"
 msgstr "Избачена особа"
 
-#: ../src/common/text.c:673 ../src/common/text.c:680 ../src/common/text.c:684
-#: ../src/common/text.c:689 ../src/common/text.c:723 ../src/common/text.c:731
-#: ../src/common/text.c:738
+#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:936
+#: ../src/common/text.c:941 ../src/common/text.c:975 ../src/common/text.c:983
+#: ../src/common/text.c:990
 msgid "The channel"
 msgstr "Канал"
 
-#: ../src/common/text.c:674 ../src/common/text.c:725 ../src/common/text.c:732
+#: ../src/common/text.c:926 ../src/common/text.c:977 ../src/common/text.c:984
 msgid "The reason"
 msgstr "Разлог"
 
-#: ../src/common/text.c:678 ../src/common/text.c:729
+#: ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981
 msgid "The nick of the person leaving"
-msgstr "Име особе која одлази"
+msgstr "Особа која одлази"
 
-#: ../src/common/text.c:685 ../src/common/text.c:691
+#: ../src/common/text.c:937 ../src/common/text.c:943
 msgid "The time"
 msgstr "Време"
 
-#: ../src/common/text.c:690
+#: ../src/common/text.c:942
 msgid "The creator"
-msgstr "Креатор"
+msgstr "Стваралац"
 
-#: ../src/common/text.c:696 ../src/common/text.c:949
+#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1201
 msgid "Reason"
 msgstr "Разлог"
 
-#: ../src/common/text.c:697 ../src/common/text.c:839 ../src/common/text.c:922
+#: ../src/common/text.c:949 ../src/common/text.c:1091
+#: ../src/common/text.c:1174
 msgid "Host"
 msgstr "Рачунар"
 
-#: ../src/common/text.c:701 ../src/common/text.c:706 ../src/common/text.c:711
+#: ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:963
 msgid "Who it's from"
 msgstr "Од кога долази"
 
-#: ../src/common/text.c:702
+#: ../src/common/text.c:954
 msgid "The time in x.x format (see below)"
-msgstr "Време у формату x.x (видети испод)"
+msgstr "Време у запису x.x (видети испод)"
 
-#: ../src/common/text.c:712 ../src/common/text.c:749
+#: ../src/common/text.c:964 ../src/common/text.c:1001
 msgid "The Channel it's going to"
 msgstr "Канал на који иде"
 
-#: ../src/common/text.c:736
+#: ../src/common/text.c:988
 msgid "The sound"
 msgstr "Звук"
 
-#: ../src/common/text.c:737 ../src/common/text.c:743 ../src/common/text.c:748
+#: ../src/common/text.c:989 ../src/common/text.c:995 ../src/common/text.c:1000
 msgid "The nick of the person"
-msgstr "Име особе"
+msgstr "Надимак особе"
 
-#: ../src/common/text.c:742 ../src/common/text.c:747
+#: ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999
 msgid "The CTCP event"
-msgstr "CTCP догађај"
+msgstr "ЦТЦП догађај"
 
-#: ../src/common/text.c:753
+#: ../src/common/text.c:1005
 msgid "The nick of the person who set the key"
-msgstr "Име особе која је поставила кључ"
+msgstr "Особа која је поставила кључ"
 
-#: ../src/common/text.c:754
+#: ../src/common/text.c:1006
 msgid "The key"
 msgstr "Кључ"
 
-#: ../src/common/text.c:758
+#: ../src/common/text.c:1010
 msgid "The nick of the person who set the limit"
-msgstr "Име особе која је поставила ограничење"
+msgstr "Особа која је поставила ограничење"
 
-#: ../src/common/text.c:759
+#: ../src/common/text.c:1011
 msgid "The limit"
 msgstr "Ограничење"
 
-#: ../src/common/text.c:763
-msgid "The nick of the person who did the op'ing"
-msgstr "Име особе која је доделила опа"
-
-#: ../src/common/text.c:764
+#: ../src/common/text.c:1015
 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
-msgstr "Име особе која је добила опа"
+msgstr "Особа која је добила опа"
+
+#: ../src/common/text.c:1016
+msgid "The nick of the person who did the op'ing"
+msgstr "Особа која је доделила опа"
 
-#: ../src/common/text.c:768
+#: ../src/common/text.c:1020
 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
-msgstr "Име особе која је добила полу-опа"
+msgstr "Особа која је добила полу-опа"
 
-#: ../src/common/text.c:769
+#: ../src/common/text.c:1021
 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
-msgstr "Име особе која је доделила полу-опа"
+msgstr "Особа која је доделила полу-опа"
 
-#: ../src/common/text.c:773
+#: ../src/common/text.c:1025
 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
-msgstr "Име особе која је дала реч"
+msgstr "Особа која је дала реч"
 
-#: ../src/common/text.c:774
+#: ../src/common/text.c:1026
 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
-msgstr "Име особе која је добила реч"
+msgstr "Особа која је добила реч"
 
-#: ../src/common/text.c:778
+#: ../src/common/text.c:1030
 msgid "The nick of the person who did the banning"
-msgstr "Име особе која је забранила"
+msgstr "Особа која је забранила"
 
-#: ../src/common/text.c:779 ../src/common/text.c:806
+#: ../src/common/text.c:1031 ../src/common/text.c:1058
 msgid "The ban mask"
-msgstr "Шаблон за забрану"
+msgstr "Шаблон забране"
 
-#: ../src/common/text.c:783
+#: ../src/common/text.c:1035
 msgid "The nick who removed the key"
-msgstr "Име особе која је склонила кључ"
+msgstr "Особа која је склонила кључ"
 
-#: ../src/common/text.c:787
+#: ../src/common/text.c:1039
 msgid "The nick who removed the limit"
-msgstr "Име особе која је уклонила ограничење"
+msgstr "Особа која је уклонила ограничење"
 
-#: ../src/common/text.c:791
-msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-msgstr "Име особе која је одузела опа"
+#: ../src/common/text.c:1043
+msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
+msgstr "Особа која је одузела опа"
 
-#: ../src/common/text.c:792
+#: ../src/common/text.c:1044
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
-msgstr "Име особе којој је одузет оп"
+msgstr "Особа којој је одузет оп"
 
-#: ../src/common/text.c:795
-msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-msgstr "Име особе која је доделила полу-опа"
+#: ../src/common/text.c:1047
+msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
+msgstr "Особа која је одузела полу-опа"
 
-#: ../src/common/text.c:796
+#: ../src/common/text.c:1048
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
-msgstr "Име особе којој је одузет полу-оп"
+msgstr "Особа којој је одузет полу-оп"
 
-#: ../src/common/text.c:800
-msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-msgstr "Име особе која је одузела реч"
+#: ../src/common/text.c:1052
+msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
+msgstr "Особа која је одузела реч"
 
-#: ../src/common/text.c:801
+#: ../src/common/text.c:1053
 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
-msgstr "Име особе којој је одузета реч"
+msgstr "Особа којој је одузета реч"
 
-#: ../src/common/text.c:805
-msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
-msgstr "Име особе која је укинула забрану"
+#: ../src/common/text.c:1057
+msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
+msgstr "Особа која је укинула забрану"
 
-#: ../src/common/text.c:810
+#: ../src/common/text.c:1062
 msgid "The nick of the person who did the exempt"
-msgstr "Име особе која је поставила искључење"
+msgstr "Особа која је поставила искључење"
 
-#: ../src/common/text.c:811 ../src/common/text.c:816
+#: ../src/common/text.c:1063 ../src/common/text.c:1068
 msgid "The exempt mask"
 msgstr "Шаблон за искључење"
 
-#: ../src/common/text.c:815
-msgid "The nick of the person removed the exempt"
-msgstr "Име особе која је уклонила искључење"
+#: ../src/common/text.c:1067
+msgid "The nick of the person who removed the exempt"
+msgstr "Особа која је уклонила искључење"
 
-#: ../src/common/text.c:820
+#: ../src/common/text.c:1072
 msgid "The nick of the person who did the invite"
-msgstr "Име особе која је позвала"
+msgstr "Особа која је позвала"
 
-#: ../src/common/text.c:821 ../src/common/text.c:826
+#: ../src/common/text.c:1073 ../src/common/text.c:1078
 msgid "The invite mask"
-msgstr "Шаблон за позив"
+msgstr "Шаблон позива"
 
-#: ../src/common/text.c:825
-msgid "The nick of the person removed the invite"
-msgstr "Име особе која је уклонила позив"
+#: ../src/common/text.c:1077
+msgid "The nick of the person who removed the invite"
+msgstr "Особа која је уклонила позив"
 
-#: ../src/common/text.c:830
-msgid "The nick of the person setting the mode"
-msgstr "Име особе која је поставила приступ"
+#: ../src/common/text.c:1082
+msgid "The nick of the person who set the mode"
+msgstr "Особа која је поставила приступ"
 
-#: ../src/common/text.c:831
+#: ../src/common/text.c:1083
 msgid "The mode's sign (+/-)"
 msgstr "Знак приступа (+/-)"
 
-#: ../src/common/text.c:832
+#: ../src/common/text.c:1084
 msgid "The mode letter"
 msgstr "Ознака приступа"
 
-#: ../src/common/text.c:833
+#: ../src/common/text.c:1085
 msgid "The channel it's being set on"
 msgstr "Канал на ком стоји"
 
-#: ../src/common/text.c:838
+#: ../src/common/text.c:1090
 msgid "Username"
 msgstr "Кор. име"
 
-#: ../src/common/text.c:840
+#: ../src/common/text.c:1092
 msgid "Full name"
 msgstr "Пуно име"
 
-#: ../src/common/text.c:845
+#: ../src/common/text.c:1097
 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
 msgstr "Припадност каналу/\"је IRC оператор\""
 
-#: ../src/common/text.c:850
+#: ../src/common/text.c:1102
 msgid "Server Information"
 msgstr "Подаци о серверу"
 
-#: ../src/common/text.c:855 ../src/common/text.c:860
+#: ../src/common/text.c:1107 ../src/common/text.c:1112
 msgid "Idle time"
 msgstr "Одсутан"
 
-#: ../src/common/text.c:861
+#: ../src/common/text.c:1113
 msgid "Signon time"
 msgstr "Време пријаве"
 
-#: ../src/common/text.c:866
+#: ../src/common/text.c:1118
 msgid "Away reason"
-msgstr "Разлог за одсуство"
+msgstr "Разлог одсуства"
 
-#: ../src/common/text.c:875 ../src/common/text.c:881 ../src/common/text.c:889
-#: ../src/common/text.c:1069
+#: ../src/common/text.c:1127 ../src/common/text.c:1133
+#: ../src/common/text.c:1141 ../src/common/text.c:1321
 msgid "Message"
 msgstr "Порука"
 
-#: ../src/common/text.c:882
+#: ../src/common/text.c:1134
 msgid "Account"
 msgstr "Налог"
 
-#: ../src/common/text.c:887
+#: ../src/common/text.c:1139
 msgid "Real user host"
 msgstr "Прави user host"
 
-#: ../src/common/text.c:888
+#: ../src/common/text.c:1140
 msgid "Real IP"
-msgstr "Прави IP"
+msgstr "Прави ИП"
 
-#: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:908
-#: ../src/common/text.c:938 ../src/common/text.c:1092
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:448
+#: ../src/common/text.c:1145 ../src/common/text.c:1154
+#: ../src/common/text.c:1160 ../src/common/text.c:1190
+#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:446
 msgid "Channel Name"
-msgstr "Име канала"
+msgstr "Назив канала"
 
-#: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:1055
+#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1307
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/common/text.c:898 ../src/common/text.c:904 ../src/common/text.c:933
-#: ../src/common/text.c:1051 ../src/common/text.c:1093
+#: ../src/common/text.c:1150 ../src/common/text.c:1156
+#: ../src/common/text.c:1185 ../src/common/text.c:1303
+#: ../src/common/text.c:1345
 msgid "Server Name"
-msgstr "Име сервера"
+msgstr "Назив сервера"
 
-#: ../src/common/text.c:903
+#: ../src/common/text.c:1155
 msgid "Nick of person who invited you"
-msgstr "Име особе која је позвала"
+msgstr "Особа која је позвала"
 
-#: ../src/common/text.c:913
+#: ../src/common/text.c:1165
 msgid "Nickname in use"
-msgstr "Имена у употреби"
+msgstr "Надимак у употреби"
 
-#: ../src/common/text.c:914
+#: ../src/common/text.c:1166
 msgid "Nick being tried"
-msgstr "Испробана имена"
+msgstr "Испробани надимак"
 
-#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:1059
+#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1311
 msgid "IP"
-msgstr "IP"
+msgstr "ИП"
 
-#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:955
+#: ../src/common/text.c:1176 ../src/common/text.c:1207
 msgid "Port"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Прикључник"
 
-#: ../src/common/text.c:934
-#, fuzzy
+#: ../src/common/text.c:1186
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
-#: ../src/common/text.c:939 ../src/common/text.c:944
+#: ../src/common/text.c:1191 ../src/common/text.c:1196
 msgid "Modes string"
 msgstr "Права приступа"
 
-#: ../src/common/text.c:954 ../src/common/text.c:992 ../src/common/text.c:997
-#: ../src/common/text.c:1038
+#: ../src/common/text.c:1206 ../src/common/text.c:1244
+#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1290
 msgid "IP address"
-msgstr "IP адреса"
+msgstr "ИП адреса"
 
-#: ../src/common/text.c:960 ../src/common/text.c:985
+#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1237
 msgid "DCC Type"
-msgstr "Врста DCC"
-
-#: ../src/common/text.c:961 ../src/common/text.c:966 ../src/common/text.c:971
-#: ../src/common/text.c:978 ../src/common/text.c:998 ../src/common/text.c:1002
-#: ../src/common/text.c:1008 ../src/common/text.c:1014
-#: ../src/common/text.c:1021 ../src/common/text.c:1030
-#: ../src/common/text.c:1036
+msgstr "Врста ДЦЦ-А"
+
+#: ../src/common/text.c:1213 ../src/common/text.c:1218
+#: ../src/common/text.c:1223 ../src/common/text.c:1230
+#: ../src/common/text.c:1250 ../src/common/text.c:1254
+#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266
+#: ../src/common/text.c:1273 ../src/common/text.c:1282
+#: ../src/common/text.c:1288
 msgid "Filename"
 msgstr "Датотека"
 
-#: ../src/common/text.c:972 ../src/common/text.c:979
+#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231
 msgid "Destination filename"
 msgstr "Циљна датотека"
 
-#: ../src/common/text.c:981 ../src/common/text.c:1010
+#: ../src/common/text.c:1233 ../src/common/text.c:1262
 msgid "CPS"
 msgstr "зн./сек."
 
-#: ../src/common/text.c:1016
+#: ../src/common/text.c:1268
 msgid "Pathname"
 msgstr "Путања"
 
-#: ../src/common/text.c:1031
+#: ../src/common/text.c:1283
 msgid "Position"
 msgstr "Место"
 
-#: ../src/common/text.c:1037
+#: ../src/common/text.c:1289
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: ../src/common/text.c:1042
+#: ../src/common/text.c:1294
 msgid "DCC String"
-msgstr "DCC текст"
+msgstr "Текст ДЦЦ-а"
 
-#: ../src/common/text.c:1047
+#: ../src/common/text.c:1299
 msgid "Number of notify items"
 msgstr "Број посматраних улаза"
 
-#: ../src/common/text.c:1063
+#: ../src/common/text.c:1315
 msgid "Old Filename"
 msgstr "Стара датотека"
 
-#: ../src/common/text.c:1064
+#: ../src/common/text.c:1316
 msgid "New Filename"
 msgstr "Нова датотека"
 
-#: ../src/common/text.c:1068
+#: ../src/common/text.c:1320
 msgid "Receiver"
 msgstr "Прималац"
 
-#: ../src/common/text.c:1073
+#: ../src/common/text.c:1325
 msgid "Hostmask"
-msgstr "Шаблон рач."
+msgstr "Шаблон домаћина"
 
-#: ../src/common/text.c:1078
+#: ../src/common/text.c:1330
 msgid "Hostname"
-msgstr "Име рач."
+msgstr "Назив домаћина"
 
-#: ../src/common/text.c:1083
+#: ../src/common/text.c:1335
 msgid "The Packet"
 msgstr "Пакет"
 
-#: ../src/common/text.c:1087
+#: ../src/common/text.c:1339
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунде"
 
-#: ../src/common/text.c:1091
+#: ../src/common/text.c:1343
 msgid "Nick of person who have been invited"
-msgstr "Име позване особе"
+msgstr "Особа која је позвана"
 
-#: ../src/common/text.c:1098
+#: ../src/common/text.c:1350
 msgid "Banmask"
 msgstr "Шаблон забране"
 
-#: ../src/common/text.c:1099
+#: ../src/common/text.c:1351
 msgid "Who set the ban"
 msgstr "Ко је забранио"
 
-#: ../src/common/text.c:1100
+#: ../src/common/text.c:1352
 msgid "Ban time"
 msgstr "Време забране"
 
-#: ../src/common/text.c:1140
+#: ../src/common/text.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "Error parsing event %s.\n"
 "Loading default."
 msgstr ""
-"Грешка у обради догађаја %s.\n"
-"Мењам за подразумевани."
+"Грешка у обради догађаја „%s“.\n"
+"Учитавам основни."
 
-#: ../src/common/text.c:1833
+#: ../src/common/text.c:2085
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
 "%s"
-msgstr "Датотека са звучним записом „%s‟ се не може очитати."
+msgstr ""
+"Не могу да прочитам датотеку звука:\n"
+"„%s“"
 
 #: ../src/common/textevents.h:6
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
-msgstr "%C22*%O$t$1 додат на списак посматраних."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 је додат на списак обавештења."
 
 #: ../src/common/textevents.h:9
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
-msgstr "%C22*%O$t$1 Забране:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 Забране: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:12
 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
-msgstr "%C22*%O$tНе успева прикључење%C26 %B$1 %O(имате забрану)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$Не можете приступити%C11 %B$1 %O(Имате забрану)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:18
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
-msgstr "Име %C22*%O$t$1 је промењено у $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 је сада познат као $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:21
 msgid "%C13*%O$t$1 $2%O"
-msgstr "%C16*%O$t$1%O"
+msgstr "%C13*%O$t$1 $2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:24
 msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
-msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
+msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:27
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
-msgstr "%C22*%O$t$1 поставља забрану на $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 поставља забрану на $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:30
 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
-msgstr "%C22*%O$tНаправљен је нови канал $1 на $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tКанал $1 је направљен на $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:33
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O укида звање полу-оператора за %C26 $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 укида звање полу-оператора за $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:36
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O укида звање оператора за %C26 $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 укида звање оператора за $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:39
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O одузима реч од %C26 $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 одузима реч од $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:42
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
-msgstr "%C22*%O$t$1 поставља изузеће за $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 поставља изузеће за $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:45
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O додељује звање полу оператора за %C26 $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 додељује звање полу оператора за $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:48
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
-msgstr "%C22*%O$t$1 позива на прикључење на $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 позива на прикључење на $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:51
 msgid "%UChannel          Users   Topic%O"
-msgstr "%UКанал            Бр.кор. Тема"
+msgstr "%UКанал            Бр.кор. Тема%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306
 msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
-msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
+msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:57
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
-msgstr "%C22*%O$t$1 поставља приступну ознаку на $2$3 $4"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 поставља приступну ознаку на $2$3 $4"
 
 #: ../src/common/textevents.h:60
 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C22Канал $1 приступне ознаке: $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tРежими канала $1: $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:63
 msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
-msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:66
 msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
-msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
+msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:69
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O додељује звање оператора за%C26 $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 додељује звање оператора за $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:72
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
-msgstr "%C22*%O$t$1 уклања изузеће за $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 уклања изузеће за $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:75
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
-msgstr "%C22*%O$t$1 уклања позив за прикључење на $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 уклања позив за прикључење на $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:78
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
-msgstr "%C22*%O$t$1 уклања кључну реч за канал"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 уклања кључну реч за канал"
 
 #: ../src/common/textevents.h:81
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
-msgstr "%C22*%O$t$1 укида највећи дозвољени број корисника на каналу"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 укида ограничење корисника на каналу"
 
 #: ../src/common/textevents.h:84
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
-msgstr "%C22*%O$t$1 поставља кључну реч за канал на $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 поставља кључну реч за канал на $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:87
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
-msgstr "%C22*%O$t$1 поставља највећи дозвољени број корисника на $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 поставља ограничење канала на $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:90
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
-msgstr "%C22*%O$t$1 уклања забрану за $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 уклања забрану за $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:93
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O даје реч за %C26 $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 даје реч за %C26 $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:96
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
-msgstr "%C22*%O$t%C22Повезивање је успело. Пријава у току..."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1Повезан сам. Сада се пријављујем..."
 
 #: ../src/common/textevents.h:99
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
-msgstr "%C22*%O$t%C22У току је повезивање на $1 ($2) порт $3%O.."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tПовезујем се на %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C прикључник %C11$3%"
+"C.."
 
 #: ../src/common/textevents.h:102
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
-msgstr "%C21*%O$t%C21Повезивање није успело. Јављена је грешка: $1"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tПовезивање није успело. Грешка: $1"
 
 #: ../src/common/textevents.h:105
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
-msgstr "%C22*%O$tПримљен је CTCP захтев $1 од $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tПримих ЦТЦП $1 од $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:108
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
-msgstr "%C22*%O$tПримљен је CTCP захтев $1 од $2 (за $3)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tПримих ЦТЦП $1 од $2 (за $3)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:111
 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
-msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
+msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tЦТЦП $2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:114
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
-msgstr "%C22*%O$tПримљен је CTCP звук $1 од $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tПримљен је ЦТЦП звук $1 од $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:117
 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
-msgstr "%C22*%O$tПримљен је CTCP звук $1 од $2 (за $3)"
+msgstr "%C22*%O$tПримљен је ЦТЦП звук $1 од $2 (за $3)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:120
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
-msgstr "%C22*%O$tПрекинут је DCC разговор са %C26$1%O."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tПрекинут је ДЦЦ разговор са %C11$1%O."
 
 #: ../src/common/textevents.h:123
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
-msgstr "%C22*%O$tУспостављен је разговор путем DCC са %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tУспостављена је веза путем DCC са %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:126
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tДЦЦ разговор није успео. Веза са $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O је "
+"изгубљена."
 
 #: ../src/common/textevents.h:129
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
-msgstr "%C22*%O$tПримљена је понуда за разговор путем DCC од $1"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tПримљена је понуда ДЦЦ разговора од $1"
 
 #: ../src/common/textevents.h:132
 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
-msgstr "%C22*%O$tНудим разговор путем DCC за $1"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tНудим ДЦЦ разговор за $1"
 
 #: ../src/common/textevents.h:135
 msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
-msgstr "%C22*%O$t$1 већ има понуду за разговор одавде"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tВећ сам понудио разговор за $1"
 
 #: ../src/common/textevents.h:138
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
-msgstr "%C22*%O$tDCC $1 повезивање са%C26 $2%O неуспело (грешка=$3)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tДЦЦ $1 покушај везе са %C11$2%O није успео (грш=$3)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:141
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
-msgstr "%C22*%O$tПреузета датотека '$1%O' од $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tПреузета датотека „$1%O“ од $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:144
 #, c-format
 msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
-msgstr "%C24,18 Врста  Од/за     Стање   Вел.    Место   Датотека         "
+msgstr "%C24,18 Врста  Од/за     Стање   Вел.    Место   Датотека    "
 
 #: ../src/common/textevents.h:147
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
 "%O$tContents of packet: $2"
 msgstr ""
-"%C22*%O$tПримљен је неисправан DCC захтев од %C26$1%O.%010%C22*%O$tСадржај "
-"пакета: $2"
+"-%C10-%C11-%O$tПримљен је неисправан ДЦЦ захтев од %C11$1%O.%010-%C10-%C11-%"
+"O$Садржај пакета: $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:150
 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
-msgstr "%C22*%O$tНудимо %C26$1 %O за %C26 $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tНудим %C11$1 %C за %C11$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:153
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
-msgstr "%C22*%O$tОва DCC понуда не постоји."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tНема такве ДЦЦ понуде."
 
 #: ../src/common/textevents.h:156
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
-msgstr "%C22*%O$tDCC RECV %C126$2%O за%C26 $1%O прекинут."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tДЦЦ ПРИМ %C11$2%O за %C11$1%O је прекинут."
 
 #: ../src/common/textevents.h:159
 msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
-"C14]%O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps"
+"%C14]%O."
 msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O од%C26 $3%O обављено %C30[%C26$4%O зн./сек.%C30]%"
-"O."
+"-%C10-%C11-%O$tДЦЦ ПРИМ %C11$1%O од %C11$3%O је обављен %C14[%C11$4%O cps%"
+"C14]%O."
 
 #: ../src/common/textevents.h:162
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
-msgstr "%C22*%O$tDCC RECV веза успостављена са%C26 $1 %C30[%O$2%C30]%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tДЦЦ ПРИМ веза је успостављена са %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:165
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tДЦЦ ПРИМ $1 ($2) није успео. Веза са $3 је изгубљена."
 
 #: ../src/common/textevents.h:168
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
-msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Не може се писати у $1 ($2)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tДЦЦ ПРИМ: Не могу да отворим $1 за писање ($2)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:171
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
 "instead."
-msgstr "%C22*%O$tДатотека%C26 $1%C већ постоји, снимам под именом%C26 $2%O."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tВећ постоји датотека „%C11$1%C“, чувам је као „%C11$2%O“."
 
 #: ../src/common/textevents.h:174
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Cтражи да се настави%C26 $2 %Cод%C26 $3%C."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Cје затражио настављање %C11$2 %Cса %C11$3%C."
 
 #: ../src/common/textevents.h:177
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
-msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O за%C26 $1%O је прекинут."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tДЦЦ ШАЉИ %C11$2%O за %C11$1%O је прекинуто."
 
 #: ../src/common/textevents.h:180
 msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
-"O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps"
+"%C14]%O."
 msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O за%C26 $2%O обављен %C30[%C26$3%O зн./сек.%C30]%O."
+"-%C10-%C11-%O$tДЦЦ ШАЉИ %C11$1%O за %C11$2%O је обављено %C14[%C11$3%O cps%"
+"C14]%O."
 
 #: ../src/common/textevents.h:183
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
-msgstr "%C22*%O$tDCC SEND веза успостављена са%C26 $1 %C30[%O$2%C30]%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tДЦЦ ШАЉИ веза је успостављена са %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:186
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tДЦЦ ШАЉИ %C11$1%O није успело. Изгубљена је веза са %C11$2%O."
 
 #: ../src/common/textevents.h:189
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Cје понудио%C26 $2 %C(%C26$3 %Cбајт((ов)а))"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Cје понудио %C11$2 %C(%C11$3 %Cбајта)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:192
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
-msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Cза%C26 $3 %Cзаостаје - прекидам."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tДЦЦ $1 %C11$2 %Cза %C11$3 %Cје застао — прекидам."
 
 #: ../src/common/textevents.h:195
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
-msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Cка%C26 $3 %Cје истекао - прекидам."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tДЦЦ-у $1 %C11$2 %Cза %C11$3 %Cје истекло време — прекидам."
 
 #: ../src/common/textevents.h:198
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
-msgstr "%C22*%O$t$1 избрисан са списка посматраних."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 је обрисан са списка посматраних."
 
 #: ../src/common/textevents.h:201
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
-msgstr "%C22*%O$tИскључен ($1)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tИскључен је ($1)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:204
 msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
-msgstr "%C22*%O$tВаш IP број је: [$1]"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tВаш ИП број је: [$1]"
 
 #: ../src/common/textevents.h:207
 msgid "$1$t$2"
@@ -2053,11 +2164,11 @@ msgstr "$1$t$2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:210
 msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
-msgstr "%O%C26$1%O додат у списак ућутканих."
+msgstr "%O%C11$1%O је додат на списак ућутканих."
 
 #: ../src/common/textevents.h:213
 msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
-msgstr "Занемари кад се промени%C26 $1%O."
+msgstr "Занемари кад се промени %C11$1%O."
 
 #: ../src/common/textevents.h:216
 #, c-format
@@ -2067,11 +2178,11 @@ msgstr "%C24,18                                                              "
 #: ../src/common/textevents.h:219
 #, c-format
 msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
-msgstr "%C24,18 Образац за име хоста      PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
+msgstr "%C24,18 Маска домаћина            PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
 
 #: ../src/common/textevents.h:222
 msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
-msgstr "%O%C26$1%O избрисан са списка ућутканих."
+msgstr "%O%C11$1%O је уклоњен са списка ућутканих."
 
 #: ../src/common/textevents.h:225
 msgid "  Ignore list is empty."
@@ -2079,161 +2190,161 @@ msgstr "  Списак ућутканих је празан."
 
 #: ../src/common/textevents.h:228
 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
-msgstr "%C22*%O$tНије могуће прикључити се на%C26 %B$1 %O без позива."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tНе могу да приступим%C11 %B$1 %O(Канал је само за позване)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:231
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
-msgstr "%C22*%O$tПозвани сте на канал%C26 $1%C, позвао је%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t %C11$2%C вас је позвао на %C11$1%C (%C11$3%C)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:234
 msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
-msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) дошао на $2"
+msgstr "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C је дошао на $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:237
 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tНије могуће прокључити се на%C26 %B$1 %O без знања кључне речи."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$Не можете приступити на%C11 %B$1 %O(Захтева кључну реч)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:240
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
-msgstr "%C21*%O$t%C21$1 је избацио $2 са $3 ($4%O%C21)"
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 је избацио $2 са $3 ($4%O)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:243
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
-msgstr "%C22*%O$tОдстранио вас је $1 ($2%O)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tОдстранио вас је $1 ($2%O)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
-msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
+msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327
 #: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
-msgstr "%C16*%O$t$1%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:252
 msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
-msgstr "%C22*%O$t%C22Прескочили смо вести дана."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tПрескочили смо вести дана."
 
 #: ../src/common/textevents.h:255
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
-msgstr "%C22*%O$tИме $1 неко већ користи. Пробам да користим $2.."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t„$1“ је већ у употреби. Пробаћу „$2“.."
 
 #: ../src/common/textevents.h:258
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
 msgstr ""
-"%C22*%O$tНеко већ користи ово име. Можете користити команду /NICK да пробате "
-"неко друго име."
+"-%C10-%C11-%O$tОвај надимак је већ у употреби. Користите „/NICK“ да пробате "
+"неки други."
 
 #: ../src/common/textevents.h:261
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
-msgstr "%C22*%O$tDCC захтев не постоји."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tНема таквог ДЦЦ-а."
 
 #: ../src/common/textevents.h:264
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
-msgstr "%C22*%O$tНиједан процес није покренут."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tНиједан процес тренутно није покренут"
 
 #: ../src/common/textevents.h:267
 msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
-msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:273
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
-msgstr "$tСписак посматраних је празан."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tСписак посматраних је празан."
 
 #: ../src/common/textevents.h:276
 msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
-msgstr "%C24,18 %B  Списак посматраних                           "
+msgstr "%C24,18 %B  Списак посматраних                    "
 
 #: ../src/common/textevents.h:279
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
-msgstr "%C22*%O$t$1 корисници на списку посматраних."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 корисници на списку посматраних."
 
 #: ../src/common/textevents.h:282
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
-msgstr "%C22*%O$tВест: $1 је на вези ($2)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tОбавест: „$1“ није на вези ($2)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:285
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
-msgstr "%C22*%O$tВест: $1 је на вези ($2)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tОбавест: „$1“ је на вези ($2)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:291
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
-msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) оде $3"
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C „$3“ је отишао"
 
 #: ../src/common/textevents.h:294
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
-msgstr ""
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C „$3“ је отишао %C14(%O$4%C14)%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:297
 msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
-msgstr "%C22*%O$tВреме одзива за $1 у секундама: $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tВреме одзива за $1 у секундама: $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:300
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
-msgstr "%C22*%O$tОдзив је изостао за $1 сек., искључујем се."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tНема одговора одзива за $1 секунде, прекидам везу."
 
 #: ../src/common/textevents.h:303
 msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
-msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
+msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:309
 msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
-msgstr "%C22*%O$tПроцес је већ покренут"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tПроцес је већ покренут"
 
 #: ../src/common/textevents.h:312
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
-msgstr "%C23*%O$t%C23$1 оде (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t„$1“ је изашао %C14(%O$2%O%C14)%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:315
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
-msgstr "%C22*%O$t$1 поставља приступ%B %C30[%O$2%B%C30]"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t„$1“ подешава приступ%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:318
 msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
-msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
+msgstr "%C12-%C13$1/Валопи%C12-%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:321
 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
-msgstr "%C22*%O$tТражим IP број за%C26 $1%O..."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tТражим број ИП-а за%C11 $1%O..."
 
 #: ../src/common/textevents.h:324
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
-msgstr "%C22*%O$t%C22Повезан."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tЈе повезан."
 
 #: ../src/common/textevents.h:330
 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
-msgstr "%C22*%O$t%C22Тражим%C26 $1"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tТражим %C11$1%C..."
 
 #: ../src/common/textevents.h:339
 msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
-msgstr "%C22*%O$tПретходно успостављање везе је прекинуто (pid=$1)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tЗаустављен је претходни покушај повезивања (пиб=$1)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:342
 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
-msgstr "%C29*%O$t%C29Тема за%C29 $1%C %C29је: $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tТема за %C11$1%C је %C11$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:345
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
-msgstr "%C22*%O$t$1 променио је тему у: $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t„$1“ је променио тему у: $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:348
 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
-msgstr "%C29*%O$t%C29Тему за $1%C %C29поставио је $2%C %C29у $3"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tТему за %C11$1%C је поставио %C11$2%C у %C11$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:351
 msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "%C22*%O$tНепознато име рачунара. Можда је погрешно откуцано?"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tНепознат рачунар. Можда сте погрешно откуцали?"
 
 #: ../src/common/textevents.h:354
 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
 msgstr ""
-"%C22*%O$tНије могуће ући на%C26 %B$1 %O јер је достигнут највећи дозвољени "
-"број корисника."
+"-%C10-%C11-%O$tНе могу да приступим%C11 %B$1 %O(Достигнутои је ограничење "
+"корисника)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:357
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C26Корисници на $1:%C $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11Корисници на $1:%C $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:360
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
@@ -2241,40 +2352,42 @@ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
 
 #: ../src/common/textevents.h:363
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cје одсутан %C30(%O$2%O%C30)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cје одсутан %C14(%O$2%O%C14)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:366
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:369
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OКрај списка за WHOIS."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CКрај списка КО-ЈЕ."
 
 #: ../src/common/textevents.h:372
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:375
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактиван%C26 $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O мирује %C11$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:378
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактиван%C26 $2%O, пријављен:%C26 $3%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O мирује %C11$2%O, пријављен: %C11$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:381
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2 $3%C14) %O: $4%O"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2 $3%C30) %O: $4"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2 $3%C14) %O: $4%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:384
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oправи user host%C27 $2%O, прави IP%C27 $3%O"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oправи корисник домаћин %C11$2%O, прави ИП %"
+"C11$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:387
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:390
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
@@ -2282,1145 +2395,1335 @@ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:393
 msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
-msgstr "%C22*%O$tПроменили сте име у $2"
+msgstr "-%C10-%C11>%O$t%BВи%B сада говорите на %C11$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:396
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
-msgstr "%C23*$t вас је избацио са канала $2 ($4%O%C23)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t„$3“ вас је избацио са $2 ($4%O)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:399
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
-msgstr "%C23*$tНапустили сте канал $3"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tНапустили сте канал $3"
 
 #: ../src/common/textevents.h:402
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
-msgstr "%C23*$tНапустили сте канал $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tНапустили сте канал $3 %C14(%O$4%C14)%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:408
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
-msgstr "%C22*%O$tЗовете%C26 $1%C на%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tПозивате %C11$1%C на %C11$2%C (%C11$3%C)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:411
 msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
-msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
+msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:414
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
-msgstr "%C22*%O$tПроменили сте име у $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tПроменили сте име у „$2“"
 
-#: ../src/common/util.c:296
+#: ../src/common/util.c:298
 msgid "Remote host closed socket"
 msgstr "Удаљени рачунар је прекинуо везу"
 
-#: ../src/common/util.c:301
+#: ../src/common/util.c:303
 msgid "Connection refused"
-msgstr "Веза одбијена"
+msgstr "Веза је одбијена"
 
-#: ../src/common/util.c:304
+#: ../src/common/util.c:306
 msgid "No route to host"
 msgstr "Нема путање до рачунара"
 
-#: ../src/common/util.c:306
+#: ../src/common/util.c:308
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Време за повезивање је истекло"
 
-#: ../src/common/util.c:308
+#: ../src/common/util.c:310
 msgid "Cannot assign that address"
-msgstr "Не може се доделити та адреса"
+msgstr "Не могу да доделим ту адресу"
 
-#: ../src/common/util.c:310
+#: ../src/common/util.c:312
 msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Веза прекинута на другом крају"
+msgstr "Везу је прекинуо парњак"
 
-#: ../src/common/util.c:839
-#, fuzzy
+#: ../src/common/util.c:841
 msgid "Ascension Island"
-msgstr "Кокосова острва"
+msgstr "Острво Успења"
 
-#: ../src/common/util.c:840
+#: ../src/common/util.c:842
 msgid "Andorra"
 msgstr "Андора"
 
-#: ../src/common/util.c:841
+#: ../src/common/util.c:843
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "Уједињени арапски емирати"
 
-#: ../src/common/util.c:842
+#: ../src/common/util.c:844
 msgid "Afghanistan"
 msgstr "Авганистан"
 
-#: ../src/common/util.c:843
+#: ../src/common/util.c:845
 msgid "Antigua and Barbuda"
 msgstr "Антигва и Барбуда"
 
-#: ../src/common/util.c:844
+#: ../src/common/util.c:846
 msgid "Anguilla"
 msgstr "Ангуила"
 
-#: ../src/common/util.c:845
+#: ../src/common/util.c:847
 msgid "Albania"
 msgstr "Албанија"
 
-#: ../src/common/util.c:846
+#: ../src/common/util.c:848
 msgid "Armenia"
 msgstr "Јерменија"
 
-#: ../src/common/util.c:847
+#: ../src/common/util.c:849
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "Холандски антили"
 
-#: ../src/common/util.c:848
+#: ../src/common/util.c:850
 msgid "Angola"
 msgstr "Ангола"
 
-#: ../src/common/util.c:849
+#: ../src/common/util.c:851
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Антарктик"
 
-#: ../src/common/util.c:850
+#: ../src/common/util.c:852
 msgid "Argentina"
 msgstr "Аргентина"
 
-#: ../src/common/util.c:851
+#: ../src/common/util.c:853
 msgid "Reverse DNS"
-msgstr "Обратни DNS"
+msgstr "Обратни ДНС"
 
-#: ../src/common/util.c:852
+#: ../src/common/util.c:854
 msgid "American Samoa"
 msgstr "Америчка Самоа"
 
-#: ../src/common/util.c:853
+#: ../src/common/util.c:855
 msgid "Austria"
 msgstr "Аустрија"
 
-#: ../src/common/util.c:854
+#: ../src/common/util.c:856
 msgid "Nato Fiel"
 msgstr "Нато терен"
 
-#: ../src/common/util.c:855
+#: ../src/common/util.c:857
 msgid "Australia"
 msgstr "Аустралија"
 
-#: ../src/common/util.c:856
+#: ../src/common/util.c:858
 msgid "Aruba"
 msgstr "Аруба"
 
-#: ../src/common/util.c:857
-#, fuzzy
+#: ../src/common/util.c:859
 msgid "Aland Islands"
-msgstr "Фоклендска острва"
+msgstr "Аландска острва"
 
-#: ../src/common/util.c:858
+#: ../src/common/util.c:860
 msgid "Azerbaijan"
 msgstr "Азербејџан"
 
-#: ../src/common/util.c:859
+#: ../src/common/util.c:861
 msgid "Bosnia and Herzegovina"
 msgstr "Босна и Херцеговина"
 
-#: ../src/common/util.c:860
+#: ../src/common/util.c:862
 msgid "Barbados"
 msgstr "Барбадос"
 
-#: ../src/common/util.c:861
+#: ../src/common/util.c:863
 msgid "Bangladesh"
 msgstr "Бангладеш"
 
-#: ../src/common/util.c:862
+#: ../src/common/util.c:864
 msgid "Belgium"
 msgstr "Белгија"
 
-#: ../src/common/util.c:863
+#: ../src/common/util.c:865
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Буркина Фасо"
 
-#: ../src/common/util.c:864
+#: ../src/common/util.c:866
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Бугарска"
 
-#: ../src/common/util.c:865
+#: ../src/common/util.c:867
 msgid "Bahrain"
 msgstr "Бахреин"
 
-#: ../src/common/util.c:866
+#: ../src/common/util.c:868
 msgid "Burundi"
 msgstr "Бурунди"
 
-#: ../src/common/util.c:867
+#: ../src/common/util.c:869
 msgid "Businesses"
-msgstr "Комерцијала"
+msgstr "Пословни"
 
-#: ../src/common/util.c:868
+#: ../src/common/util.c:870
 msgid "Benin"
 msgstr "Бенин"
 
-#: ../src/common/util.c:869
+#: ../src/common/util.c:871
 msgid "Bermuda"
 msgstr "Бермуда"
 
-#: ../src/common/util.c:870
+#: ../src/common/util.c:872
 msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr "Брунеји Дар-Ес-Салам"
 
-#: ../src/common/util.c:871
+#: ../src/common/util.c:873
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Боливија"
 
-#: ../src/common/util.c:872
+#: ../src/common/util.c:874
 msgid "Brazil"
 msgstr "Бразил"
 
-#: ../src/common/util.c:873
+#: ../src/common/util.c:875
 msgid "Bahamas"
 msgstr "Бахами"
 
-#: ../src/common/util.c:874
+#: ../src/common/util.c:876
 msgid "Bhutan"
 msgstr "Бутан"
 
-#: ../src/common/util.c:875
+#: ../src/common/util.c:877
 msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Острво Буве"
+msgstr "Острво Був"
 
-#: ../src/common/util.c:876
+#: ../src/common/util.c:878
 msgid "Botswana"
 msgstr "Боцвана"
 
-#: ../src/common/util.c:877
+#: ../src/common/util.c:879
 msgid "Belarus"
 msgstr "Белорусија"
 
-#: ../src/common/util.c:878
+#: ../src/common/util.c:880
 msgid "Belize"
 msgstr "Белизе"
 
-#: ../src/common/util.c:879
+#: ../src/common/util.c:881
 msgid "Canada"
 msgstr "Канада"
 
-#: ../src/common/util.c:880
+#: ../src/common/util.c:882
 msgid "Cocos Islands"
 msgstr "Кокосова острва"
 
-#: ../src/common/util.c:881
+#: ../src/common/util.c:883
 msgid "Democratic Republic of Congo"
 msgstr "Демократска република Конго"
 
-#: ../src/common/util.c:882
+#: ../src/common/util.c:884
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "Централноафричка република"
 
-#: ../src/common/util.c:883
+#: ../src/common/util.c:885
 msgid "Congo"
 msgstr "Конго"
 
-#: ../src/common/util.c:884
+#: ../src/common/util.c:886
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Швајцарска"
 
-#: ../src/common/util.c:885
+#: ../src/common/util.c:887
 msgid "Cote d'Ivoire"
 msgstr "Обала слоноваче"
 
-#: ../src/common/util.c:886
+#: ../src/common/util.c:888
 msgid "Cook Islands"
 msgstr "Кукова острва"
 
-#: ../src/common/util.c:887
+#: ../src/common/util.c:889
 msgid "Chile"
 msgstr "Чиле"
 
-#: ../src/common/util.c:888
+#: ../src/common/util.c:890
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Камерун"
 
-#: ../src/common/util.c:889
+#: ../src/common/util.c:891
 msgid "China"
 msgstr "Кина"
 
-#: ../src/common/util.c:890
+#: ../src/common/util.c:892
 msgid "Colombia"
 msgstr "Колумбија"
 
-#: ../src/common/util.c:891
+#: ../src/common/util.c:893
 msgid "Internic Commercial"
 msgstr "Комерцијални домени"
 
-#: ../src/common/util.c:892
+#: ../src/common/util.c:894
 msgid "Costa Rica"
 msgstr "Костарика"
 
-#: ../src/common/util.c:893
+#: ../src/common/util.c:895
 msgid "Serbia and Montenegro"
 msgstr "Србија и Црна Гора"
 
-#: ../src/common/util.c:894
+#: ../src/common/util.c:896
 msgid "Cuba"
 msgstr "Куба"
 
-#: ../src/common/util.c:895
+#: ../src/common/util.c:897
 msgid "Cape Verde"
 msgstr "Зеленортска острва"
 
-#: ../src/common/util.c:896
+#: ../src/common/util.c:898
 msgid "Christmas Island"
 msgstr "Божићна острва"
 
-#: ../src/common/util.c:897
+#: ../src/common/util.c:899
 msgid "Cyprus"
 msgstr "Кипар"
 
-#: ../src/common/util.c:898
+#: ../src/common/util.c:900
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "Република Чешка"
 
-#: ../src/common/util.c:899
+#: ../src/common/util.c:901
 msgid "Germany"
 msgstr "Немачка"
 
-#: ../src/common/util.c:900
+#: ../src/common/util.c:902
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Џибути"
 
-#: ../src/common/util.c:901
+#: ../src/common/util.c:903
 msgid "Denmark"
 msgstr "Данска"
 
-#: ../src/common/util.c:902
+#: ../src/common/util.c:904
 msgid "Dominica"
 msgstr "Доминика"
 
-#: ../src/common/util.c:903
+#: ../src/common/util.c:905
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "Доминиканска република"
 
-#: ../src/common/util.c:904
+#: ../src/common/util.c:906
 msgid "Algeria"
 msgstr "Алжир"
 
-#: ../src/common/util.c:905
+#: ../src/common/util.c:907
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Еквадор"
 
-#: ../src/common/util.c:906
+#: ../src/common/util.c:908
 msgid "Educational Institution"
 msgstr "Образовне установе"
 
-#: ../src/common/util.c:907
+#: ../src/common/util.c:909
 msgid "Estonia"
 msgstr "Естонија"
 
-#: ../src/common/util.c:908
+#: ../src/common/util.c:910
 msgid "Egypt"
 msgstr "Египат"
 
-#: ../src/common/util.c:909
+#: ../src/common/util.c:911
 msgid "Western Sahara"
 msgstr "Западна Сахара"
 
-#: ../src/common/util.c:910
+#: ../src/common/util.c:912
 msgid "Eritrea"
 msgstr "Еритреја"
 
-#: ../src/common/util.c:911
+#: ../src/common/util.c:913
 msgid "Spain"
 msgstr "Шпанија"
 
-#: ../src/common/util.c:912
+#: ../src/common/util.c:914
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Етиопија"
 
-#: ../src/common/util.c:913
+#: ../src/common/util.c:915
 msgid "European Union"
-msgstr ""
+msgstr "Европска Унија"
 
-#: ../src/common/util.c:914
+#: ../src/common/util.c:916
 msgid "Finland"
 msgstr "Финска"
 
-#: ../src/common/util.c:915
+#: ../src/common/util.c:917
 msgid "Fiji"
 msgstr "Фиџи"
 
-#: ../src/common/util.c:916
+#: ../src/common/util.c:918
 msgid "Falkland Islands"
 msgstr "Фоклендска острва"
 
-#: ../src/common/util.c:917
+#: ../src/common/util.c:919
 msgid "Micronesia"
 msgstr "Микронезија"
 
-#: ../src/common/util.c:918
+#: ../src/common/util.c:920
 msgid "Faroe Islands"
 msgstr "Фарска острва"
 
-#: ../src/common/util.c:919
+#: ../src/common/util.c:921
 msgid "France"
 msgstr "Француска"
 
-#: ../src/common/util.c:920
+#: ../src/common/util.c:922
 msgid "Gabon"
 msgstr "Габон"
 
-#: ../src/common/util.c:921
+#: ../src/common/util.c:923
 msgid "Great Britain"
 msgstr "Велика Британија"
 
-#: ../src/common/util.c:922
+#: ../src/common/util.c:924
 msgid "Grenada"
 msgstr "Гренада"
 
-#: ../src/common/util.c:923
+#: ../src/common/util.c:925
 msgid "Georgia"
 msgstr "Грузија"
 
-#: ../src/common/util.c:924
+#: ../src/common/util.c:926
 msgid "French Guiana"
 msgstr "Француска Гвајана"
 
-#: ../src/common/util.c:925
+#: ../src/common/util.c:927
 msgid "British Channel Isles"
 msgstr "Британска Каналска острва"
 
-#: ../src/common/util.c:926
+#: ../src/common/util.c:928
 msgid "Ghana"
 msgstr "Гана"
 
-#: ../src/common/util.c:927
+#: ../src/common/util.c:929
 msgid "Gibraltar"
 msgstr "Гибралтар"
 
-#: ../src/common/util.c:928
+#: ../src/common/util.c:930
 msgid "Greenland"
 msgstr "Гренланд"
 
-#: ../src/common/util.c:929
+#: ../src/common/util.c:931
 msgid "Gambia"
 msgstr "Гамбија"
 
-#: ../src/common/util.c:930
+#: ../src/common/util.c:932
 msgid "Guinea"
 msgstr "Гвинеја"
 
-#: ../src/common/util.c:931
+#: ../src/common/util.c:933
 msgid "Government"
 msgstr "Владине установе"
 
-#: ../src/common/util.c:932
+#: ../src/common/util.c:934
 msgid "Guadeloupe"
 msgstr "Гвадалупе"
 
-#: ../src/common/util.c:933
+#: ../src/common/util.c:935
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "Екваторијална Гвинеја"
 
-#: ../src/common/util.c:934
+#: ../src/common/util.c:936
 msgid "Greece"
 msgstr "Грчка"
 
-#: ../src/common/util.c:935
+#: ../src/common/util.c:937
 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
 msgstr "С. Џорџија и С. Сендвичка острва"
 
-#: ../src/common/util.c:936
+#: ../src/common/util.c:938
 msgid "Guatemala"
 msgstr "Гватемала"
 
-#: ../src/common/util.c:937
+#: ../src/common/util.c:939
 msgid "Guam"
 msgstr "Гуам"
 
-#: ../src/common/util.c:938
+#: ../src/common/util.c:940
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr "Гвинеја Бисао"
 
-#: ../src/common/util.c:939
+#: ../src/common/util.c:941
 msgid "Guyana"
 msgstr "Гијана"
 
-#: ../src/common/util.c:940
+#: ../src/common/util.c:942
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "Хонг Конг"
 
-#: ../src/common/util.c:941
+#: ../src/common/util.c:943
 msgid "Heard and McDonald Islands"
 msgstr "Хердова и Макдоналдова острва"
 
-#: ../src/common/util.c:942
+#: ../src/common/util.c:944
 msgid "Honduras"
 msgstr "Хондурас"
 
-#: ../src/common/util.c:943
+#: ../src/common/util.c:945
 msgid "Croatia"
 msgstr "Хрватска"
 
-#: ../src/common/util.c:944
+#: ../src/common/util.c:946
 msgid "Haiti"
 msgstr "Хаити"
 
-#: ../src/common/util.c:945
+#: ../src/common/util.c:947
 msgid "Hungary"
 msgstr "Мађарска"
 
-#: ../src/common/util.c:946
+#: ../src/common/util.c:948
 msgid "Indonesia"
 msgstr "Индонезија"
 
-#: ../src/common/util.c:947
+#: ../src/common/util.c:949
 msgid "Ireland"
 msgstr "Ирска"
 
-#: ../src/common/util.c:948
+#: ../src/common/util.c:950
 msgid "Israel"
 msgstr "Израел"
 
-#: ../src/common/util.c:949
+#: ../src/common/util.c:951
 msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Острво Човека"
 
-#: ../src/common/util.c:950
+#: ../src/common/util.c:952
 msgid "India"
 msgstr "Индија"
 
-#: ../src/common/util.c:951
+#: ../src/common/util.c:953
 msgid "Informational"
 msgstr "Информациони домен"
 
-#: ../src/common/util.c:952
+#: ../src/common/util.c:954
 msgid "International"
 msgstr "Међународни домени"
 
-#: ../src/common/util.c:953
+#: ../src/common/util.c:955
 msgid "British Indian Ocean Territory"
 msgstr "Британска Индијска острва"
 
-#: ../src/common/util.c:954
+#: ../src/common/util.c:956
 msgid "Iraq"
 msgstr "Ирак"
 
-#: ../src/common/util.c:955
+#: ../src/common/util.c:957
 msgid "Iran"
 msgstr "Иран"
 
-#: ../src/common/util.c:956
+#: ../src/common/util.c:958
 msgid "Iceland"
 msgstr "Исланд"
 
-#: ../src/common/util.c:957
+#: ../src/common/util.c:959
 msgid "Italy"
 msgstr "Италија"
 
-#: ../src/common/util.c:958
+#: ../src/common/util.c:960
 msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Џерси"
 
-#: ../src/common/util.c:959
+#: ../src/common/util.c:961
 msgid "Jamaica"
 msgstr "Јамајка"
 
-#: ../src/common/util.c:960
+#: ../src/common/util.c:962
 msgid "Jordan"
 msgstr "Јордан"
 
-#: ../src/common/util.c:961
+#: ../src/common/util.c:963
 msgid "Japan"
 msgstr "Јапан"
 
-#: ../src/common/util.c:962
+#: ../src/common/util.c:964
 msgid "Kenya"
 msgstr "Кенија"
 
-#: ../src/common/util.c:963
+#: ../src/common/util.c:965
 msgid "Kyrgyzstan"
 msgstr "Киргистан"
 
-#: ../src/common/util.c:964
+#: ../src/common/util.c:966
 msgid "Cambodia"
 msgstr "Камбоџа"
 
-#: ../src/common/util.c:965
+#: ../src/common/util.c:967
 msgid "Kiribati"
 msgstr "Кирибати"
 
-#: ../src/common/util.c:966
+#: ../src/common/util.c:968
 msgid "Comoros"
 msgstr "Комори"
 
-#: ../src/common/util.c:967
+#: ../src/common/util.c:969
 msgid "St. Kitts and Nevis"
 msgstr "Св. Китс и Невис"
 
-#: ../src/common/util.c:968
+#: ../src/common/util.c:970
 msgid "North Korea"
 msgstr "Северна Кореја"
 
-#: ../src/common/util.c:969
+#: ../src/common/util.c:971
 msgid "South Korea"
 msgstr "Јужна Кореја"
 
-#: ../src/common/util.c:970
+#: ../src/common/util.c:972
 msgid "Kuwait"
 msgstr "Кувајт"
 
-#: ../src/common/util.c:971
+#: ../src/common/util.c:973
 msgid "Cayman Islands"
 msgstr "Кајманска острва"
 
-#: ../src/common/util.c:972
+#: ../src/common/util.c:974
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr "Казахстан"
 
-#: ../src/common/util.c:973
+#: ../src/common/util.c:975
 msgid "Laos"
 msgstr "Лаос"
 
-#: ../src/common/util.c:974
+#: ../src/common/util.c:976
 msgid "Lebanon"
 msgstr "Либан"
 
-#: ../src/common/util.c:975
+#: ../src/common/util.c:977
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr "Света Луција"
 
-#: ../src/common/util.c:976
+#: ../src/common/util.c:978
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr "Лихтенштајн"
 
-#: ../src/common/util.c:977
+#: ../src/common/util.c:979
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr "Шри Ланка"
 
-#: ../src/common/util.c:978
+#: ../src/common/util.c:980
 msgid "Liberia"
 msgstr "Либерија"
 
-#: ../src/common/util.c:979
+#: ../src/common/util.c:981
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Лесото"
 
-#: ../src/common/util.c:980
+#: ../src/common/util.c:982
 msgid "Lithuania"
 msgstr "Литванија"
 
-#: ../src/common/util.c:981
+#: ../src/common/util.c:983
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Луксембург"
 
-#: ../src/common/util.c:982
+#: ../src/common/util.c:984
 msgid "Latvia"
 msgstr "Латвија"
 
-#: ../src/common/util.c:983
+#: ../src/common/util.c:985
 msgid "Libya"
 msgstr "Либија"
 
-#: ../src/common/util.c:984
+#: ../src/common/util.c:986
 msgid "Morocco"
 msgstr "Мароко"
 
-#: ../src/common/util.c:985
+#: ../src/common/util.c:987
 msgid "Monaco"
 msgstr "Монако"
 
-#: ../src/common/util.c:986
+#: ../src/common/util.c:988
 msgid "Moldova"
 msgstr "Молдова"
 
-#: ../src/common/util.c:987
+#: ../src/common/util.c:989
 msgid "United States Medical"
 msgstr "Америчке медицинске установе"
 
-#: ../src/common/util.c:988
+#: ../src/common/util.c:990
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Мадагаскар"
 
-#: ../src/common/util.c:989
+#: ../src/common/util.c:991
 msgid "Marshall Islands"
 msgstr "Маршалска острва"
 
-#: ../src/common/util.c:990
+#: ../src/common/util.c:992
 msgid "Military"
 msgstr "Војни домени"
 
-#: ../src/common/util.c:991
+#: ../src/common/util.c:993
 msgid "Macedonia"
 msgstr "Македонија"
 
-#: ../src/common/util.c:992
+#: ../src/common/util.c:994
 msgid "Mali"
 msgstr "Мали"
 
-#: ../src/common/util.c:993
+#: ../src/common/util.c:995
 msgid "Myanmar"
-msgstr "Мианмар"
+msgstr "Бурма"
 
-#: ../src/common/util.c:994
+#: ../src/common/util.c:996
 msgid "Mongolia"
 msgstr "Монголија"
 
-#: ../src/common/util.c:995
+#: ../src/common/util.c:997
 msgid "Macau"
 msgstr "Макао"
 
-#: ../src/common/util.c:996
+#: ../src/common/util.c:998
 msgid "Northern Mariana Islands"
 msgstr "Северна Маријанска острва"
 
-#: ../src/common/util.c:997
+#: ../src/common/util.c:999
 msgid "Martinique"
 msgstr "Мартиник"
 
-#: ../src/common/util.c:998
+#: ../src/common/util.c:1000
 msgid "Mauritania"
 msgstr "Мауританија"
 
-#: ../src/common/util.c:999
+#: ../src/common/util.c:1001
 msgid "Montserrat"
 msgstr "Монсерат"
 
-#: ../src/common/util.c:1000
+#: ../src/common/util.c:1002
 msgid "Malta"
 msgstr "Малта"
 
-#: ../src/common/util.c:1001
+#: ../src/common/util.c:1003
 msgid "Mauritius"
 msgstr "Маурицијус"
 
-#: ../src/common/util.c:1002
+#: ../src/common/util.c:1004
 msgid "Maldives"
 msgstr "Малдиви"
 
-#: ../src/common/util.c:1003
+#: ../src/common/util.c:1005
 msgid "Malawi"
 msgstr "Малави"
 
-#: ../src/common/util.c:1004
+#: ../src/common/util.c:1006
 msgid "Mexico"
 msgstr "Мексико"
 
-#: ../src/common/util.c:1005
+#: ../src/common/util.c:1007
 msgid "Malaysia"
 msgstr "Малезија"
 
-#: ../src/common/util.c:1006
+#: ../src/common/util.c:1008
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Мозамбик"
 
-#: ../src/common/util.c:1007
+#: ../src/common/util.c:1009
 msgid "Namibia"
 msgstr "Намибија"
 
-#: ../src/common/util.c:1008
+#: ../src/common/util.c:1010
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "Нова Каледонија"
 
-#: ../src/common/util.c:1009
+#: ../src/common/util.c:1011
 msgid "Niger"
 msgstr "Нигер"
 
-#: ../src/common/util.c:1010
+#: ../src/common/util.c:1012
 msgid "Internic Network"
 msgstr "Интерник мрежа"
 
-#: ../src/common/util.c:1011
+#: ../src/common/util.c:1013
 msgid "Norfolk Island"
 msgstr "Норфолшка острва"
 
-#: ../src/common/util.c:1012
+#: ../src/common/util.c:1014
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Нигерија"
 
-#: ../src/common/util.c:1013
+#: ../src/common/util.c:1015
 msgid "Nicaragua"
 msgstr "Никарагва"
 
-#: ../src/common/util.c:1014
+#: ../src/common/util.c:1016
 msgid "Netherlands"
 msgstr "Холандија"
 
-#: ../src/common/util.c:1015
+#: ../src/common/util.c:1017
 msgid "Norway"
 msgstr "Норвешка"
 
-#: ../src/common/util.c:1016
+#: ../src/common/util.c:1018
 msgid "Nepal"
 msgstr "Непал"
 
-#: ../src/common/util.c:1017
+#: ../src/common/util.c:1019
 msgid "Nauru"
 msgstr "Науру"
 
-#: ../src/common/util.c:1018
+#: ../src/common/util.c:1020
 msgid "Niue"
 msgstr "Ниуе"
 
-#: ../src/common/util.c:1019
+#: ../src/common/util.c:1021
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Нови Зеланд"
 
-#: ../src/common/util.c:1020
+#: ../src/common/util.c:1022
 msgid "Oman"
 msgstr "Оман"
 
-#: ../src/common/util.c:1021
+#: ../src/common/util.c:1023
 msgid "Internic Non-Profit Organization"
 msgstr "Непрофитна организација интерник"
 
-#: ../src/common/util.c:1022
+#: ../src/common/util.c:1024
 msgid "Panama"
 msgstr "Панама"
 
-#: ../src/common/util.c:1023
+#: ../src/common/util.c:1025
 msgid "Peru"
 msgstr "Перу"
 
-#: ../src/common/util.c:1024
+#: ../src/common/util.c:1026
 msgid "French Polynesia"
 msgstr "Француска Полинезија"
 
-#: ../src/common/util.c:1025
+#: ../src/common/util.c:1027
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr "Папуа Нова Гвинеја"
 
-#: ../src/common/util.c:1026
+#: ../src/common/util.c:1028
 msgid "Philippines"
 msgstr "Филипини"
 
-#: ../src/common/util.c:1027
+#: ../src/common/util.c:1029
 msgid "Pakistan"
 msgstr "Пакистан"
 
-#: ../src/common/util.c:1028
+#: ../src/common/util.c:1030
 msgid "Poland"
 msgstr "Пољска"
 
-#: ../src/common/util.c:1029
+#: ../src/common/util.c:1031
 msgid "St. Pierre and Miquelon"
 msgstr "Св. Пјер и Микелон"
 
-#: ../src/common/util.c:1030
+#: ../src/common/util.c:1032
 msgid "Pitcairn"
 msgstr "Питкаирн"
 
-#: ../src/common/util.c:1031
+#: ../src/common/util.c:1033
 msgid "Puerto Rico"
 msgstr "Порторико"
 
-#: ../src/common/util.c:1032
+#: ../src/common/util.c:1034
 msgid "Palestinian Territory"
 msgstr "Палестинска територија"
 
-#: ../src/common/util.c:1033
+#: ../src/common/util.c:1035
 msgid "Portugal"
 msgstr "Португал"
 
-#: ../src/common/util.c:1034
+#: ../src/common/util.c:1036
 msgid "Palau"
 msgstr "Палау"
 
-#: ../src/common/util.c:1035
+#: ../src/common/util.c:1037
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Парагвај"
 
-#: ../src/common/util.c:1036
+#: ../src/common/util.c:1038
 msgid "Qatar"
 msgstr "Катар"
 
-#: ../src/common/util.c:1037
+#: ../src/common/util.c:1039
 msgid "Reunion"
 msgstr "Реинион"
 
-#: ../src/common/util.c:1038
+#: ../src/common/util.c:1040
 msgid "Romania"
 msgstr "Румунија"
 
-#: ../src/common/util.c:1039
+#: ../src/common/util.c:1041
 msgid "Old School ARPAnet"
 msgstr "Старовремски ARPAnet"
 
-#: ../src/common/util.c:1040
+#: ../src/common/util.c:1042
 msgid "Russian Federation"
 msgstr "Руска федерација"
 
-#: ../src/common/util.c:1041
+#: ../src/common/util.c:1043
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Руанда"
 
-#: ../src/common/util.c:1042
+#: ../src/common/util.c:1044
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "Саудијска Арабија"
 
-#: ../src/common/util.c:1043
+#: ../src/common/util.c:1045
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr "Соломонова острва"
 
-#: ../src/common/util.c:1044
+#: ../src/common/util.c:1046
 msgid "Seychelles"
 msgstr "Сејшели"
 
-#: ../src/common/util.c:1045
+#: ../src/common/util.c:1047
 msgid "Sudan"
 msgstr "Судан"
 
-#: ../src/common/util.c:1046
+#: ../src/common/util.c:1048
 msgid "Sweden"
 msgstr "Шведска"
 
-#: ../src/common/util.c:1047
+#: ../src/common/util.c:1049
 msgid "Singapore"
 msgstr "Сингапур"
 
-#: ../src/common/util.c:1048
+#: ../src/common/util.c:1050
 msgid "St. Helena"
 msgstr "Св. Јелена"
 
-#: ../src/common/util.c:1049
+#: ../src/common/util.c:1051
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Словенија"
 
-#: ../src/common/util.c:1050
+#: ../src/common/util.c:1052
 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
 msgstr "Свалбард и Јан Мајен острва"
 
-#: ../src/common/util.c:1051
+#: ../src/common/util.c:1053
 msgid "Slovak Republic"
 msgstr "Словачка република"
 
-#: ../src/common/util.c:1052
+#: ../src/common/util.c:1054
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Сијера Леоне"
 
-#: ../src/common/util.c:1053
+#: ../src/common/util.c:1055
 msgid "San Marino"
 msgstr "Сан Марино"
 
-#: ../src/common/util.c:1054
+#: ../src/common/util.c:1056
 msgid "Senegal"
 msgstr "Сенегал"
 
-#: ../src/common/util.c:1055
+#: ../src/common/util.c:1057
 msgid "Somalia"
 msgstr "Сомалија"
 
-#: ../src/common/util.c:1056
+#: ../src/common/util.c:1058
 msgid "Suriname"
 msgstr "Суринам"
 
-#: ../src/common/util.c:1057
+#: ../src/common/util.c:1059
 msgid "Sao Tome and Principe"
 msgstr "Сао Томе и Принципе"
 
-#: ../src/common/util.c:1058
+#: ../src/common/util.c:1060
 msgid "Former USSR"
 msgstr "Бивши СССР"
 
-#: ../src/common/util.c:1059
+#: ../src/common/util.c:1061
 msgid "El Salvador"
 msgstr "Ел Салвадор"
 
-#: ../src/common/util.c:1060
+#: ../src/common/util.c:1062
 msgid "Syria"
 msgstr "Сирија"
 
-#: ../src/common/util.c:1061
+#: ../src/common/util.c:1063
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Свазиленд"
 
-#: ../src/common/util.c:1062
+#: ../src/common/util.c:1064
 msgid "Turks and Caicos Islands"
 msgstr "Туркс и Каикос острва"
 
-#: ../src/common/util.c:1063
+#: ../src/common/util.c:1065
 msgid "Chad"
 msgstr "Чад"
 
-#: ../src/common/util.c:1064
+#: ../src/common/util.c:1066
 msgid "French Southern Territories"
 msgstr "Француске јужне територије"
 
-#: ../src/common/util.c:1065
+#: ../src/common/util.c:1067
 msgid "Togo"
 msgstr "Того"
 
-#: ../src/common/util.c:1066
+#: ../src/common/util.c:1068
 msgid "Thailand"
 msgstr "Тајланд"
 
-#: ../src/common/util.c:1067
+#: ../src/common/util.c:1069
 msgid "Tajikistan"
 msgstr "Таџикистан"
 
-#: ../src/common/util.c:1068
+#: ../src/common/util.c:1070
 msgid "Tokelau"
 msgstr "Токелау"
 
-#: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073
+#: ../src/common/util.c:1071 ../src/common/util.c:1075
 msgid "East Timor"
 msgstr "Источни Тимор"
 
-#: ../src/common/util.c:1070
+#: ../src/common/util.c:1072
 msgid "Turkmenistan"
 msgstr "Туркменистан"
 
-#: ../src/common/util.c:1071
+#: ../src/common/util.c:1073
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Тунис"
 
-#: ../src/common/util.c:1072
+#: ../src/common/util.c:1074
 msgid "Tonga"
 msgstr "Тонга"
 
-#: ../src/common/util.c:1074
+#: ../src/common/util.c:1076
 msgid "Turkey"
 msgstr "Турска"
 
-#: ../src/common/util.c:1075
+#: ../src/common/util.c:1077
 msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr "Тринидад и Тобаго"
 
-#: ../src/common/util.c:1076
+#: ../src/common/util.c:1078
 msgid "Tuvalu"
 msgstr "Тувалу"
 
-#: ../src/common/util.c:1077
+#: ../src/common/util.c:1079
 msgid "Taiwan"
 msgstr "Тајван"
 
-#: ../src/common/util.c:1078
+#: ../src/common/util.c:1080
 msgid "Tanzania"
 msgstr "Танзанија"
 
-#: ../src/common/util.c:1079
+#: ../src/common/util.c:1081
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Украjина"
 
-#: ../src/common/util.c:1080
+#: ../src/common/util.c:1082
 msgid "Uganda"
 msgstr "Уганда"
 
-#: ../src/common/util.c:1081
+#: ../src/common/util.c:1083
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Велика Британија"
 
-#: ../src/common/util.c:1082
-msgid "US Minor Outlying Islands"
-msgstr "Мања америчка истурена острва"
-
-#: ../src/common/util.c:1083
+#: ../src/common/util.c:1084
 msgid "United States of America"
 msgstr "Сједињене америчке државе"
 
-#: ../src/common/util.c:1084
+#: ../src/common/util.c:1085
 msgid "Uruguay"
 msgstr "Уругвај"
 
-#: ../src/common/util.c:1085
+#: ../src/common/util.c:1086
 msgid "Uzbekistan"
 msgstr "Узбекистан"
 
-#: ../src/common/util.c:1086
+#: ../src/common/util.c:1087
 msgid "Vatican City State"
 msgstr "Град-држава Ватикан"
 
-#: ../src/common/util.c:1087
+#: ../src/common/util.c:1088
 msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 msgstr "Св. Винсент и Гренадини"
 
-#: ../src/common/util.c:1088
+#: ../src/common/util.c:1089
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Венецуела"
 
-#: ../src/common/util.c:1089
+#: ../src/common/util.c:1090
 msgid "British Virgin Islands"
 msgstr "Британска Девичанска острва"
 
-#: ../src/common/util.c:1090
+#: ../src/common/util.c:1091
 msgid "US Virgin Islands"
 msgstr "Америчка Девичанска острва"
 
-#: ../src/common/util.c:1091
+#: ../src/common/util.c:1092
 msgid "Vietnam"
 msgstr "Вијетнам"
 
-#: ../src/common/util.c:1092
+#: ../src/common/util.c:1093
 msgid "Vanuatu"
 msgstr "Вануату"
 
-#: ../src/common/util.c:1093
+#: ../src/common/util.c:1094
 msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr "Острвље Валис и Фортуна"
+msgstr "Острва Валис и Футуна"
 
-#: ../src/common/util.c:1094
+#: ../src/common/util.c:1095
 msgid "Samoa"
 msgstr "Самоа"
 
-#: ../src/common/util.c:1095
+#: ../src/common/util.c:1096
 msgid "Yemen"
 msgstr "Јемен"
 
-#: ../src/common/util.c:1096
+#: ../src/common/util.c:1097
 msgid "Mayotte"
 msgstr "Мајот"
 
-#: ../src/common/util.c:1097
+#: ../src/common/util.c:1098
 msgid "Yugoslavia"
 msgstr "Југославија"
 
-#: ../src/common/util.c:1098
+#: ../src/common/util.c:1099
 msgid "South Africa"
 msgstr "Јужна Африка"
 
-#: ../src/common/util.c:1099
+#: ../src/common/util.c:1100
 msgid "Zambia"
 msgstr "Замбија"
 
-#: ../src/common/util.c:1100
+#: ../src/common/util.c:1101
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Зимбабве"
 
-#: ../src/common/util.c:1110 ../src/common/util.c:1120
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:430
+#: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
-#, fuzzy
-msgid "remote access"
-msgstr "Нема приступа %s"
+#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:895
+msgid "Open Dialog Window"
+msgstr "Отворите прозор разговора"
+
+#: ../src/common/xchat.c:770
+msgid "Send a File"
+msgstr "Пошаљите датотеку"
+
+#: ../src/common/xchat.c:771
+msgid "User Info (WHOIS)"
+msgstr "Подаци о кориснику (WHOIS)"
+
+#: ../src/common/xchat.c:772
+msgid "Operator Actions"
+msgstr "Рдање оператора"
+
+#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:865
+msgid "Give Ops"
+msgstr "Дај опа"
+
+#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:866
+msgid "Take Ops"
+msgstr "Одузми опа"
+
+#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:869
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Дај реч"
+
+#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:870
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Одузми реч"
+
+#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:874
+msgid "Kick/Ban"
+msgstr "Изб./забр."
+
+#: ../src/common/xchat.c:780 ../src/common/xchat.c:875
+#: ../src/common/xchat.c:924
+msgid "Kick"
+msgstr "Избаци"
+
+#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782
+#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:784
+#: ../src/common/xchat.c:785 ../src/common/xchat.c:876
+#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878
+#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880
+#: ../src/common/xchat.c:923
+msgid "Ban"
+msgstr "Забр."
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
-msgid "plugin for remote access using DBUS"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787
+#: ../src/common/xchat.c:788 ../src/common/xchat.c:789
+#: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882
+#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:884
+msgid "KickBan"
+msgstr "Избаци и забр."
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xchat.c:852
+msgid "Direct client-to-client"
+msgstr "Директни приступ клијенту"
+
+#: ../src/common/xchat.c:853
+msgid "Send File"
+msgstr "Пошаљи датотеку"
+
+#: ../src/common/xchat.c:854
+msgid "Offer Chat"
+msgstr "Понуди разговор"
+
+#: ../src/common/xchat.c:855
+msgid "Abort Chat"
+msgstr "Прекини разговор"
+
+#: ../src/common/xchat.c:856
+msgid "Version"
+msgstr "Издање"
+
+#: ../src/common/xchat.c:857
+msgid "Userinfo"
+msgstr "Информације"
+
+#: ../src/common/xchat.c:858
+msgid "Clientinfo"
+msgstr "Инф. о клијенту"
+
+#: ../src/common/xchat.c:859 ../src/common/xchat.c:893
+#: ../src/common/xchat.c:941
+msgid "Ping"
+msgstr "Додирни"
+
+#: ../src/common/xchat.c:861
+msgid "Finger"
+msgstr "Додирни"
+
+#: ../src/common/xchat.c:862
+msgid "Oper"
+msgstr "Опер"
+
+#: ../src/common/xchat.c:863
+msgid "Kill this user"
+msgstr "Дај реч"
+
+#: ../src/common/xchat.c:864
+msgid "Mode"
+msgstr "Приступ"
+
+#: ../src/common/xchat.c:867
+msgid "Give Half-Ops"
+msgstr "Дај полу-опа"
+
+#: ../src/common/xchat.c:868
+msgid "Take Half-Ops"
+msgstr "Одузми полу-опа"
+
+#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ућуткај"
+
+#: ../src/common/xchat.c:872
+msgid "Ignore User"
+msgstr "Занемари корисника"
+
+#: ../src/common/xchat.c:873
+msgid "UnIgnore User"
+msgstr "Врати ућуткане"
+
+#: ../src/common/xchat.c:885
+msgid "Info"
+msgstr "Информ."
+
+#: ../src/common/xchat.c:886
+msgid "Who"
+msgstr "Ко"
+
+#: ../src/common/xchat.c:887 ../src/common/xchat.c:937
+msgid "WhoIs"
+msgstr "Ко-је"
+
+#: ../src/common/xchat.c:888
+msgid "DNS Lookup"
+msgstr "ДНС претрага"
+
+#: ../src/common/xchat.c:889
+msgid "Trace"
+msgstr "Следи"
+
+#: ../src/common/xchat.c:890
+msgid "UserHost"
+msgstr "Рачунар"
+
+#: ../src/common/xchat.c:891
+msgid "External"
+msgstr "Спољњи"
+
+#: ../src/common/xchat.c:892
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Следи"
+
+#: ../src/common/xchat.c:894
+msgid "Telnet"
+msgstr "Телнет"
+
+#: ../src/common/xchat.c:906
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Напусти канал"
+
+#: ../src/common/xchat.c:907
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Прикључи се..."
+
+#: ../src/common/xchat.c:908
+msgid "Enter Channel to Join:"
+msgstr "Унесите назив канала:"
+
+#: ../src/common/xchat.c:909
+msgid "Server Links"
+msgstr "Везе сервера"
+
+#: ../src/common/xchat.c:910
+msgid "Ping Server"
+msgstr "Одзив сервера"
+
+#: ../src/common/xchat.c:911
+msgid "Hide Version"
+msgstr "Сакриј издање"
+
+#: ../src/common/xchat.c:921
+msgid "Op"
+msgstr "Оп"
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
+#: ../src/common/xchat.c:922
+msgid "DeOp"
+msgstr "Деоп"
+
+#: ../src/common/xchat.c:925
+msgid "bye"
+msgstr "Ћао"
+
+#: ../src/common/xchat.c:926
 #, c-format
-msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Enter reason to kick %s:"
+msgstr "Разлог да се избаци %s:"
 
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
-msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xchat.c:927
+msgid "Sendfile"
+msgstr "Пошаљи датотеку"
 
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
-msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xchat.c:928
+msgid "Dialog"
+msgstr "Разговор"
 
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
-msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xchat.c:938
+msgid "Send"
+msgstr "Слање"
+
+#: ../src/common/xchat.c:939
+msgid "Chat"
+msgstr "Прича"
+
+#: ../src/common/xchat.c:940
+msgid "Clear"
+msgstr "Обриши"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:63
+#: ../src/fe-gnome/about.c:62
 msgid ""
 "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
+"Гномов Разговорник је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати "
+"под условима Гнуове опште јавне лиценце како је објављује Задужбина "
+"слободног софтвера; било издања 2 те Лиценце, или (према вашем мишљењу) било "
+"којег новијег издања."
 
 #: ../src/fe-gnome/about.c:67
 msgid ""
@@ -3429,32 +3732,33 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
+"Гномов Разговорник се расподељује у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ "
+"ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или "
+"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.  Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за "
+"више детаља."
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:71
+#: ../src/fe-gnome/about.c:72
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 msgstr ""
+"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз овај програм; "
+"ако нисте, пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA“"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:81
-msgid "Copyright © 2004-2007"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is a random, mostly-meaningless
-#. * quotation from Jeeves & Wooster.  Either leave it
-#. * be or replace it with something funny (but inoffensive)
-#. * in your own language, but don't translate it literally.
+#. Translators: Don't try to translate this literally.
+#. * It is a running gag from a british comedy television
+#. * programme; either leave it as-is or replace it with
+#. * something comparable but inoffensive in your language.
 #.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:87
-msgid ""
-"It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument for a "
-"gentleman"
-msgstr ""
+#: ../src/fe-gnome/about.c:90
+msgid "“Ni cho lyen, yo may yo ?”"
+msgstr "„Ех, та стара добра времена!“"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:91
+#: ../src/fe-gnome/about.c:94
 msgid "XChat-GNOME Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Веб страница Гномовог Разговорника"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't
 #. * be translated literally. It is used in the about box
@@ -3465,330 +3769,372 @@ msgstr ""
 #. * write each of them on a separated line seperated by
 #. * newlines (\n).
 #.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:105
+#: ../src/fe-gnome/about.c:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"  Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на српски језик"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically display the channel list dialog"
-msgstr ""
+msgid "xchat configuration version"
+msgstr "издање подешавања разговорника"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
-msgid "Background image filename"
-msgstr "Позадина:"
+msgid "Default nickname used by servers without special options set"
+msgstr "Основни надимак који користе сервери без подешених посебних опција"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
-msgid "Background transparency"
-msgstr "Позадина:"
+msgid "Default real name used by servers without special options set"
+msgstr "Основно стварно име које користе сервери без подешених посебних опција"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
-msgid "Default nickname used by servers without special options set"
-msgstr ""
+msgid "Message sent on quit"
+msgstr "Порука послата приликом завршавања"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
-msgid "Default real name used by servers without special options set"
-msgstr ""
+msgid "Message sent on channel part"
+msgstr "Порука послата приликом напуштања канала"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
-msgid "Display redundant nickstamps"
-msgstr ""
+msgid "Message sent on away"
+msgstr "Порука послата приликом одсуства"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr ""
+msgid "Show colors in the main window"
+msgstr "Приказује боје у главном прозору"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
-msgid "Font for the main window"
-msgstr ""
+#| msgid "Show timestamps in the main window"
+msgid "Colorize nicknames in the main window"
+msgstr "Боји надимке у главном прозору"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
-msgid "Height of the channel list"
-msgstr ""
+msgid "Show timestamps in the main window"
+msgstr "Показује временске ознаке у главном прозору"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
-msgid "Height of the main window"
-msgstr ""
+msgid "Selected color scheme"
+msgstr "Изабрана шема боје"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If set to true, when you join a server without automatically joining a "
-"channel, the channel list dialog will be displayed"
-msgstr ""
+msgid "Selected background type"
+msgstr "Изабрана врста позадине"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
-msgid "Languages to use for spellchecking"
-msgstr ""
+msgid "Background image filename"
+msgstr "Датотека слике позадине"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
-msgid "List of enabled plugins"
-msgstr ""
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Провидност позадине"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
-msgid "Message sent on away"
-msgstr "Порука"
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Користи системска слова"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
-msgid "Message sent on channel part"
-msgstr ""
+msgid "Font for the main window"
+msgstr "Слова у главном прозору"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
-msgid "Message sent on quit"
-msgstr "Порука"
+msgid "Width of the main window"
+msgstr "Ширина главног прозора"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
-msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
-msgstr ""
+msgid "Height of the main window"
+msgstr "Висина главног прозора"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
-msgid "Selected background type"
-msgstr ""
+msgid "X position of the main window on the screen"
+msgstr "Водоравни положај главног прозора на екрану"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
-msgid "Selected color scheme"
-msgstr ""
+msgid "Y position of the main window on the screen"
+msgstr "Усправни положај главног прозора на екрану"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
-msgid "Show colors in the main window"
-msgstr ""
+msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
+msgstr "Да ли је приказано водоравно окно у главном прозору"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
-msgid "Show timestamps in the main window"
-msgstr "Убацуј време у дневнике"
+#| msgid "Show timestamps in the main window"
+msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
+msgstr "Да ли је приказана трака стања у главном прозору"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Списак имена"
+msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
+msgstr "Положај водоравног окна у главном прозору"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
-msgid "Width of the channel list"
-msgstr ""
+msgid "Display redundant nickstamps"
+msgstr "Приказује поновљене ознаке надимка"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
-msgid "Width of the main window"
-msgstr ""
+msgid "Show user list in main window"
+msgstr "Приказује списак корисника у главном прозору"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
-msgid "X position of the main window on the screen"
-msgstr ""
+msgid "Width of the channel list"
+msgstr "Ширина списка канала"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
-msgid "Y position of the main window on the screen"
-msgstr ""
+msgid "Height of the channel list"
+msgstr "Висина списка канала"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
-msgid "xchat configuration version"
+msgid "Automatically display the channel list dialog"
+msgstr "Самостално приказује прозорче списка канала"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If set to true, when you join a server without automatically joining a "
+"channel, the channel list dialog will be displayed"
 msgstr ""
+"Ако је изабрано, када приступите серверу без самосталног приступа каналу, "
+"биће приказано прозорче списка канала "
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
+msgid "List of enabled plugins"
+msgstr "Списак укључених прикључака"
 
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:416
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Провера правописа"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31
+msgid "Languages to use for spellchecking"
+msgstr "Језици за проверу правописа"
+
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:413
 #, c-format
 msgid "%s Channel List"
-msgstr ""
+msgstr "Списак канала „%s“"
+
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:110
+msgid "This network doesn't have a server defined."
+msgstr "Ова мрежа нема одређени сервер."
+
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:112
+#, c-format
+msgid "Please add at least one server to the %s network."
+msgstr "Додајте барем један сервер на мрежу „%s“."
+
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Повежи се"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163
 msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr ""
+msgstr "_Отвори везу у прегледнику"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:171
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Умножи место везе"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
 msgid "Se_nd Message To..."
-msgstr ""
+msgstr "Пошаљи _поруку ка..."
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
 msgid "_Copy Address"
-msgstr "Ваша адреса"
+msgstr "_Умножи адресу"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
 msgid "_Send File"
-msgstr "Пошаљи датотеку"
+msgstr "_Пошаљи датотеку"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
 msgid "Paste File _Contents"
-msgstr "_Садржај"
+msgstr "Убаци _садржај датотеке"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:182
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
 msgid "Paste File_name"
-msgstr "Нова датотека"
+msgstr "Убаци _назив датотеке"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:183
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Откажи"
+msgstr "_Откажи"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:187 ../src/fe-gnome/main-window.c:109
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:114
 msgid "_Copy"
-msgstr "Пресликај"
+msgstr "_Умножи"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:806
-#, c-format
-msgid "URI list dropped on XChat-GNOME had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:904
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812
 #, c-format
 msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка читања датотеке „%s“: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:919
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828
 #, c-format
 msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка претварања путање „%s“ у назив датотеке: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:962
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879
 #, c-format
 msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка довлачења података о датотеци за „%s“: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1051
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976
 msgid "Save Transcript"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај препис"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1077
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1087
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012
 #, c-format
 msgid "Error saving %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка чувања „%s“"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1223
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149
 msgid "Search buffer is empty.\n"
-msgstr "Запис за претрагу је празан.\n"
+msgstr "Међумеморија претраге је празна.\n"
 
 #. File completion percent
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:146
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:147
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:148
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:144
 msgid "Remaining"
-msgstr "Одлазим"
+msgstr "Преостаје"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:223
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219
 msgid "Incoming File Transfer"
-msgstr "Пренос датотека"
+msgstr "Долазни пренос датотеке"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:224 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:494
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:534
 msgid "_Accept"
-msgstr "Прихвати"
+msgstr "_Прихвати"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:225
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
 "transfer?"
 msgstr ""
+"„%s“ покушава да вам пошаље датотеку „%s“. Да ли желите да прихватите "
+"пренос?"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:245
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "<small>from %s</small>\n"
 "%s of %s"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>шаље %s</small>\n"
+"%s од %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:256
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:252
 msgid "starting"
-msgstr "Чекам"
+msgstr "покрећем"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:287
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "<small>from %s</small>\n"
 "%s of %s at %s/s"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>шаље %s</small>\n"
+"%s од %s при %s/s"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:290
 msgid "queued"
-msgstr ""
+msgstr "на чекању"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:299
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:295
 #, c-format
 msgid "Transfer of %s to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Није успео пренос „%s“ ка %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:301
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
 #, c-format
 msgid "Transfer of %s from %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Није успео пренос „%s“ са %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:302
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:298
 msgid "Transfer failed"
-msgstr ""
+msgstr "Пренос није успео"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:310
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:306
 msgid "aborted"
-msgstr ""
+msgstr "прекинуто"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:309
 msgid "stalled"
-msgstr "Неуспело"
+msgstr "застало"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:317
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313
 #, c-format
 msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
-msgstr ""
+msgstr "%.2d:%.2d:%.2d"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:319
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:315
 #, c-format
 msgid "%.2d:%.2d"
-msgstr ""
+msgstr "%.2d:%.2d"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:439
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:419
 msgid "Send File..."
-msgstr "Пошаљи датотеку"
+msgstr "Пошаљи датотеку..."
+
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Поставља прозор преко целог екрана"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
 msgid "Use directory instead of the default config dir"
-msgstr ""
+msgstr "Користи директоријум уместо основног директоријума подешавања"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
 msgid "Don't auto-connect to servers"
-msgstr "Одржавај везу"
+msgstr "Не повезује се сам на сервере"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
 msgid "Don't auto-load plugins"
-msgstr "не учитавај додатке одмах"
+msgstr "Не учитава сам прикључке"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
 msgid "Open an irc:// url"
-msgstr ""
+msgstr "Отвара адресу „irc://“"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70
 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
-msgstr ""
+msgstr "Отвара адресу у постојећем примерку Разговорника"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71
 msgid "Show version information"
-msgstr "покажи верзију"
+msgstr "Приказује податке о издању"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:110
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:135
 #, c-format
-msgid ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да обрадим аргументе: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:492
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:532
 msgid "Incoming DCC Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Долазни ДЦЦ разговор"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:497
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
 "connection?"
 msgstr ""
+"„%s“ покушава да оствари непосредан разговор. да ли желите да прихватите "
+"везу?"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:925
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:972
 #, c-format
 msgid "Unable to show '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да покажем „%s“"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:88
 msgid "Find:"
@@ -3796,245 +4142,256 @@ msgstr "Нађи:"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:89
 msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Претходно"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:91
 msgid "_Next"
-msgstr "Текст"
+msgstr "_Следеће"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:208
 msgid "<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span foreground=\"dark grey\">Стигох до краја, наставићу са врха</span>"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:215
 msgid ""
 "<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from bottom</"
 "span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span foreground=\"dark grey\">Стигох до почетка, наставићу са дна</span>"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:222
 msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:315
-msgid "Server"
-msgstr "Рачунар"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:324
-msgid "Key"
-msgstr ""
-
-#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458
-#, fuzzy
-msgid "New Network"
-msgstr "Нова мрежа"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466
-#, c-format
-msgid "%s Network Properties"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
-msgid "Invalid input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
-msgid "You must enter a network name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
-msgid "You must enter a nick name"
-msgstr "Унесите ново име:"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
-msgid "You must enter a real name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
-msgid "No Servers"
-msgstr "Рачунар"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
-msgid "You must add at least one server for this network"
-msgstr "Користи SSL за све рачунаре у овој мрежи"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Нисам нашао ниску претраге</span>"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
 msgid "UTF-8 (Unicode)"
-msgstr ""
+msgstr "УТФ‑8 (уникод)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33
 msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)"
-msgstr ""
+msgstr "ИСО-8859-15 (западно-европски)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34
 msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
-msgstr ""
+msgstr "ИСО-8859-2 (средње-европски)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35
 msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "ИСО-8859-7 (грчки)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36
 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "ИСО-8859-8 (хебрејски)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37
 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr ""
+msgstr "ИСО-8859-9 (турски)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38
 msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "ИСО-2022-ЈП (јапански)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39
 msgid "SJIS (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "СЈИС (јапански)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40
 msgid "CP949 (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "ЦП949 (корејски)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41
 msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "КОИ8-Р (ћирилица)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42
 msgid "CP1251 (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "ЦП1251 (ћирилица)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:43
 msgid "CP1256 (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "ЦП1256 (арапски)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:44
 msgid "CP1257 (Baltic)"
-msgstr ""
+msgstr "ЦП1257 (балтички)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:45
 msgid "GB18030 (Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "ГБ18030 (кинески)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:46
 msgid "TIS-620 (Thai)"
-msgstr ""
+msgstr "ТИС-620 (тајландски)"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:316
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:325
+msgid "Key"
+msgstr "Тастер"
+
+#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458
+msgid "New Network"
+msgstr "Нова мрежа"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466
+#, c-format
+msgid "%s Network Properties"
+msgstr "Својства мреже „%s“"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Неисправан унос"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+msgid "You must enter a network name"
+msgstr "Морате унети назив мреже"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+msgid "You must enter a nick name"
+msgstr "Морате унети надимак"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+msgid "You must enter a real name"
+msgstr "Морате унети право име"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+msgid "No Servers"
+msgstr "Нема сервера"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+msgid "You must add at least one server for this network"
+msgstr "Морате додати барем један сервер за ову мрежу"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:93
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
 msgid "_IRC"
-msgstr "_IRC"
+msgstr "_ИРЦ"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:95
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
 msgid "In_sert"
-msgstr ""
+msgstr "_Уметни"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
 msgid "_Network"
-msgstr "Мрежа"
+msgstr "_Мрежа"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
 msgid "_Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "_Расправа"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
-msgid "_Go"
-msgstr ""
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
+msgid "_View"
+msgstr "_Преглед"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
 msgid "_Help"
-msgstr "_Помоћ"
+msgstr "По_моћ"
 
 #. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
 msgid "_Connect..."
-msgstr "Повежи се"
+msgstr "Повежи _ме..."
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
 msgid "_File Transfers"
-msgstr "Пренос датотека"
+msgstr "Преноси _датотека"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
 msgid "_Quit"
-msgstr "Крај"
+msgstr "_Изађи"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "_Исеци"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
 msgid "_Paste"
-msgstr "Приватно"
+msgstr "_Убаци"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Поставке..."
+msgstr "_Поставке"
 
 #. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
 msgid "_Reconnect"
-msgstr "Опет повежи"
+msgstr "_Поново повежи"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "Искључи се"
+msgstr "Прекини _везу"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
 msgid "_Channels..."
-msgstr "Списак канала..."
+msgstr "_Канали..."
 
 #. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
 msgid "_Save Transcript"
-msgstr ""
+msgstr "_Сачувај препис"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
 msgid "_Leave"
-msgstr "Одлазим"
+msgstr "_Напусти"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
 msgid "Cl_ose"
-msgstr "Затвори"
+msgstr "_Затвори"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
 msgid "_Find"
-msgstr "Нађи"
+msgstr "_Нађи"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
 msgid "Change _Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Измени _тему"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
 msgid "_Bans..."
-msgstr "Списак забрана..."
+msgstr "_Забране..."
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
 msgid "_Users"
-msgstr "Корисници"
+msgstr "_Корисници"
 
 #. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Садржај"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:406 ../src/fe-gnome/main-window.c:428
+#. View menu
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Бочна трака"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+msgid "Status_bar"
+msgstr "_Трака стања"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Преко целог екрана"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481
 msgid "Ex-Chat"
-msgstr "Прича"
+msgstr "Стари разговор"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:478
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533
 msgid "Error showing help"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка приказивања помоћи"
 
 #: ../src/fe-gnome/migration.c:115
 #, c-format
@@ -4044,85 +4401,91 @@ msgid ""
 "\n"
 "<b>Please delete %s</b>"
 msgstr ""
+"Начин рада прикључка Д-сабирнице је измењен.\n"
+"Да избегнете проблеме, уклоните стару датотеку прикључка.\n"
+"\n"
+"<b>Обришите „%s“</b>"
 
 #: ../src/fe-gnome/migration.c:117
 msgid "D-Bus plugin is still installed"
-msgstr ""
+msgstr "Прикључак Д-сабирнице је још увек инсталиран"
 
-#. Go menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
+#. View menu
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:91
 msgid "Pre_vious Network"
-msgstr "Нова мрежа"
+msgstr "_Претходна мрежа"
 
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:95
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92
 msgid "Nex_t Network"
-msgstr "Нова мрежа"
+msgstr "_Следећа мрежа"
 
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:96
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:93
 msgid "_Previous Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "_Претходна расправа"
 
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
 msgid "_Next Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "_Следећа расправа"
 
 #. Discussion context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:100
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
 msgid "_Join"
-msgstr ""
+msgstr "_Приступи"
 
 #. Server context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:102
 msgid "_Auto-connect on startup"
-msgstr "_Повежи се"
+msgstr "_Сам се повежи приликом покретања"
 
 #. Discussion context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:108
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
 msgid "_Auto-join on connect"
-msgstr "_Повежи се"
+msgstr "_Сам приступи приликом покретања"
+
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:106
+msgid "Show join/part messages"
+msgstr "Обавести о приступу/одласку"
 
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:503
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:481
 msgid "<none>"
-msgstr "<нема>"
+msgstr "<ништа>"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:253
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:255
 msgid "Colors"
 msgstr "Боје"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:256
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
 msgid "Black on White"
-msgstr ""
+msgstr "Црно на белом"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:257
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
 msgid "White on Black"
-msgstr ""
+msgstr "Бело на црном"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Произвољно"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
 msgid "System Theme Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Системска тема боја"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:142
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:146
 msgid "File Transfers & DCC"
-msgstr "Пренос датотека"
+msgstr "Преноси датотека и ДЦЦ"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:180
 msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Дејства"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:306
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321
 msgid "IRC Preferences"
-msgstr "X-Chat: Поставке"
+msgstr "Поставке ИРЦ-а"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117
 #, c-format
 msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?"
-msgstr "Да ли заиста треба брисати мрежу \"%s\" и све сервере у њој?"
+msgstr "Да уклоним мрежу „%s“ и све њене сервере?"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:168
 msgid "Networks"
@@ -4130,202 +4493,208 @@ msgstr "Мреже"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:176
 msgid "Name"
-msgstr "Име"
+msgstr "Назив"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:104
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:105
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:99
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:100
 msgid "unknown"
-msgstr "Непознато"
+msgstr "непознато"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:194
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:192
 #, c-format
 msgid "An error occurred unloading %s"
-msgstr ""
+msgstr "Дошло је до грешке уклањања „%s“"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:195
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:193
 msgid "Plugin Unload Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Уклањање прикључка није успело"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:206
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:204
 msgid "Plugin Load Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Учитавање прикључка није успело"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:244
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:242
 msgid "Open Plugin"
-msgstr "Место за прикаѕ нових разговора:"
+msgstr "Отворите прикључак"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:397
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:367
 msgid "Scripts and Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипте и прикључци"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:410
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:219
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:412
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:387
 msgid "Plugin"
-msgstr "Ping"
+msgstr "Прикључак"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:99
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97
 #, c-format
 msgid "Error in language %s activation: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка покретања језика „%s“: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:139
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138
 #, c-format
 msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка подешавања провере правописа: %s\n"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181
 msgid "Spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Провера правописа"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186
 msgid ""
 "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with "
 "at least one dictionary."
 msgstr ""
+"Да би провера правописа радила, морате инсталирати „libenchant“ са барем "
+"једним речником."
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197
 msgid "_Check spelling"
-msgstr ""
+msgstr "_Провери правопис"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198
 msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите језике за проверу правописа:"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:224
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Језик"
 
 #: ../src/fe-gnome/status-bar.c:93
 #, c-format
 msgid "%s%.1fs lag"
-msgstr ""
+msgstr "%s%.1fs кашњење"
 
 #: ../src/fe-gnome/status-bar.c:107
 #, c-format
 msgid "%d bytes buffered"
-msgstr "%d бајт(ов)(а)"
-
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:145
-#, c-format
-msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d бајта у међумеморији"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:367
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176
 msgid "I_nsert Color Code"
-msgstr "Убаци боју"
+msgstr "_Уметни кôд за боју"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:374
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183
 msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Црна"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:378
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187
 msgid "Dark Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Тамноплава"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:382
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191
 msgid "Dark Green"
-msgstr ""
+msgstr "Тамнозелена"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:386
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Црвенa"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:390
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199
 msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Браон"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:394
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203
 msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Пурпурна"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:398
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207
 msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Наранџаста"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:402
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Жута"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:406
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215
 msgid "Light Green"
-msgstr ""
+msgstr "Светлозелена"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:410
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Водена"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:414
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223
 msgid "Light Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Светлоплава"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:418
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Плава"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:422
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231
 msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Љубичаста"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:426
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235
 msgid "Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Сива"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:430
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239
 msgid "Light Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Светлосива"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:434
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Бела"
 
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:292
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:263
 #, c-format
 msgid "Changing topic for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Мењам тему за „%s“"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
+#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299
+#, c-format
+msgid "%d User"
+msgid_plural "%d Users"
+msgstr[0] "%d корисник"
+msgstr[1] "%d корисника"
+msgstr[2] "%d корисника"
+msgstr[3] "%d корисник"
+
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:56
 msgid "_Send File..."
-msgstr "Пошаљи датотеку"
+msgstr "_Пошаљи датотеку..."
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:62
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:57
 msgid "Private _Chat"
-msgstr "Приватно"
+msgstr "Приватни _разговор"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:63
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:58
 msgid "_Kick"
-msgstr "Шут"
+msgstr "_Избаци"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:64
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:59
 msgid "_Ban"
-msgstr "Забр."
-
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:65
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ућуткај"
+msgstr "_Забрани"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:66
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
 msgid "_Op"
-msgstr ""
+msgstr "_Оп"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:425
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Име:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Country:</span> %s"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Држава:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:442
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4334,299 +4703,23 @@ msgid_plural ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago"
 msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Последња мрежа:</span> пре %d минут"
 msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Последња мрежа:</span> пре %d минута"
 msgstr[2] ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Последња мрежа:</span> пре %d минута"
+msgstr[3] ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Последња мрежа:</span> пре %d минут"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:453
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Away message:</span> %s"
 msgstr ""
-
-#: ../src/fe-gnome/userlist.c:300
-#, c-format
-msgid "%d User"
-msgid_plural "%d Users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#~ msgid "Maximum Users:"
-#~ msgstr "Макс. корисника"
-
-#~ msgid "Minimum Users:"
-#~ msgstr "Мин. корисника"
-
-#~ msgid "Text Filter:"
-#~ msgstr "Штампај датотеку текстова"
-
-#~ msgid "Close this discussion"
-#~ msgstr "Затвори прозор/језичак"
-
-#~ msgid "Auto-away plugin unloaded\n"
-#~ msgstr "прикажи каталог за аутоматско учитавање додатака\n"
-
-#~ msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
-#~ msgstr "ADDBUTTON <име> <наредба>, додаје дугме у корисничeв списак команди"
-
-#~ msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
-#~ msgstr "DELBUTTON <име>, брише дугме са корисничног списка"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "Open Dialog Window"
-#~ msgstr "Започни разговор"
-
-#~ msgid "Send a File"
-#~ msgstr "Пошаљи датотеку"
-
-#~ msgid "Operator Actions"
-#~ msgstr "Поставке"
-
-#~ msgid "Give Ops"
-#~ msgstr "Дај опа"
-
-#~ msgid "Take Ops"
-#~ msgstr "Одузми опа"
-
-#~ msgid "Give Voice"
-#~ msgstr "Дај реч"
-
-#~ msgid "Take Voice"
-#~ msgstr "Одузми реч"
-
-#~ msgid "Kick/Ban"
-#~ msgstr "Шут/забр."
-
-#~ msgid "Kick"
-#~ msgstr "Шут"
-
-#~ msgid "Ban"
-#~ msgstr "Забр."
-
-#~ msgid "KickBan"
-#~ msgstr "Шут и забр."
-
-#~ msgid "Direct client-to-client"
-#~ msgstr "Директни приступ клијенту"
-
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Пошаљи датотеку"
-
-#~ msgid "Offer Chat"
-#~ msgstr "Понуди разговор"
-
-#~ msgid "Abort Chat"
-#~ msgstr "Прекини разговор"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Верзија"
-
-#~ msgid "Userinfo"
-#~ msgstr "Информације"
-
-#~ msgid "Clientinfo"
-#~ msgstr "Инф. о клијенту"
-
-#~ msgid "Ping"
-#~ msgstr "Ping"
-
-#~ msgid "Finger"
-#~ msgstr "Finger"
-
-#~ msgid "Oper"
-#~ msgstr "Опер"
-
-#~ msgid "Kill this user"
-#~ msgstr "Дај реч"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Приступ"
-
-#~ msgid "Give Half-Ops"
-#~ msgstr "Дај полу-опа"
-
-#~ msgid "Take Half-Ops"
-#~ msgstr "Одузми полу-опа"
-
-#~ msgid "Ignore User"
-#~ msgstr "Занемари корисника"
-
-#~ msgid "UnIgnore User"
-#~ msgstr "Врати ућуткане"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Информ."
-
-#~ msgid "Who"
-#~ msgstr "Ко је"
-
-#~ msgid "WhoIs"
-#~ msgstr "WhoIs"
-
-#~ msgid "DNS Lookup"
-#~ msgstr "DNS потрага"
-
-#~ msgid "Trace"
-#~ msgstr "Следи"
-
-#~ msgid "UserHost"
-#~ msgstr "Рачунар"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Спољњи"
-
-#~ msgid "Traceroute"
-#~ msgstr "Следи"
-
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Telnet"
-
-#~ msgid "Leave Channel"
-#~ msgstr "Напусти канал"
-
-#~ msgid "Join Channel..."
-#~ msgstr "Прикључи се..."
-
-#~ msgid "Enter Channel to Join:"
-#~ msgstr "Унесите име канала:"
-
-#~ msgid "Server Links"
-#~ msgstr "Везе са серверима"
-
-#~ msgid "Ping Server"
-#~ msgstr "Одзив сервера"
-
-#~ msgid "Hide Version"
-#~ msgstr "Сакриј верзију"
-
-#~ msgid "Op"
-#~ msgstr "Оп"
-
-#~ msgid "DeOp"
-#~ msgstr "Деоп"
-
-#~ msgid "bye"
-#~ msgstr "Ћао"
-
-#~ msgid "Enter reason to kick %s:"
-#~ msgstr "Разлог да се избаци %s:"
-
-#~ msgid "Sendfile"
-#~ msgstr "Пошаљи фајл"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Разговор"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Слање"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Прича"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Обриши"
-
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "Повежи се"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "Информациони домен"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "Слање датотеке..."
-
-#~ msgid "Nick Name:"
-#~ msgstr "_Надимак:"
-
-#~ msgid "Real Name:"
-#~ msgstr "Право име:"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Аргентина"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Име особе"
-
-#~ msgid "Execute a xchat command"
-#~ msgstr "Пошаљи ову команду:"
-
-#~ msgid "channel"
-#~ msgstr "Канал"
-
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "Рачунар"
-
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "Нађи"
-
-#~ msgid "Get settings from xchat"
-#~ msgstr "Сними подешавања при излазу"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "Име"
-
-#~ msgid "Failed to complete command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не може се отворити фонт:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to complete SetContext"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не може се отворити фонт:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to complete print"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не може се отворити фонт:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to complete GetInfo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не може се отворити фонт:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не може се отворити фонт:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "CLEAR, Clears the current text window"
-#~ msgstr "CLEAR, брише тренутни прозор са текстом"
-
-#~ msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-#~ msgstr "QUERY <име>, отвара нови прозор за личне поруке"
-
-#~ msgid "Save List _As"
-#~ msgstr "Сними као"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Искључи се"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Повежи се"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "Француска, Метрополитан"
-
-#~ msgid "Neutral Zone"
-#~ msgstr "Неутрална зона"
-
-#~ msgid "Enter a new nickname"
-#~ msgstr "Унесите ново име:"
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "Обриши"
-
-#~ msgid "_Clear Window"
-#~ msgstr "_Прозор"
-
-#~ msgid "_Auto-join"
-#~ msgstr "Аутоматски"
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Порука одсутности:</span> %s"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index e771ee8..4313791 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,382 +2,363 @@
 # Copyright (C) 2004-2005 xchat-gnome team
 # This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
 # Zoltan Čala <zolika sezampro yu>, 1999.
-# Filip Miletić <f miletic ewi tudelft nl>, 2004, 2005.
-# Aleksandar Jelenak <jelenak netlinkplus net>, 2004, 2005.
-#
+# Filip Miletić <f miletic ewi tudelft nl>, 2004—2005.
+# Aleksandar Jelenak <jelenak netlinkplus net>, 2004—2005.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-24 16:21-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-17 01:52+0000\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak verizon net>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnu prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-";
+"gnome&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-30 20:21+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-25 00:09+0000\n"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
-msgstr ""
+msgid "Join channel:"
+msgstr "Pristupi kanalu:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:2
-msgid "Channel _Name"
-msgstr "Ime kanala"
+msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Izdvajanje spiska</span>"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:3
-msgid "Channel _Topic"
-msgstr "Kanal"
+msgid "Channel _Name"
+msgstr "_Naziv kanala"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Channels list"
-msgstr "Kanal"
+msgid "Channel _Topic"
+msgstr "_Tema kanala"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Join channel:"
-msgstr "Idi na kanal"
+msgid "in:"
+msgstr "u:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Search for text:"
-msgstr "Zapis za pretragu je prazan.\n"
+msgstr "Potraži tekst:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show channels with:"
-msgstr "Kanal"
+msgid "users"
+msgstr "korisnicima"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Join Channel"
-msgstr "Idi na kanal"
+msgid "to"
+msgstr "do"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "in:"
-msgstr "Nađi:"
+msgid "Show channels with:"
+msgstr "Prikaži kanale sa:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:10
-msgid "to"
-msgstr ""
+msgid "Channels list"
+msgstr "Spisak kanala"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "users"
-msgstr "Korisnici"
-
-#: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:153
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Poveži se"
+msgid "_Join Channel"
+msgstr "_Pristupi kanalu"
 
-#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:121
+#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117
 msgid "File Transfers"
-msgstr "Prenos datoteka"
+msgstr "Prenosi datoteka"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Automatski pristupi kanalu</span>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naziv"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
-msgstr ""
+msgid "Cycle _until connected"
+msgstr "Kruži _sve do povezivanja"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
 msgid "Accept invalid _SSL certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati neispravno _SSL uverenje"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
-msgid "Character _encoding:"
-msgstr "Skup znakova:"
+msgid "_Use secure connection (SSL)"
+msgstr "_Koristi sigurnu vezu (SSL)"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
-msgid "Cycle _until connected"
-msgstr ""
+msgid "_Automatically connect to network"
+msgstr "_Sam se poveži na mrežu"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Podešavanja mreže"
+msgid "Nickser_v password:"
+msgstr "Lozinka servera _nadimka:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Nickser_v password:"
-msgstr "Lozinka za server:"
+msgid "Server _password:"
+msgstr "Lozinka _servera:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Server _password:"
-msgstr "Lozinka za server:"
+msgid "Character _encoding:"
+msgstr "Kodiranje _znakova:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
-msgid "Servers"
-msgstr "Računar"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Podešavanja mreže"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
-msgid "Use _global user settings"
-msgstr "Koristi glavne podatke o korisniku"
+msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Podaci o korisniku</span>"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
-msgid "Use _these user settings:"
-msgstr ""
+msgid "Use _global user settings"
+msgstr "Koristi o_pšta podešavanja"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
-msgid "User and Channels"
-msgstr "Napusti kanal"
+msgid "Use _these user settings:"
+msgstr "Koristi o_va podešavanja:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
-msgid "_Automatically connect to network"
-msgstr "Poveži se automatski kada se program pokrene"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ime"
+msgid "_Real Name:"
+msgstr "_Pravo ime:"
 
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15 ../data/setup-dialog.glade.h:5
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14 ../data/setup-dialog.glade.h:5
 msgid "_Nick name:"
 msgstr "_Nadimak:"
 
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sam pristupi kanalu</span>"
+
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
-msgid "_Real Name:"
-msgstr "Pravo ime:"
+msgid "User and Channels"
+msgstr "Korisnik i kanali"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
-msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgid "Servers"
+msgstr "Serveri"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
-msgstr ""
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
-msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Providno</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Opšte</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pozadina</span>"
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Nadimak:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">DCC Podešavanja</span>"
+msgid "Real na_me:"
+msgstr "Pravo _ime:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Dodatne boje</span>"
+msgid "_Quit message:"
+msgstr "Poruka za _kraj:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
-msgstr ""
+msgid "_Part message:"
+msgstr "Poruka _napuštanja:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uopšteno</span>"
+msgid "A_way message:"
+msgstr "Poruka _odsutnosti:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
 msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Isticanje</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
-msgstr ""
+msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
+msgstr "Unesi posebne reči za okidnje isticanja"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Korisničko sučelje</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
-msgstr ""
+msgid "Use _system terminal font"
+msgstr "Koristi slova _sistemskog terminala"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
-msgstr ""
+msgid "Use this f_ont:"
+msgstr "Koristi _ova slova:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
-msgid "A_way message:"
-msgstr "Nova poruka:"
+msgid "_Log conversations"
+msgstr "_Zabeleži razgovore"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Auto-accept DCC c_hat"
-msgstr "Uvek prihvati DCC"
+msgid "Show _timestamps"
+msgstr "Pokaži _vremenske oznake"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
-msgstr "Uvek prihvati datoteke"
+msgid "Show m_arker line"
+msgstr "Pokaži red _obeležavača"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Background mark:"
-msgstr "Pozadina:"
+msgid "Show _user list in main window"
+msgstr "Pokaži spisak _korisnika u glavnom prozoru"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
-msgid "Buil_t-in schemes:"
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Boje teksta</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
-msgstr "Prebaci razmake u donje crte pre slanja"
+msgid "_Show colors"
+msgstr "_Pokaži boje"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Display a red line after the last read text"
-msgstr ""
+msgid "_Colorize nicknames"
+msgstr "_Oboji nadimke"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
-msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
-msgstr "Reči koje treba naglasiti:"
+msgid "Buil_t-in schemes:"
+msgstr "_Ugrađene šeme:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
-msgid "Foreground mark:"
-msgstr "Prvi plan:"
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Boja _ispisivanja:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Get IP address from _server"
-msgstr "Saznaj IP ovog računara od servera"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Boja _pozadine:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
-msgid "Glo_bal receive KB/s: "
-msgstr ""
+msgid "Foreground mark:"
+msgstr "Oznaka ispisivanja:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
-msgid "I_mage file:"
-msgstr ""
+msgid "Background mark:"
+msgstr "Oznaka pozadine:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "In_dividual send KB/s: "
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Boje mIRC-a</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
-msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dodatne boje</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Move co_mpleted files to:"
-msgstr "Pomeri prenesene datoteke u direktorijum:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pozadina</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke..."
+msgid "_None (use solid color)"
+msgstr "_Ništa (koristi običnu boju)"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
-msgid "Real na_me:"
-msgstr "Pravo _ime:"
+msgid "_Background image"
+msgstr "Slika _pozadine"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Save sender _nickname in filenames"
-msgstr "Zapamti nadimke u imenima datotekama"
+msgid "I_mage file:"
+msgstr "_Slika:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select A File"
-msgstr "Odaberi sliku"
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "_Providna pozadina"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Select Completed Files Directory"
-msgstr "Pomeri prenesene datoteke u dir.:"
+msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Providno</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
-msgid "Select Download Directory"
-msgstr "Datoteke i direktorijumi"
+msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Neprovidno</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Show _timestamps"
-msgstr "Ubacuj vreme u dnevnike"
+msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Prenosi datoteka</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Show m_arker line"
-msgstr ""
+msgid "_Download files to:"
+msgstr "Preuzimaj _datoteke u:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
+msgid "Move co_mpleted files to:"
+msgstr "_Premesti dovršene datoteke u:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Use _system terminal font"
-msgstr "Spisak imena"
+msgid "Select Download Directory"
+msgstr "Izabrite direktorijum za prijem"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Use t_his IP address:"
-msgstr "DCC IP adresa:"
+msgid "Select Completed Files Directory"
+msgstr "Izaberite direktorijum dovršenih datoteka"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Use this f_ont:"
-msgstr "Spisak imena"
+msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
+msgstr "Prebaci razmake u _podvlake u nazivima datoteka"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Pozadina:"
+msgid "Save sender _nickname in filenames"
+msgstr "Sačuvaj nadimak pošiljaoca u nazivima datoteka"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Background image"
-msgstr "Pozadina:"
+msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanja DCC-a</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Download files to:"
-msgstr "Snimaj datoteke u:"
+msgid "Auto-accept DCC c_hat"
+msgstr "Samostalno prihvati DCC _razgovor"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 ../src/fe-gnome/main-window.c:94
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
+msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
+msgstr "Samostalno prihvati _prenose DCC datoteke"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "Prvi plan:"
+msgid "Get IP address from _server"
+msgstr "Dobavi IP adresu sa _servera"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "_Global send KB/s: "
-msgstr ""
+msgid "Use t_his IP address:"
+msgstr "Koristi _ovu IP adresu:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Log conversations"
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Rabadžijanje</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Nadimak:"
+msgid "In_dividual send KB/s: "
+msgstr "Brzina za_sebnog slanja (KB/s): "
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
-msgid "_None (use solid color)"
-msgstr ""
+msgid "_Global send KB/s: "
+msgstr "Brzina za_jedničkog slanja (KB/s): "
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Part message:"
-msgstr "Nova poruka:"
+msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
+msgstr "Brzina zase_bnog prijema (KB/s):"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Quit message:"
-msgstr "Poruka zdesna"
+msgid "Glo_bal receive KB/s: "
+msgstr "Brzina zaje_dničkog prijema (KB/s):"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
-msgid "_Show colors"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "Providna pozadina"
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Da uredite prečicu, kliknite na željeni red i ukucajte novu prečicu, ili "
+"pritisnite povratnicu da obrišete."
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
 msgid "spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "provera pravopisa"
 
 #: ../data/setup-dialog.glade.h:1
+msgid "XChat-GNOME Setup"
+msgstr "Podešavanja Gnomovog Razgovornika"
+
+#: ../data/setup-dialog.glade.h:2
 msgid ""
 "Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this "
 "application, there are a couple things you'll need to configure before you "
@@ -388,95 +369,129 @@ msgid ""
 "things such as registering with services. You do not have to use your real "
 "name if you do not want to."
 msgstr ""
-
-#: ../data/setup-dialog.glade.h:4
-msgid "XChat-GNOME Setup"
-msgstr ""
+"Dobro došli u Gnomov Razgovornik! Kako je ovo prvi put da ga koristite, ima "
+"nekoliko stvarčica koje treba da podesite da biste mogli da počnete.\n"
+"\n"
+"To su imena po kojima će vas prepoznavati na IRC-u. Bićete poznati po "
+"nadimku, dok je pravo ime korisno za stvari kao što je registrovanje na "
+"uslugama. Ne morate da koristite vaše pravo ime ako ne želite."
 
 #: ../data/setup-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Real name:"
-msgstr "Pravo ime:"
+msgstr "_Pravo ime:"
 
 #: ../data/topic-change.glade.h:1
 msgid "Change"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Izmeni"
 
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat with people using IRC"
-msgstr ""
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1 ../src/fe-gnome/about.c:82
+msgid "XChat-GNOME"
+msgstr "Gnomov Razgovornik"
 
 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
 msgid "IRC Chat"
-msgstr "Priča"
+msgstr "IRC ćaskanje"
 
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../data/xchat-gnome.glade.h:6
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
 msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Program za IRC ćaskanje Gnomovo Razgovornik"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
-msgid "Apply on all _servers"
-msgstr ""
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4
+msgid "Chat with people using IRC"
+msgstr "Ćaskajte sa ljudima koristeći IRC"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1 ../src/common/text.c:888
+#: ../src/common/text.c:894 ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:1089
+#: ../src/common/text.c:1096 ../src/common/text.c:1101
+#: ../src/common/text.c:1106 ../src/common/text.c:1111
+#: ../src/common/text.c:1117 ../src/common/text.c:1122
+#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132
+#: ../src/common/text.c:1138 ../src/common/text.c:1184
+#: ../src/common/text.c:1195 ../src/common/text.c:1200
+#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1214
+#: ../src/common/text.c:1225 ../src/common/text.c:1232
+#: ../src/common/text.c:1238 ../src/common/text.c:1243
+#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1255
+#: ../src/common/text.c:1261 ../src/common/text.c:1267
+#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1277
+#: ../src/common/text.c:1281 ../src/common/text.c:1287
+#: ../src/common/text.c:1295 ../src/common/text.c:1329
+#: ../src/common/text.c:1334
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nadimak"
 
 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Change _nickname to:"
-msgstr "Novi nadimak"
+msgstr "Promeni _nadimak na:"
 
 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
 msgid "Mark as _away"
-msgstr ""
+msgstr "Označi _odsutnim"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
+msgid "Apply on all _servers"
+msgstr "Primeni na svim _serverima"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
+#| msgid "Change"
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Izmeni"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4 ../src/common/text.c:909
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:453 ../src/fe-gnome/userlist.c:304
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1161
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451 ../src/fe-gnome/userlist.c:303
 msgid "Users"
 msgstr "Korisnici"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:8
+msgid "Close this discussion"
+msgstr "Zatvori ovu raspravu"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:9
 msgid "nickname"
-msgstr "Nadimak"
+msgstr "nadimak"
 
 #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:216
 msgid "Auto Away"
-msgstr "Odsutan"
+msgstr "Samostalno odsutan"
 
 #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:217
 msgid "Automatically go away / come back"
-msgstr "Skloni AWAY kad se vratim"
+msgstr "Sam postavi odsutnost / povratak"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:36
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:38
 msgid "Network Monitor"
-msgstr "Podešavanje mreže"
+msgstr "Nadzornik mreže"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:37
-msgid "NetworkManager connection monitor"
-msgstr ""
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
+msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor"
+msgstr "Pratilac veze „Nadzornik mreže 0.9.x“"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:342
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297
 #, c-format
 msgid "%s loaded successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ je uspešno učitan!\n"
 
-#: ../plugins/notification/notification.c:146
-#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:133
+#: ../plugins/notification/notification.c:147
+#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
 msgid "Notification"
-msgstr "Mesto"
+msgstr "Obaveštenja"
 
-#: ../plugins/notification/notification.c:147
+#: ../plugins/notification/notification.c:148
 msgid "A notification area plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Priključak oblasti obaveštenja."
 
 #: ../plugins/notification/notification.c:211
 msgid "Notification plugin loaded.\n"
-msgstr "Dodatak nije pronađen.\n"
+msgstr "Priključak obaveštenja je učitan.\n"
 
 #: ../plugins/notification/notification.c:232
 msgid "Notification plugin unloaded.\n"
-msgstr "Dodatak nije pronađen.\n"
+msgstr "Priključak obaveštenja je uklonjen.\n"
 
 #: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
 msgid "Level of the messages that require a notification"
-msgstr ""
+msgstr "Nivo poruka koje zahtevaju obaveštenje"
 
 #: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -485,190 +500,243 @@ msgid ""
 "are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), "
 "\"2\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)."
 msgstr ""
+"Poruke su razvrstane prema njihovoj važnosti. Izaberite nivo poruka za koji "
+"će se prikazivati ikonica obaveštenja. Ispravne vrednosti su: 0 — uvek "
+"prikazana, 1 — sve poruke koje sadrže podatke, 2 — sve poruke kanala, 3 — "
+"samo lične ili istaknute poruke."
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uopšteno</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nivo obaveštavanja</span>"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
-msgid "Notify each _event"
-msgstr ""
+msgid "Notify only _private messages"
+msgstr "Obavesti samo o _ličnim porukama"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Notify each _message"
-msgstr "Poruka zdesna"
+msgstr "Obavesti o _svim porukama"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
-msgid "Notify only _private messages"
-msgstr ""
+msgid "Notify each _event"
+msgstr "Obavesti o svakom _događaju"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
 msgid "_Always display notification icon"
-msgstr ""
+msgstr "_Uvek prikaži ikonicu obaveštenja"
 
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30
 msgid "On-screen display"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz na ekranu"
 
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:32
 msgid ""
 "Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
 "focus"
 msgstr ""
+"Izbacuje obaveštenja o važnim porukama kada Gnomov Razgovornik nije u prvom "
+"planu"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:77
 #, c-format
 msgid "Error closing notification: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška zatvaranja obaveštenja: %s\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:99
 #, c-format
 msgid "Failed to send notification: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da pošaljem obaveštenje: %s\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:141
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:167
 #, c-format
 msgid "Message in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka u „%s“"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:118
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:144
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:143
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:169
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Poruku šalje „%s“"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:163
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:188
 #, c-format
 msgid "Private Message from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Privatnu poruku šalje „%s“"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:209
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:235
 msgid "OSD loaded\n"
-msgstr ""
+msgstr "Učitan je prikaz na ekranu\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:213
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:239
 msgid "OSD initialization failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspelo pokretanje prikaza na ekranu\n"
 
 #: ../plugins/perl/perl.c:1372
-#, fuzzy
 msgid "Perl"
-msgstr "Peru"
+msgstr "Perl"
 
 #: ../plugins/perl/perl.c:1373
 msgid "Perl scripting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Sučelje skripti Perla"
 
-#: ../plugins/python/python.c:2081
+#: ../plugins/python/python.c:2095
 msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Piton"
 
-#: ../plugins/python/python.c:2083
+#: ../plugins/python/python.c:2097
 msgid "Python scripting interface"
+msgstr "Sučelje skripti Pitona"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47
+msgid "New message received"
+msgstr "Primljena je nova poruka"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
+msgid "Sound Notification"
+msgstr "Zvuk obaveštenja"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57
+msgid ""
+"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
 msgstr ""
+"Pustiće zvuk kada primite ličnu poruku ili kada je vaš nadimak istaknut."
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:89
+msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
+msgstr "Priključak zvuka obaveštenja je učitan.\n"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:97
+msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
+msgstr "Priključak zvuka obaveštenja je uklonjen.\n"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:45
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233
+msgid "tclplugin"
+msgstr "tclpriključak"
+
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234
+msgid "Tcl plugin for XChat"
+msgstr "Tcl priključak za Razgovornika"
+
+# XXX FIXME Ovo bi moglo lepše da se prevede
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:44
 msgid "xchat URL scraper"
-msgstr "X-Chat: Pamćenje URL-ova"
+msgstr "Hvatač adrese razgovornika"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:59
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:860
 msgid "Time"
 msgstr "Vreme"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:64 ../src/common/text.c:695
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:947
 msgid "Nick"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Nadimak"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:68 ../src/common/text.c:662
-#: ../src/common/text.c:666 ../src/common/text.c:1097
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:320
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:914
+#: ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:1349
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:321
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:73
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:72
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Adresa"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:154
 msgid "URL Scraper"
-msgstr "Pamćenje URL-ova..."
+msgstr "Hvatač adrese"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:156
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
 msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing."
-msgstr ""
+msgstr "Hvata adrese i stavlja ih u zaseban prozor radi lakšeg pregleda."
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:196
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:200
 msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspelo učitavanje hvatača adrese: ne mogu da prevedem regizraz adrese.\n"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:202
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:206
 msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspelo učitavanje hvatača adrese: ne mogu da prevedem regizraz el. "
+"pošte.\n"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:217
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:221
 msgid "URL Scraper loaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hvatač adrese je učitan.\n"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:229
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:233
 msgid "URL Scraper unloaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hvatač adrese je uklonjen.\n"
 
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1
 msgid "URL Scraper history length"
-msgstr ""
+msgstr "Dužina istorijata hvatača adrese"
 
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2
 msgid "URL Scraper show timestamps"
-msgstr "Ubacuj vreme u dnevnike"
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:55
-msgid "Sound Notification"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
-msgid ""
-"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:87
-msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:96
-msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2218
-#, fuzzy
-msgid "tclplugin"
-msgstr "Ping"
-
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2219
-msgid "Tcl plugin for XChat"
-msgstr ""
+msgstr "Hvatač adrese pokazuje vremenske oznake"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:355
+#: ../src/common/cfgfiles.c:356
 msgid "Cannot create ~/.xchat2"
-msgstr "Nije napravljen ~/.xchat2"
+msgstr "Ne mogu da napravim „~/.xchat2“"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:695
+#: ../src/common/cfgfiles.c:714
 msgid "I'm busy"
 msgstr "Zauzet sam"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:696
+#: ../src/common/cfgfiles.c:715
 msgid "Leaving"
 msgstr "Odlazim"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:742
+#: ../src/common/cfgfiles.c:762
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
 msgstr ""
 "* Nije dobra ideja da koristite IRC kao\n"
-"  administrator. Bolje je napraviti nalog.\n"
+"  administrator. Bolje da napravite nalog.\n"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73
+msgid "Couldn't connect to session bus"
+msgstr "Ne mogu da se povežem sa magistralom sesije"
+
+#. Used for dbus-based single instance app
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88
+msgid "Detection of running instance failed"
+msgstr "Otkrivanje pokrenutog primerka nije uspelo"
+
+#. Used for dbus-based single instance app
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110
+msgid "Failed to send \"url\" command to running instance"
+msgstr "Nisam uspeo da pošaljem naredbu „url“ pokrenutom primerku"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
+msgid "remote access"
+msgstr "udaljen pristup"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
+msgid "plugin for remote access using DBUS"
+msgstr "priključak za udaljen pristup pomoću DSabirnice"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da se povežem na sabirnicu sesije: %s\n"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
+msgstr "Nisam uspeo da dobavim „%s“: %s\n"
+
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
+msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
+msgstr "Rukovalac za „irc://“ adrese"
+
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
+msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
+msgstr "Štiklirajte ako ga želite pokrenutim"
+
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
+msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
+msgstr "Da pokrenem Gnomovog Razgovornika u terminalu?"
 
 #: ../src/common/dcc.c:67
 msgid "Waiting"
@@ -677,12 +745,12 @@ msgstr "Čekam"
 #. black
 #: ../src/common/dcc.c:68
 msgid "Active"
-msgstr "Aktivan"
+msgstr "Radan"
 
 #. cyan
 #: ../src/common/dcc.c:69
 msgid "Failed"
-msgstr "Neuspelo"
+msgstr "Neuspeh"
 
 #. red
 #: ../src/common/dcc.c:70
@@ -690,44 +758,45 @@ msgid "Done"
 msgstr "Gotovo"
 
 #. green
-#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:175
+#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:183
 msgid "Connect"
-msgstr "Poveži se"
+msgstr "Poveži me"
 
 #. black
 #: ../src/common/dcc.c:72
 msgid "Aborted"
 msgstr "Prekinuto"
 
-#: ../src/common/dcc.c:1910 ../src/common/outbound.c:2407
+#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2452
 #, c-format
 msgid "Cannot access %s\n"
-msgstr "Nema pristupa %s\n"
+msgstr "Ne mogu da pristupim „%s“\n"
 
 #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
 #. fallback to error number
-#: ../src/common/dcc.c:1911 ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:956
-#: ../src/common/text.c:967 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:987
-#: ../src/common/text.c:1004 ../src/common/text.c:1104
-#: ../src/common/util.c:352
+#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1170
+#: ../src/common/text.c:1208 ../src/common/text.c:1219
+#: ../src/common/text.c:1226 ../src/common/text.c:1239
+#: ../src/common/text.c:1256 ../src/common/text.c:1356
+#: ../src/common/util.c:354
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: ../src/common/dcc.c:2399
+#: ../src/common/dcc.c:2375
 #, c-format
 msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
-msgstr ""
+msgstr "%s nudi „%s“. Da li želite da prihvatite?"
 
-#: ../src/common/dcc.c:2610
+#: ../src/common/dcc.c:2586
 msgid "No active DCCs\n"
-msgstr "Nema aktivnih DCC-ova\n"
+msgstr "Nema radnih DCC-ova\n"
 
 #: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
 #: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
 #: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
 #: ../src/common/ignore.c:144
 msgid "YES  "
-msgstr "DA  "
+msgstr "DA   "
 
 #: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
 #: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
@@ -739,105 +808,110 @@ msgstr "NE   "
 #: ../src/common/ignore.c:377
 #, c-format
 msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
-msgstr "Korisnik %s vas zasipa CTCP zahtevima, ignorišem %s\n"
+msgstr "Korisnik %s vas zasipa CTCP zahtevima, zanemarujem „%s“\n"
 
 #: ../src/common/ignore.c:402
 #, c-format
 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
-msgstr ""
-"Korisnik %s vas zasipa MSG zahtevima, isključujem posebne prozore za "
-"razgovor.\n"
+msgstr "Korisnik %s vas zasipa MSG zahtevima, isključujem samostalno otvaranje "
+"prozorčeta. \n"
 
-#: ../src/common/notify.c:449
+#: ../src/common/notify.c:473
 #, c-format
 msgid "  %-20s online\n"
-msgstr "  %-20s na vezi\n"
+msgstr "  %-20s je na vezi\n"
 
-#: ../src/common/notify.c:451
+#: ../src/common/notify.c:475
 #, c-format
 msgid "  %-20s offline\n"
-msgstr "  %-20s nije tu\n"
+msgstr "  %-20s nije na vezi\n"
 
 #: ../src/common/outbound.c:72
 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
-msgstr "Niste na kanalu. Probajte sa /join #<kanal>\n"
+msgstr "Niste na kanalu. Probajte „/join #<kanal>“\n"
 
 #: ../src/common/outbound.c:78
 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
-msgstr "Niste na vezi. Probajte sa /server <host> [<port>]\n"
+msgstr "Niste na vezi. Probajte „/server <domaćin> [<priključnik>]“\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:319
+#: ../src/common/outbound.c:339
 #, c-format
 msgid "Already marked away: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Već je označen kao odsutan: %s\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:389
+#: ../src/common/outbound.c:409
 msgid "Already marked back.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Već je označen da se vratio.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:1772
+#: ../src/common/outbound.c:1814
 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
-msgstr "Za pokretanje treba imati /bin/sh!\n"
+msgstr "Treba mi „/bin/sh“ da bih radio!\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2142
+#: ../src/common/outbound.c:2185
 msgid "Commands Available:"
 msgstr "Dostupne naredbe:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2156
+#: ../src/common/outbound.c:2199
 msgid "User defined commands:"
 msgstr "Korisnikove naredbe:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2170
+#: ../src/common/outbound.c:2215
 msgid "Plugin defined commands:"
-msgstr "Naredbe opisane u dodacima:"
+msgstr "Naredbe opisane u priključcima:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2181
+#: ../src/common/outbound.c:2226
 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
-msgstr "Kucajte /HELP <naredba> za pomoć, ili /HELP -l"
+msgstr "Ukucajte „/HELP <naredba>“ za više podataka, ili „/HELP -l“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2256
+#: ../src/common/outbound.c:2301
 #, c-format
 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
-msgstr "Nepoznat argument '%s' je zanemaren."
+msgstr "Nepoznat argument „%s“ je zanemaren."
 
-#: ../src/common/outbound.c:3195
+#: ../src/common/outbound.c:3240
 msgid "No such plugin found.\n"
-msgstr "Dodatak nije pronađen.\n"
+msgstr "Nema takvog priključka.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3200
+#: ../src/common/outbound.c:3245
 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
-msgstr "Ovaj dodatak se nije učitao.\n"
+msgstr "Ovaj priključak odbija učitavanje.\n"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3514
+msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
+msgstr "ADDBUTTON <naziv> <radnja>, dodaje dugme u korisnikov spisak"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3469
+#: ../src/common/outbound.c:3516
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr "ALLCHAN <naredba>, šalje komandu na sve kanale gde ste povezani"
+msgstr "ALLCHAN <naredba>, šalje naredbu svim kanalima na kojima ste prijavljeni"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3471
+#: ../src/common/outbound.c:3518
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr "ALLCHAN <naredba>, šalje naredbu na sve kanale na koje ste prijavljeni"
+msgstr ""
+"ALLCHANL <naredba>, šalje naredbu svim kanalima na kojima ste prijavljeni"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3473
+#: ../src/common/outbound.c:3520
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr "ALLSERV <komanda>, šalje komandu svim serverima gde ste povezani"
+msgstr "ALLSERV <naredba>, šalje naredbu svim serverima sa kojima ste povezani"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3474
+#: ../src/common/outbound.c:3521
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
-msgstr "AWAY [<razlog>], prijavljuje odsustvo"
+msgstr "AWAY [<razlog>], postavlja vas odsutnim"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3475
+#: ../src/common/outbound.c:3522
 msgid "BACK, sets you back (not away)"
-msgstr ""
+msgstr "BACK, postavlja vas povratnikom (ne odsutnim)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3477
+#: ../src/common/outbound.c:3524
 msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 "chanop)"
 msgstr ""
-"BAN <šablon> [<vrsta>], zabrana za sve korisnike obuhvaćene šablonom od "
-"pristupa kanalu. Ako su već na kanalu, ne izbacuje ih (za to treba biti „op‟)"
+"BAN <šablon> [<vrsta>], zabranjuje prisustvovanje tekućem kanalu svim "
+"korisnicima koji odgovaraju šablonu. Ako su već na kanalu, ovo ih ne "
+"izbacuje (potrebno je „chanop“)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3479
+#: ../src/common/outbound.c:3526
 msgid ""
 "Set per channel options\n"
 "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
@@ -846,31 +920,41 @@ msgid ""
 "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
 "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
 msgstr ""
+"Set per channel options\n"
+"CHANOPT CONFMODE ON|OFF   — Uklj./isklj. režim/pokazivanje poruka pristupa i "
+"napuštanja\n"
+"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF — Uklj./isklj. ubacivanje boje\n"
+"CHANOPT BEEP ON|OFF       — Uklj./isklj. zvuk pri porukama\n"
+"CHANOPT TRAY ON|OFF       — Uklj./isklj. treptanje fioke pri porukama"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3486
+#: ../src/common/outbound.c:3533
 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
 msgstr ""
+"CLEAR, [ALL|HISTORY], briše trenutni prozor sa tekstom ili istorijat naredbi"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3487
+#: ../src/common/outbound.c:3534
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
 msgstr "CLOSE, zatvara trenutni prozor/jezičak"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3490
+#: ../src/common/outbound.c:3537
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr "COUNTRY [-s] <kod|šablon>, traži kod zemlje, npr: au = australija"
+msgstr "COUNTRY [-s] <kod|džoker>, traži kod zemlje, npr: „au = australija“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3492
+#: ../src/common/outbound.c:3539
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
 msgstr ""
-"CTCP <ime> <poruka>, šalje CTCP poruku na dato ime, poput VERSION ili USERINFO"
+"CTCP <nadimak> <poruka>, šalje CTCP poruku nadimku, opšte poruke su „VERSION“ "
+"ili „USERINFO“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3494
-msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
-msgstr "CYCLE, napušta trenutni kanal i odmah se vraća nazad"
+#: ../src/common/outbound.c:3541
+msgid ""
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
+msgstr ""
+"CYCLE [<kanal>], napušta trenutni ili dati kanal i odmah se vraća nazad"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3496
+#: ../src/common/outbound.c:3543
 msgid ""
 "\n"
 "DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
@@ -883,97 +967,109 @@ msgid ""
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
 msgstr ""
 "\n"
-"DCC GET <ime>                      - prihvati ponuđenu datoteku\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <ime> <dat>   - pošalji nekome datoteku\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <ime> <dat>   - pošalji nekome datoteku, pasivan način\n"
-"DCC LIST                           - pokaži spisak za DCC\n"
-"DCC CHAT <ime>                     - ponudi razgovor preko DCC\n"
-"DCC PCHAT <ime>                     - ponudi razgovor preko DCC, pasivan "
+"DCC GET <nadimak>                          — prihvata ponuđenu datoteku\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <nadimak> <datoteka>  — šalje nekome datoteku\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <nadimak> <datoteka> — šalje datoteku, na pasivan "
+"način\n"
+"DCC LIST                                   — pokazuje DCC spisak\n"
+"DCC CHAT <nadimak>                         — nudi DCC ćaskanje nekome\n"
+"DCC PCHAT <nadimak>                        — nudi DCC ćaskanje na pasivan "
 "način\n"
-"DCC CLOSE <tip> <ime> <dat>            primer:\n"
-"         /dcc close send peraperić datoteka.tar.gz"
+"DCC CLOSE <vrsta> <nadimak> <datoteka>       primer:\n"
+"         „/dcc close send peraperić datoteka.tar.gz“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3508
+#: ../src/common/outbound.c:3555
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
 msgstr ""
-"DEHOP <ime>, sklanja polu-op zvanje za ime na trenutnom kanalu (potreban je"
-"„op)‟"
+"DEHOP <nadimak>, uklanja polu-op stanje kanala iz nadimka na trenutnom kanalu "
+"(zahteva „chanop“)"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3557
+msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
+msgstr "DELBUTTON <ime>, briše dugme sa korisničnog spiska"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3510
+#: ../src/common/outbound.c:3559
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr "DELBUTTON <ime>, uklanja zvanje operatora za ime na ovom kanalu"
+msgstr ""
+"DELBUTTON <nadimak>, uklanja zvanje operatora za nadimak na trenutnom kanalu "
+"(traži „chanop“)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3512
+#: ../src/common/outbound.c:3561
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr "DEVOICE <ime>, oduzima reč za ime na ovom kanalu"
+msgstr ""
+"DEVOICE <nadimak>, oduzima reč za nadimak na trenutnom kanalu (traži "
+"„chanop“)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3513
+#: ../src/common/outbound.c:3562
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
 msgstr "DISCON, isključuje sa servera"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3514
+#: ../src/common/outbound.c:3563
 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
-msgstr "DNS <ime|rač|ip>, traži korisnikov IP broj"
+msgstr "DNS <nadimak|domaćin|ip>, nalazi korisnikov IP broj"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3515
+#: ../src/common/outbound.c:3564
 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
 msgstr "ECHO <tekst>, ispisuje tekst"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3518
+#: ../src/common/outbound.c:3567
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
 msgstr ""
-"EXEC [-o] <naredba>, izvrši naredbu. Ako je data oznaka -o onda se ispisšalje "
-"na trenutni kanal, inače se ispisuje u okviru za tekst."
+"EXEC [-o] <naredba>, izvršava naredbu. Ako se koristi „-o“ onda se ispis "
+"šalje na trenutni kanal, inače se ispisuje u okviru za tekst"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3520
+#: ../src/common/outbound.c:3569
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
-msgstr "EXECCONT, šalje procesu SIGCONT"
+msgstr "EXECCONT, šalje procesu „SIGCONT“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3523
+#: ../src/common/outbound.c:3572
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
 msgstr ""
-"EXECKILL [-9], zaustavlja poziv exec u ovoj sesiji. Ako je dato i -9 procesu "
-"se šalje SIGKILL"
+"EXECKILL [-9], ubija radnog izvršnog u tekućoj sesiji. Ako je dato „-9“ "
+"procesu se šalje „SIGKILL“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3525
+#: ../src/common/outbound.c:3574
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
-msgstr "EXECSTOP, šalje procesu SIGSTOP"
+msgstr "EXECSTOP, šalje procesu „SIGSTOP“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3526
+#: ../src/common/outbound.c:3575
 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
 msgstr "EXECWRITE, šalje podatke na standardni ulaz procesa"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3530
+#: ../src/common/outbound.c:3579
 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
-msgstr "FLUSHQ, prazni red za slanje na ovom serveru"
+msgstr "FLUSHQ, ispira red za slanje na ovom serveru"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3532
+#: ../src/common/outbound.c:3581
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr "GATE <rač.> [<port>], prosleđuje preko rač(unara), za port se uzima 23"
+msgstr ""
+"GATE <domaćin> [<priključnik>], prosleđuje preko domaćina, za priključnik se "
+"uzima 23"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3536
+#: ../src/common/outbound.c:3585
 msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
-msgstr ""
+msgstr "GHOST <nadimak> <lozinka>, ubija nadimak „duha“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3541
+#: ../src/common/outbound.c:3590
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "HOP <ime>, daje zvanje polu-op ovom imenu (potreban je op)"
+msgstr ""
+"HOP <nadimak>, daje zvanje polu-operatora ovom nadimku (traži „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3542
+#: ../src/common/outbound.c:3591
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
-msgstr "ID <lozinka>, prijavljuje Vas na nickserv"
+msgstr "ID <lozinka>, prepoznaje vas na nikserv-u"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3544
+#: ../src/common/outbound.c:3593
 msgid ""
 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
 "    mask - host mask to ignore, eg: *!* * aol com\n"
@@ -981,211 +1077,212 @@ msgid ""
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    options - NOSAVE, QUIET"
 msgstr ""
-"IGNORE <šablon> <tipovi...> <izbori...>\n"
-"    šablon - šablon za ime računara, npr. *!*  aol com\n"
-"    tipovi - šta zanemariti, jedan ili više iz skupa:\n"
-"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
-"    izbori  - NOSAVE, QUIET"
+"IGNORE <šablon> <vrste...> <izbori...>\n"
+"    šablon — šablon domaćina za zanemarivanje, npr. „*!*  aol com“\n"
+"    vrste  — vrste podataka za zanemariti, jedan ili sve iz:\n"
+"             „PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL“\n"
+"    izbori — „NOSAVE, QUIET“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3551
+#: ../src/common/outbound.c:3600
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
-"INVITE <ime> [<kanal>], poziva ime da se priključi kanalu, misli se na "
-"trenutni ako se ne navede (potreban je op)"
+"INVITE <nadimak> [<kanal>], poziva nekoga na kanal, po osnovi na trenutni "
+"(traži „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3552
+#: ../src/common/outbound.c:3601
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
 msgstr "JOIN <kanal>, priključuje se kanalu"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3554
+#: ../src/common/outbound.c:3603
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr "KICK <ime>, izbacuje ime sa ovog kanala (potreban je op)"
+msgstr "KICK <nadimak>, izbacuje nadimak sa ovog kanala (traži „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3556
+#: ../src/common/outbound.c:3605
 msgid ""
 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
 "chanop)"
 msgstr ""
-"KICKBAN <ime>, zabranjuje a zatim izbacuje ime sa ovog kanala (potreban je op)"
+"KICKBAN <nadimak>, zabranjuje a zatim izbacuje nadimak sa ovog kanala (traži "
+"„chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3559
+#: ../src/common/outbound.c:3608
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
-msgstr "LAGCHECK, traži da se izmeri kašnjenje"
+msgstr "LAGCHECK, primorava novu proveru kašnjenja"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3561
+#: ../src/common/outbound.c:3610
 msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
-msgstr "LASTLOG <tekst>, traži tekst u zapisima"
+msgstr "LASTLOG <niska>, traži tekst u zapisima"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3563
+#: ../src/common/outbound.c:3612
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
-msgstr "LOAD [-e] <dat.>, učitava dodatak ili skriptu"
+msgstr "LOAD [-e] <datoteka>, učitava priključak ili skriptu"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3566
+#: ../src/common/outbound.c:3615
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
-"MDEHOP, oduzima zvanje svim polu-operatorima na ovom kanalu (potreban je op)"
+"MDEHOP, oduzima zvanje svim polu-operatorima na ovom kanalu (traži „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3568
+#: ../src/common/outbound.c:3617
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MDEOP, oduzima zvanje svim operatorima na ovom kanalu (potreban je op)"
+msgstr "MDEOP, oduzima zvanje svim operatorima na ovom kanalu (traži „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3570
+#: ../src/common/outbound.c:3619
 msgid ""
 "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
 "the 3rd person, like /me jumps)"
 msgstr ""
-"ME <radnja>, šalje opis radnje na ovaj kanal (radnje se pišu u trećem licu, "
-"npr. /me skače"
+"ME <radnja>, šalje opis radnje na ovaj kanal (radnje se pišu u trećem licu, npr. "
+"„/me skače“"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3574
+#: ../src/common/outbound.c:3623
 msgid ""
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MKICK, izbacuje sve druge sa kanala (potreban je op)"
+msgstr "MKICK, izbacuje sve druge osim vas sa kanala (traži „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3577
+#: ../src/common/outbound.c:3626
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MOP, svima na kanalu dodeljuje zvanje operatora (potreban je op)"
+msgstr "MOP, svima na kanalu dodeljuje zvanje operatora (traži „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3578
+#: ../src/common/outbound.c:3627
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
-msgstr "MSG <ime> <poruka>, šalje privatnu poruku"
+msgstr "MSG <nadimak> <poruka>, šalje privatnu poruku"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3581
+#: ../src/common/outbound.c:3630
 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
-msgstr "NAMES, ispisuje imena na ovom kanalu"
+msgstr "NAMES, ispisuje nadimke na ovom kanalu"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3583
+#: ../src/common/outbound.c:3632
 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
-msgstr "NCTCP <ime> <poruka>, šalje CTCP dojavu"
+msgstr "NCTCP <nadimak> <poruka>, šalje CTCP dojavu"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3584
+#: ../src/common/outbound.c:3633
 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
-msgstr "NEWSERVER <računar> [<port>]"
+msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <domaćin> [<priključnik>]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3585
+#: ../src/common/outbound.c:3634
 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
-msgstr "NICK <ime>, uzimanje novog imena"
+msgstr "NICK <nadimak>, podešava vaš nadimak"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3588
+#: ../src/common/outbound.c:3637
 msgid ""
 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
 "message that should be auto reacted to"
 msgstr ""
-"NOTICE <ime/kanal> <poruka>, šalje dojavu. Dojava je vrsta poruke koju treba "
-"automatski obraditi"
+"NOTICE <nadimak/kanal> <poruka>, šalje dojavu. Dojave su vrste poruke na koje "
+"treba samostalno reafovati"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3590
-#, fuzzy
+#: ../src/common/outbound.c:3639
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
 msgstr ""
-"NOTIFY [<nick>], daje spisak imena koja iščekujete ili dodaje na spisak"
+"NOTIFY [-n mreža1[,mreža2,...]] [<nadimak>], prikazuje vaš spisak obaveštenja "
+"ili dodaje nekoga na nj"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3592
+#: ../src/common/outbound.c:3641
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "OP <ime>, daje zvanje operatora ovom imenu (potreban je op)"
+msgstr "OP <nadimak>, daje zvanje operatora ovom nadimku (traži „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3594
+#: ../src/common/outbound.c:3643
 msgid ""
 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr ""
-"PART [<kanal>] [<razlog>], napušta kanal, i to trenutni ako se ne navede"
+msgstr "PART [<kanal>] [<razlog>], napušta kanal, po osnovi trenutni"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3596
+#: ../src/common/outbound.c:3645
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
-msgstr "PING <ime | kanal>, ispituje ime ili kanal CTCP porukom"
+msgstr "PING <nadimak | kanal>, ispituje nadimak ili kanal CTCP porukom"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3598
+#: ../src/common/outbound.c:3647
 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-msgstr ""
+msgstr "QUERY [-nofocus] <nadimak>, otvara nekome novi prozor za lične poruke"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3600
+#: ../src/common/outbound.c:3649
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
-msgstr "QUIT [<reason>], isključuje sa ovog servera"
+msgstr "QUIT [<razlog>], isključuje se sa trenutnog servera"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3602
+#: ../src/common/outbound.c:3651
 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
 msgstr "QUOTE <tekst>, šalje sirovi tekst serveru"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3605
+#: ../src/common/outbound.c:3654
 msgid ""
 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
 "RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 "reconnect to all the open servers"
 msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<rač.>] [<port>] [<lozinka>], može se koristiti i samo /"
-"RECONNECT za ponovno spajanje na server ili kao /RECONNECT ALL za ponovno "
-"spajanje na sve otvorene servere"
+"RECONNECT [-ssl] [<domaćin>] [<priključnik>] [<lozinka>], može se koristiti "
+"baš kao i „/RECONNECT“ za ponovno povezivanje na tekući server ili sa „/"
+"RECONNECT ALL“ za ponovno povezivanje na sve otvorene servere"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3608
+#: ../src/common/outbound.c:3657
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 "all the open servers"
 msgstr ""
-"RECONNECT [<rač.>] [<port>] [<lozinka>], može se koristiti i samo /RECONNECT "
-"za ponovno spajanje na server ili kao /RECONNECT ALL za ponovno spajanje na "
-"sve otvorene servere"
+"RECONNECT [<domaćin>] [<priključnik>] [<lozinka>], može se koristiti baš kao "
+"i „/RECONNECT“ za ponovno povezivanje na tekući server ili sa „/RECONNECT "
+"ALL“ za ponovno povezivanje na sve otvorene servere"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3610
+#: ../src/common/outbound.c:3659
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
 "server"
 msgstr ""
-"RECV <tekst>, pošalji sirove podatke u xchat, kao da su stigli sa IRC servera"
+"RECV <tekst>, šalje sirove podatke u iksćaskanje, kao da su stigli sa irc "
+"servera"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3613
+#: ../src/common/outbound.c:3662
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
 msgstr "SAY <tekst>, šalje tekst kao poruku objektu u ovom prozoru"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3614
+#: ../src/common/outbound.c:3663
 msgid "SEND <nick> [<file>]"
-msgstr ""
+msgstr "SEND <nadimak> [<datoteka>]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3617
+#: ../src/common/outbound.c:3666
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr "SERVCHAN [-ssl] <rač.> <port> <kanal>, povezuje se i učlani na kanal"
+msgstr ""
+"SERVCHAN [-ssl] <domaćin> <priključnik> <kanal>, povezuje se i pristupa kanalu"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3620
+#: ../src/common/outbound.c:3669
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr "SERVCHAN <rač.> <port> <kanal>, povezuje se i učlani na kanal"
+msgstr "SERVCHAN <domaćin> <priključnik> <kanal>, povezuje se i pristupa kanalu"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3624
+#: ../src/common/outbound.c:3673
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
 msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <rač.> [<port>] [<lozinka>], povezuje se na server, uzima da "
-"je port 6667 za normalnu vezu, odn. na 9999 za sigurnu vezu preko SSL"
+"SERVER [-ssl] <domaćin> [<priključnik>] [<lozinka>], povezuje se na server, "
+"osnovni priključnik je 6667 za normalnu vezu, a 9999 za veze bezbedne školjke"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3627
+#: ../src/common/outbound.c:3676
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
 msgstr ""
-"SERVER <rač.> [<port>] [<lozinka>], povezuje se na server, uzima da je port "
-"6667"
+"SERVER <domaćin> [<priključnik>] [<lozinka>], povezuje se na server, osnovni "
+"priključnik je 6667"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3629
-#, fuzzy
-msgid "SET [-e] [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr "SET [-quiet] <promenljiva> [<vrednost>]"
+#: ../src/common/outbound.c:3678
+msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <promenljiva> [<vrednost>]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3630
+#: ../src/common/outbound.c:3679
 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
-msgstr "SETCURSOR [-|+]<mesto>"
+msgstr "SETCURSOR [-|+]<položaj>"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3635
+#: ../src/common/outbound.c:3684
 msgid ""
 "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
 msgstr ""
-"TOPIC [<tema>], postavlja temu ako je navedena, inače prikaže trenutnu temu"
+"TOPIC [<tema>], postavlja temu ako je data, inače prikazuje trenutnu temu"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3637
+#: ../src/common/outbound.c:3686
 msgid ""
 "\n"
 "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -1194,47 +1291,58 @@ msgid ""
 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
 msgstr ""
-
-#: ../src/common/outbound.c:3644
+"\n"
+"TRAY -f <vreme> <datoteka1> [<datoteka2>] Treperi fiokom između dve "
+"ikonice.\n"
+"TRAY -f <datoteka>                        Postavlja fioku na nepromenljivu "
+"ikonicu.\n"
+"TRAY -i <broj>                            Treperi fiokom unutrašnjom "
+"ikonicom.\n"
+"TRAY -t <tekst>                           Postavlja oblačić fioke.\n"
+"TRAY -b <naslov> <tekst>                  Postavlja balončić fioke."
+
+#: ../src/common/outbound.c:3693
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
-msgstr "UNBAN <šablon> [<šablon>...], skida zabranu za ove šablone"
+msgstr "UNBAN <šablon> [<šablon>...], skida zabranu sa navedenih šablona."
 
-#: ../src/common/outbound.c:3645
+#: ../src/common/outbound.c:3694
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
 msgstr "UNIGNORE <šablon> [QUIET]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3646
+#: ../src/common/outbound.c:3695
 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
-msgstr "UNLOAD <ime>, ukloni dodatak ili skript"
+msgstr "UNLOAD <ime>, uklanja priključak ili skriptu"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3647
+#: ../src/common/outbound.c:3696
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
-msgstr "URL <url>, otvara URL u pregledniku mreže"
+msgstr "URL <adresa>, otvara adresu u pregledniku veba"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3649
+#: ../src/common/outbound.c:3698
 msgid ""
 "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
 msgstr ""
+"USELECT [-a] [-s] <nadimak1> <nadimak2> itd., naglašava nadimke u "
+"korisničkom spisku kanala"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3652
+#: ../src/common/outbound.c:3701
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr "VOICE <ime>, daje reč (potreban je op)"
+msgstr "VOICE <nadimak>, daje reč nekome (traži „chanop“) "
 
-#: ../src/common/outbound.c:3654
+#: ../src/common/outbound.c:3703
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
-msgstr "WALLCHAN <poruka>, šalje poruku na sve kanale"
+msgstr "WALLCHAN <poruka>, šalje poruku na svim kanalima"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3656
+#: ../src/common/outbound.c:3705
 msgid ""
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
 msgstr "WALLCHOP <poruka>, šalje poruku svim operatorima na ovom kanalu"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3689
+#: ../src/common/outbound.c:3738
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Upotreba: %s\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3694
+#: ../src/common/outbound.c:3743
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
@@ -1242,672 +1350,668 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Za ovu naredbu pomoć nije dostupna.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3700
+#: ../src/common/outbound.c:3749
 msgid "No such command.\n"
-msgstr "Ne postoji naredba.\n"
+msgstr "Nema takve naredbe.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:4030
+#: ../src/common/outbound.c:4079
 msgid "Bad arguments for user command.\n"
 msgstr "Pogrešni argumenti za korisničku naredbu.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:4185
+#: ../src/common/outbound.c:4235
 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
-msgstr "Suviše komandi se unakrsno poziva, obustavljam."
+msgstr "Previše dubinskih korisničkih naredbi, prekidam."
 
-#: ../src/common/outbound.c:4259
+#: ../src/common/outbound.c:4312
 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
-msgstr "Komanda nije prepoznata. Probajte sa /help\n"
+msgstr "Nepoznata naredba. Probajte „/help“\n"
 
-#: ../src/common/plugin.c:357 ../src/common/plugin.c:398
+#: ../src/common/plugin.c:359 ../src/common/plugin.c:400
 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
-msgstr "Ime xchat_plugin_init ne postoji; možda ovo nije dodatak za xchat?"
+msgstr ""
+"Nema simbola „xchat_plugin_init“; da li je to stvarno priključak iksćaskanja?"
 
-#: ../src/common/server.c:627
+#: ../src/common/server.c:634
 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
-msgstr "Da li ste sigurni da je ovo SSL server i port?\n"
+msgstr "Da li ste sigurni da je ovo SSL server i priključnik?\n"
 
-#: ../src/common/server.c:1018
+#: ../src/common/server.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
 "Check your IP Settings!\n"
 msgstr ""
-"Računar %s naizgled ne postoji\n"
+"Ne mogu da rešim naziv domaćina „%s“\n"
 "Proverite podešavanja za IP!\n"
 
-#: ../src/common/server.c:1023
+#: ../src/common/server.c:1029
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
-msgstr "Neuspeo kontakt sa zastupnikom.\n"
+msgstr "Nije uspeo kontakt sa posrednikom.\n"
 
-#: ../src/common/servlist.c:645
+#: ../src/common/servlist.c:652
 #, c-format
 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
 msgstr "Pokušavam vezu sa sledećim serverom u %s...\n"
 
-#: ../src/common/servlist.c:1076
+#: ../src/common/servlist.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
 "network %s."
 msgstr ""
-"Upozorenje: Skup znakova „%s‟ nije poznat. Za mrežu %s se zato neće koristiti "
-"konverzija."
+"Upozorenje: Skup znakova „%s“ nije poznat. Neće biti primenjeno pretvaranje za "
+"mrežu „%s“."
+
+#. get rid of the \n
+#: ../src/common/text.c:293
+msgid "Loaded log from"
+msgstr "Učitani dnedvnik sa"
 
-#: ../src/common/text.c:61
+#: ../src/common/text.c:311
 #, c-format
 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
-msgstr "**** KRAJ ZAPISA U DNEVNIKU U %s\n"
+msgstr "**** KRAJ DNEVNIKA U %s\n"
 
-#: ../src/common/text.c:270
+#: ../src/common/text.c:520
 #, c-format
 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
-msgstr "**** POČETAK ZAPISA U DNEVNIKU U %s\n"
+msgstr "**** POČETAK DNEVNIKA U %s\n"
 
-#: ../src/common/text.c:289
+#: ../src/common/text.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "  permissions on %s/xchatlogs"
 msgstr ""
-"* Dnevnik se ne može otvoriti za upis. Proverite\n"
-"  prava pristupa za %s/xchatlogs"
+"* Ne mogu da otvorim dnevnik za upis. Proverite\n"
+"  prava pristupa za „%s/xchatlogs“"
 
-#: ../src/common/text.c:625
+#: ../src/common/text.c:877
 msgid "Left message"
 msgstr "Poruka sleva"
 
-#: ../src/common/text.c:626
+#: ../src/common/text.c:878
 msgid "Right message"
 msgstr "Poruka zdesna"
 
-#: ../src/common/text.c:630
+#: ../src/common/text.c:882
 msgid "The nick of the joining person"
-msgstr "Ime osobe koja se priključuje"
+msgstr "Osoba koja se priključuje"
 
-#: ../src/common/text.c:631
+#: ../src/common/text.c:883
 msgid "The channel being joined"
 msgstr "Kanal na koji se priključuje"
 
-#: ../src/common/text.c:632 ../src/common/text.c:679 ../src/common/text.c:730
+#: ../src/common/text.c:884 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:982
 msgid "The host of the person"
 msgstr "Računar na kome radi"
 
-#: ../src/common/text.c:636 ../src/common/text.c:642 ../src/common/text.c:649
-#: ../src/common/text.c:837 ../src/common/text.c:844 ../src/common/text.c:849
-#: ../src/common/text.c:854 ../src/common/text.c:859 ../src/common/text.c:865
-#: ../src/common/text.c:870 ../src/common/text.c:874 ../src/common/text.c:880
-#: ../src/common/text.c:886 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:943
-#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:962
-#: ../src/common/text.c:973 ../src/common/text.c:980 ../src/common/text.c:986
-#: ../src/common/text.c:991 ../src/common/text.c:996 ../src/common/text.c:1003
-#: ../src/common/text.c:1009 ../src/common/text.c:1015
-#: ../src/common/text.c:1020 ../src/common/text.c:1025
-#: ../src/common/text.c:1029 ../src/common/text.c:1035
-#: ../src/common/text.c:1043 ../src/common/text.c:1077
-#: ../src/common/text.c:1082
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
-
-#: ../src/common/text.c:637
+#: ../src/common/text.c:889
 msgid "The action"
-msgstr "Naredba"
+msgstr "Radnja"
 
-#: ../src/common/text.c:638 ../src/common/text.c:644
+#: ../src/common/text.c:890 ../src/common/text.c:896
 msgid "Mode char"
-msgstr "Oznaka za pristup"
+msgstr "Oznaka pristupa"
 
-#: ../src/common/text.c:643
+#: ../src/common/text.c:895
 msgid "The text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/common/text.c:645 ../src/common/text.c:651
+#: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:903
 msgid "Identified text"
 msgstr "Prepoznat tekst"
 
-#: ../src/common/text.c:650 ../src/common/text.c:707 ../src/common/text.c:713
+#: ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:959 ../src/common/text.c:965
 msgid "The message"
 msgstr "Poruka"
 
-#: ../src/common/text.c:655 ../src/common/text.c:717
+#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969
 msgid "Old nickname"
 msgstr "Stari nadimak"
 
-#: ../src/common/text.c:656 ../src/common/text.c:718
+#: ../src/common/text.c:908 ../src/common/text.c:970
 msgid "New nickname"
 msgstr "Novi nadimak"
 
-#: ../src/common/text.c:660
+#: ../src/common/text.c:912
 msgid "Nick of person who changed the topic"
-msgstr "Ime osobe koja je promenila temu"
+msgstr "Osoba koja je promenila temu"
 
-#: ../src/common/text.c:661 ../src/common/text.c:667
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:458
+#: ../src/common/text.c:913 ../src/common/text.c:919
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:456
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../src/common/text.c:671 ../src/common/text.c:724
+#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:976
 msgid "The nickname of the kicker"
-msgstr "Ime izbacivača"
+msgstr "Nadimak izbacivača"
 
-#: ../src/common/text.c:672 ../src/common/text.c:722
+#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:974
 msgid "The person being kicked"
 msgstr "Izbačena osoba"
 
-#: ../src/common/text.c:673 ../src/common/text.c:680 ../src/common/text.c:684
-#: ../src/common/text.c:689 ../src/common/text.c:723 ../src/common/text.c:731
-#: ../src/common/text.c:738
+#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:936
+#: ../src/common/text.c:941 ../src/common/text.c:975 ../src/common/text.c:983
+#: ../src/common/text.c:990
 msgid "The channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../src/common/text.c:674 ../src/common/text.c:725 ../src/common/text.c:732
+#: ../src/common/text.c:926 ../src/common/text.c:977 ../src/common/text.c:984
 msgid "The reason"
 msgstr "Razlog"
 
-#: ../src/common/text.c:678 ../src/common/text.c:729
+#: ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981
 msgid "The nick of the person leaving"
-msgstr "Ime osobe koja odlazi"
+msgstr "Osoba koja odlazi"
 
-#: ../src/common/text.c:685 ../src/common/text.c:691
+#: ../src/common/text.c:937 ../src/common/text.c:943
 msgid "The time"
 msgstr "Vreme"
 
-#: ../src/common/text.c:690
+#: ../src/common/text.c:942
 msgid "The creator"
-msgstr "Kreator"
+msgstr "Stvaralac"
 
-#: ../src/common/text.c:696 ../src/common/text.c:949
+#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1201
 msgid "Reason"
 msgstr "Razlog"
 
-#: ../src/common/text.c:697 ../src/common/text.c:839 ../src/common/text.c:922
+#: ../src/common/text.c:949 ../src/common/text.c:1091
+#: ../src/common/text.c:1174
 msgid "Host"
 msgstr "Računar"
 
-#: ../src/common/text.c:701 ../src/common/text.c:706 ../src/common/text.c:711
+#: ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:963
 msgid "Who it's from"
 msgstr "Od koga dolazi"
 
-#: ../src/common/text.c:702
+#: ../src/common/text.c:954
 msgid "The time in x.x format (see below)"
-msgstr "Vreme u formatu x.x (videti ispod)"
+msgstr "Vreme u zapisu x.x (videti ispod)"
 
-#: ../src/common/text.c:712 ../src/common/text.c:749
+#: ../src/common/text.c:964 ../src/common/text.c:1001
 msgid "The Channel it's going to"
 msgstr "Kanal na koji ide"
 
-#: ../src/common/text.c:736
+#: ../src/common/text.c:988
 msgid "The sound"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: ../src/common/text.c:737 ../src/common/text.c:743 ../src/common/text.c:748
+#: ../src/common/text.c:989 ../src/common/text.c:995 ../src/common/text.c:1000
 msgid "The nick of the person"
-msgstr "Ime osobe"
+msgstr "Nadimak osobe"
 
-#: ../src/common/text.c:742 ../src/common/text.c:747
+#: ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999
 msgid "The CTCP event"
 msgstr "CTCP događaj"
 
-#: ../src/common/text.c:753
+#: ../src/common/text.c:1005
 msgid "The nick of the person who set the key"
-msgstr "Ime osobe koja je postavila ključ"
+msgstr "Osoba koja je postavila ključ"
 
-#: ../src/common/text.c:754
+#: ../src/common/text.c:1006
 msgid "The key"
 msgstr "Ključ"
 
-#: ../src/common/text.c:758
+#: ../src/common/text.c:1010
 msgid "The nick of the person who set the limit"
-msgstr "Ime osobe koja je postavila ograničenje"
+msgstr "Osoba koja je postavila ograničenje"
 
-#: ../src/common/text.c:759
+#: ../src/common/text.c:1011
 msgid "The limit"
 msgstr "Ograničenje"
 
-#: ../src/common/text.c:763
-msgid "The nick of the person who did the op'ing"
-msgstr "Ime osobe koja je dodelila opa"
-
-#: ../src/common/text.c:764
+#: ../src/common/text.c:1015
 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
-msgstr "Ime osobe koja je dobila opa"
+msgstr "Osoba koja je dobila opa"
+
+#: ../src/common/text.c:1016
+msgid "The nick of the person who did the op'ing"
+msgstr "Osoba koja je dodelila opa"
 
-#: ../src/common/text.c:768
+#: ../src/common/text.c:1020
 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
-msgstr "Ime osobe koja je dobila polu-opa"
+msgstr "Osoba koja je dobila polu-opa"
 
-#: ../src/common/text.c:769
+#: ../src/common/text.c:1021
 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
-msgstr "Ime osobe koja je dodelila polu-opa"
+msgstr "Osoba koja je dodelila polu-opa"
 
-#: ../src/common/text.c:773
+#: ../src/common/text.c:1025
 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
-msgstr "Ime osobe koja je dala reč"
+msgstr "Osoba koja je dala reč"
 
-#: ../src/common/text.c:774
+#: ../src/common/text.c:1026
 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
-msgstr "Ime osobe koja je dobila reč"
+msgstr "Osoba koja je dobila reč"
 
-#: ../src/common/text.c:778
+#: ../src/common/text.c:1030
 msgid "The nick of the person who did the banning"
-msgstr "Ime osobe koja je zabranila"
+msgstr "Osoba koja je zabranila"
 
-#: ../src/common/text.c:779 ../src/common/text.c:806
+#: ../src/common/text.c:1031 ../src/common/text.c:1058
 msgid "The ban mask"
-msgstr "Šablon za zabranu"
+msgstr "Šablon zabrane"
 
-#: ../src/common/text.c:783
+#: ../src/common/text.c:1035
 msgid "The nick who removed the key"
-msgstr "Ime osobe koja je sklonila ključ"
+msgstr "Osoba koja je sklonila ključ"
 
-#: ../src/common/text.c:787
+#: ../src/common/text.c:1039
 msgid "The nick who removed the limit"
-msgstr "Ime osobe koja je uklonila ograničenje"
+msgstr "Osoba koja je uklonila ograničenje"
 
-#: ../src/common/text.c:791
-msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-msgstr "Ime osobe koja je oduzela opa"
+#: ../src/common/text.c:1043
+msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
+msgstr "Osoba koja je oduzela opa"
 
-#: ../src/common/text.c:792
+#: ../src/common/text.c:1044
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
-msgstr "Ime osobe kojoj je oduzet op"
+msgstr "Osoba kojoj je oduzet op"
 
-#: ../src/common/text.c:795
-msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-msgstr "Ime osobe koja je dodelila polu-opa"
+#: ../src/common/text.c:1047
+msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
+msgstr "Osoba koja je oduzela polu-opa"
 
-#: ../src/common/text.c:796
+#: ../src/common/text.c:1048
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
-msgstr "Ime osobe kojoj je oduzet polu-op"
+msgstr "Osoba kojoj je oduzet polu-op"
 
-#: ../src/common/text.c:800
-msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-msgstr "Ime osobe koja je oduzela reč"
+#: ../src/common/text.c:1052
+msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
+msgstr "Osoba koja je oduzela reč"
 
-#: ../src/common/text.c:801
+#: ../src/common/text.c:1053
 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
-msgstr "Ime osobe kojoj je oduzeta reč"
+msgstr "Osoba kojoj je oduzeta reč"
 
-#: ../src/common/text.c:805
-msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
-msgstr "Ime osobe koja je ukinula zabranu"
+#: ../src/common/text.c:1057
+msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
+msgstr "Osoba koja je ukinula zabranu"
 
-#: ../src/common/text.c:810
+#: ../src/common/text.c:1062
 msgid "The nick of the person who did the exempt"
-msgstr "Ime osobe koja je postavila isključenje"
+msgstr "Osoba koja je postavila isključenje"
 
-#: ../src/common/text.c:811 ../src/common/text.c:816
+#: ../src/common/text.c:1063 ../src/common/text.c:1068
 msgid "The exempt mask"
 msgstr "Šablon za isključenje"
 
-#: ../src/common/text.c:815
-msgid "The nick of the person removed the exempt"
-msgstr "Ime osobe koja je uklonila isključenje"
+#: ../src/common/text.c:1067
+msgid "The nick of the person who removed the exempt"
+msgstr "Osoba koja je uklonila isključenje"
 
-#: ../src/common/text.c:820
+#: ../src/common/text.c:1072
 msgid "The nick of the person who did the invite"
-msgstr "Ime osobe koja je pozvala"
+msgstr "Osoba koja je pozvala"
 
-#: ../src/common/text.c:821 ../src/common/text.c:826
+#: ../src/common/text.c:1073 ../src/common/text.c:1078
 msgid "The invite mask"
-msgstr "Šablon za poziv"
+msgstr "Šablon poziva"
 
-#: ../src/common/text.c:825
-msgid "The nick of the person removed the invite"
-msgstr "Ime osobe koja je uklonila poziv"
+#: ../src/common/text.c:1077
+msgid "The nick of the person who removed the invite"
+msgstr "Osoba koja je uklonila poziv"
 
-#: ../src/common/text.c:830
-msgid "The nick of the person setting the mode"
-msgstr "Ime osobe koja je postavila pristup"
+#: ../src/common/text.c:1082
+msgid "The nick of the person who set the mode"
+msgstr "Osoba koja je postavila pristup"
 
-#: ../src/common/text.c:831
+#: ../src/common/text.c:1083
 msgid "The mode's sign (+/-)"
 msgstr "Znak pristupa (+/-)"
 
-#: ../src/common/text.c:832
+#: ../src/common/text.c:1084
 msgid "The mode letter"
 msgstr "Oznaka pristupa"
 
-#: ../src/common/text.c:833
+#: ../src/common/text.c:1085
 msgid "The channel it's being set on"
 msgstr "Kanal na kom stoji"
 
-#: ../src/common/text.c:838
+#: ../src/common/text.c:1090
 msgid "Username"
 msgstr "Kor. ime"
 
-#: ../src/common/text.c:840
+#: ../src/common/text.c:1092
 msgid "Full name"
 msgstr "Puno ime"
 
-#: ../src/common/text.c:845
+#: ../src/common/text.c:1097
 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
 msgstr "Pripadnost kanalu/\"je IRC operator\""
 
-#: ../src/common/text.c:850
+#: ../src/common/text.c:1102
 msgid "Server Information"
 msgstr "Podaci o serveru"
 
-#: ../src/common/text.c:855 ../src/common/text.c:860
+#: ../src/common/text.c:1107 ../src/common/text.c:1112
 msgid "Idle time"
 msgstr "Odsutan"
 
-#: ../src/common/text.c:861
+#: ../src/common/text.c:1113
 msgid "Signon time"
 msgstr "Vreme prijave"
 
-#: ../src/common/text.c:866
+#: ../src/common/text.c:1118
 msgid "Away reason"
-msgstr "Razlog za odsustvo"
+msgstr "Razlog odsustva"
 
-#: ../src/common/text.c:875 ../src/common/text.c:881 ../src/common/text.c:889
-#: ../src/common/text.c:1069
+#: ../src/common/text.c:1127 ../src/common/text.c:1133
+#: ../src/common/text.c:1141 ../src/common/text.c:1321
 msgid "Message"
 msgstr "Poruka"
 
-#: ../src/common/text.c:882
+#: ../src/common/text.c:1134
 msgid "Account"
 msgstr "Nalog"
 
-#: ../src/common/text.c:887
+#: ../src/common/text.c:1139
 msgid "Real user host"
 msgstr "Pravi user host"
 
-#: ../src/common/text.c:888
+#: ../src/common/text.c:1140
 msgid "Real IP"
 msgstr "Pravi IP"
 
-#: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:908
-#: ../src/common/text.c:938 ../src/common/text.c:1092
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:448
+#: ../src/common/text.c:1145 ../src/common/text.c:1154
+#: ../src/common/text.c:1160 ../src/common/text.c:1190
+#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:446
 msgid "Channel Name"
-msgstr "Ime kanala"
+msgstr "Naziv kanala"
 
-#: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:1055
+#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1307
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/common/text.c:898 ../src/common/text.c:904 ../src/common/text.c:933
-#: ../src/common/text.c:1051 ../src/common/text.c:1093
+#: ../src/common/text.c:1150 ../src/common/text.c:1156
+#: ../src/common/text.c:1185 ../src/common/text.c:1303
+#: ../src/common/text.c:1345
 msgid "Server Name"
-msgstr "Ime servera"
+msgstr "Naziv servera"
 
-#: ../src/common/text.c:903
+#: ../src/common/text.c:1155
 msgid "Nick of person who invited you"
-msgstr "Ime osobe koja je pozvala"
+msgstr "Osoba koja je pozvala"
 
-#: ../src/common/text.c:913
+#: ../src/common/text.c:1165
 msgid "Nickname in use"
-msgstr "Imena u upotrebi"
+msgstr "Nadimak u upotrebi"
 
-#: ../src/common/text.c:914
+#: ../src/common/text.c:1166
 msgid "Nick being tried"
-msgstr "Isprobana imena"
+msgstr "Isprobani nadimak"
 
-#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:1059
+#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1311
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:955
+#: ../src/common/text.c:1176 ../src/common/text.c:1207
 msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Priključnik"
 
-#: ../src/common/text.c:934
-#, fuzzy
+#: ../src/common/text.c:1186
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../src/common/text.c:939 ../src/common/text.c:944
+#: ../src/common/text.c:1191 ../src/common/text.c:1196
 msgid "Modes string"
 msgstr "Prava pristupa"
 
-#: ../src/common/text.c:954 ../src/common/text.c:992 ../src/common/text.c:997
-#: ../src/common/text.c:1038
+#: ../src/common/text.c:1206 ../src/common/text.c:1244
+#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1290
 msgid "IP address"
 msgstr "IP adresa"
 
-#: ../src/common/text.c:960 ../src/common/text.c:985
+#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1237
 msgid "DCC Type"
-msgstr "Vrsta DCC"
-
-#: ../src/common/text.c:961 ../src/common/text.c:966 ../src/common/text.c:971
-#: ../src/common/text.c:978 ../src/common/text.c:998 ../src/common/text.c:1002
-#: ../src/common/text.c:1008 ../src/common/text.c:1014
-#: ../src/common/text.c:1021 ../src/common/text.c:1030
-#: ../src/common/text.c:1036
+msgstr "Vrsta DCC-A"
+
+#: ../src/common/text.c:1213 ../src/common/text.c:1218
+#: ../src/common/text.c:1223 ../src/common/text.c:1230
+#: ../src/common/text.c:1250 ../src/common/text.c:1254
+#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266
+#: ../src/common/text.c:1273 ../src/common/text.c:1282
+#: ../src/common/text.c:1288
 msgid "Filename"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../src/common/text.c:972 ../src/common/text.c:979
+#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231
 msgid "Destination filename"
 msgstr "Ciljna datoteka"
 
-#: ../src/common/text.c:981 ../src/common/text.c:1010
+#: ../src/common/text.c:1233 ../src/common/text.c:1262
 msgid "CPS"
 msgstr "zn./sek."
 
-#: ../src/common/text.c:1016
+#: ../src/common/text.c:1268
 msgid "Pathname"
 msgstr "Putanja"
 
-#: ../src/common/text.c:1031
+#: ../src/common/text.c:1283
 msgid "Position"
 msgstr "Mesto"
 
-#: ../src/common/text.c:1037
+#: ../src/common/text.c:1289
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: ../src/common/text.c:1042
+#: ../src/common/text.c:1294
 msgid "DCC String"
-msgstr "DCC tekst"
+msgstr "Tekst DCC-a"
 
-#: ../src/common/text.c:1047
+#: ../src/common/text.c:1299
 msgid "Number of notify items"
 msgstr "Broj posmatranih ulaza"
 
-#: ../src/common/text.c:1063
+#: ../src/common/text.c:1315
 msgid "Old Filename"
 msgstr "Stara datoteka"
 
-#: ../src/common/text.c:1064
+#: ../src/common/text.c:1316
 msgid "New Filename"
 msgstr "Nova datoteka"
 
-#: ../src/common/text.c:1068
+#: ../src/common/text.c:1320
 msgid "Receiver"
 msgstr "Primalac"
 
-#: ../src/common/text.c:1073
+#: ../src/common/text.c:1325
 msgid "Hostmask"
-msgstr "Šablon rač."
+msgstr "Šablon domaćina"
 
-#: ../src/common/text.c:1078
+#: ../src/common/text.c:1330
 msgid "Hostname"
-msgstr "Ime rač."
+msgstr "Naziv domaćina"
 
-#: ../src/common/text.c:1083
+#: ../src/common/text.c:1335
 msgid "The Packet"
 msgstr "Paket"
 
-#: ../src/common/text.c:1087
+#: ../src/common/text.c:1339
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunde"
 
-#: ../src/common/text.c:1091
+#: ../src/common/text.c:1343
 msgid "Nick of person who have been invited"
-msgstr "Ime pozvane osobe"
+msgstr "Osoba koja je pozvana"
 
-#: ../src/common/text.c:1098
+#: ../src/common/text.c:1350
 msgid "Banmask"
 msgstr "Šablon zabrane"
 
-#: ../src/common/text.c:1099
+#: ../src/common/text.c:1351
 msgid "Who set the ban"
 msgstr "Ko je zabranio"
 
-#: ../src/common/text.c:1100
+#: ../src/common/text.c:1352
 msgid "Ban time"
 msgstr "Vreme zabrane"
 
-#: ../src/common/text.c:1140
+#: ../src/common/text.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "Error parsing event %s.\n"
 "Loading default."
 msgstr ""
-"Greška u obradi događaja %s.\n"
-"Menjam za podrazumevani."
+"Greška u obradi događaja „%s“.\n"
+"Učitavam osnovni."
 
-#: ../src/common/text.c:1833
+#: ../src/common/text.c:2085
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
 "%s"
-msgstr "Datoteka sa zvučnim zapisom „%s‟ se ne može očitati."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pročitam datoteku zvuka:\n"
+"„%s“"
 
 #: ../src/common/textevents.h:6
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
-msgstr "%C22*%O$t$1 dodat na spisak posmatranih."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 je dodat na spisak obaveštenja."
 
 #: ../src/common/textevents.h:9
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
-msgstr "%C22*%O$t$1 Zabrane:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 Zabrane: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:12
 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
-msgstr "%C22*%O$tNe uspeva priključenje%C26 %B$1 %O(imate zabranu)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$Ne možete pristupiti%C11 %B$1 %O(Imate zabranu)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:18
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
-msgstr "Ime %C22*%O$t$1 je promenjeno u $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 je sada poznat kao $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:21
 msgid "%C13*%O$t$1 $2%O"
-msgstr "%C16*%O$t$1%O"
+msgstr "%C13*%O$t$1 $2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:24
 msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
-msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
+msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:27
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
-msgstr "%C22*%O$t$1 postavlja zabranu na $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 postavlja zabranu na $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:30
 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
-msgstr "%C22*%O$tNapravljen je novi kanal $1 na $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanal $1 je napravljen na $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:33
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ukida zvanje polu-operatora za %C26 $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ukida zvanje polu-operatora za $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:36
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ukida zvanje operatora za %C26 $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ukida zvanje operatora za $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:39
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O oduzima reč od %C26 $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 oduzima reč od $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:42
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
-msgstr "%C22*%O$t$1 postavlja izuzeće za $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 postavlja izuzeće za $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:45
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O dodeljuje zvanje polu operatora za %C26 $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 dodeljuje zvanje polu operatora za $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:48
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
-msgstr "%C22*%O$t$1 poziva na priključenje na $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 poziva na priključenje na $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:51
 msgid "%UChannel          Users   Topic%O"
-msgstr "%UKanal            Br.kor. Tema"
+msgstr "%UKanal            Br.kor. Tema%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306
 msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
-msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
+msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:57
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
-msgstr "%C22*%O$t$1 postavlja pristupnu oznaku na $2$3 $4"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 postavlja pristupnu oznaku na $2$3 $4"
 
 #: ../src/common/textevents.h:60
 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C22Kanal $1 pristupne oznake: $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tRežimi kanala $1: $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:63
 msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
-msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:66
 msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
-msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
+msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:69
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O dodeljuje zvanje operatora za%C26 $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 dodeljuje zvanje operatora za $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:72
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
-msgstr "%C22*%O$t$1 uklanja izuzeće za $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 uklanja izuzeće za $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:75
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
-msgstr "%C22*%O$t$1 uklanja poziv za priključenje na $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 uklanja poziv za priključenje na $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:78
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
-msgstr "%C22*%O$t$1 uklanja ključnu reč za kanal"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 uklanja ključnu reč za kanal"
 
 #: ../src/common/textevents.h:81
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
-msgstr "%C22*%O$t$1 ukida najveći dozvoljeni broj korisnika na kanalu"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ukida ograničenje korisnika na kanalu"
 
 #: ../src/common/textevents.h:84
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
-msgstr "%C22*%O$t$1 postavlja ključnu reč za kanal na $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 postavlja ključnu reč za kanal na $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:87
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
-msgstr "%C22*%O$t$1 postavlja najveći dozvoljeni broj korisnika na $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 postavlja ograničenje kanala na $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:90
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
-msgstr "%C22*%O$t$1 uklanja zabranu za $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 uklanja zabranu za $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:93
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O daje reč za %C26 $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 daje reč za %C26 $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:96
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
-msgstr "%C22*%O$t%C22Povezivanje je uspelo. Prijava u toku..."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1Povezan sam. Sada se prijavljujem..."
 
 #: ../src/common/textevents.h:99
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
-msgstr "%C22*%O$t%C22U toku je povezivanje na $1 ($2) port $3%O.."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tPovezujem se na %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C priključnik %C11$3%"
+"C.."
 
 #: ../src/common/textevents.h:102
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
-msgstr "%C21*%O$t%C21Povezivanje nije uspelo. Javljena je greška: $1"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPovezivanje nije uspelo. Greška: $1"
 
 #: ../src/common/textevents.h:105
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
-msgstr "%C22*%O$tPrimljen je CTCP zahtev $1 od $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPrimih CTCP $1 od $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:108
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
-msgstr "%C22*%O$tPrimljen je CTCP zahtev $1 od $2 (za $3)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPrimih CTCP $1 od $2 (za $3)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:111
 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
-msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
+msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:114
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
-msgstr "%C22*%O$tPrimljen je CTCP zvuk $1 od $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPrimljen je CTCP zvuk $1 od $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:117
 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
@@ -1915,137 +2019,144 @@ msgstr "%C22*%O$tPrimljen je CTCP zvuk $1 od $2 (za $3)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:120
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
-msgstr "%C22*%O$tPrekinut je DCC razgovor sa %C26$1%O."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPrekinut je DCC razgovor sa %C11$1%O."
 
 #: ../src/common/textevents.h:123
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
-msgstr "%C22*%O$tUspostavljen je razgovor putem DCC sa %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tUspostavljena je veza putem DCC sa %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:126
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC razgovor nije uspeo. Veza sa $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O je "
+"izgubljena."
 
 #: ../src/common/textevents.h:129
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
-msgstr "%C22*%O$tPrimljena je ponuda za razgovor putem DCC od $1"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPrimljena je ponuda DCC razgovora od $1"
 
 #: ../src/common/textevents.h:132
 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
-msgstr "%C22*%O$tNudim razgovor putem DCC za $1"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNudim DCC razgovor za $1"
 
 #: ../src/common/textevents.h:135
 msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
-msgstr "%C22*%O$t$1 već ima ponudu za razgovor odavde"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tVeć sam ponudio razgovor za $1"
 
 #: ../src/common/textevents.h:138
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
-msgstr "%C22*%O$tDCC $1 povezivanje sa%C26 $2%O neuspelo (greška=$3)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 pokušaj veze sa %C11$2%O nije uspeo (grš=$3)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:141
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
-msgstr "%C22*%O$tPreuzeta datoteka '$1%O' od $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPreuzeta datoteka „$1%O“ od $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:144
 #, c-format
 msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
-msgstr "%C24,18 Vrsta  Od/za     Stanje   Vel.    Mesto   Datoteka         "
+msgstr "%C24,18 Vrsta  Od/za     Stanje   Vel.    Mesto   Datoteka    "
 
 #: ../src/common/textevents.h:147
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
 "%O$tContents of packet: $2"
 msgstr ""
-"%C22*%O$tPrimljen je neispravan DCC zahtev od %C26$1%O.%010%C22*%O$tSadržaj "
-"paketa: $2"
+"-%C10-%C11-%O$tPrimljen je neispravan DCC zahtev od %C11$1%O.%010-%C10-%C11-%"
+"O$Sadržaj paketa: $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:150
 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
-msgstr "%C22*%O$tNudimo %C26$1 %O za %C26 $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNudim %C11$1 %C za %C11$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:153
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
-msgstr "%C22*%O$tOva DCC ponuda ne postoji."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNema takve DCC ponude."
 
 #: ../src/common/textevents.h:156
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
-msgstr "%C22*%O$tDCC RECV %C126$2%O za%C26 $1%O prekinut."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC PRIM %C11$2%O za %C11$1%O je prekinut."
 
 #: ../src/common/textevents.h:159
 msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
-"C14]%O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps"
+"%C14]%O."
 msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O od%C26 $3%O obavljeno %C30[%C26$4%O zn./sek.%C30]%"
-"O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC PRIM %C11$1%O od %C11$3%O je obavljen %C14[%C11$4%O cps%"
+"C14]%O."
 
 #: ../src/common/textevents.h:162
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
-msgstr "%C22*%O$tDCC RECV veza uspostavljena sa%C26 $1 %C30[%O$2%C30]%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC PRIM veza je uspostavljena sa %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:165
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC PRIM $1 ($2) nije uspeo. Veza sa $3 je izgubljena."
 
 #: ../src/common/textevents.h:168
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
-msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Ne može se pisati u $1 ($2)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC PRIM: Ne mogu da otvorim $1 za pisanje ($2)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:171
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
 "instead."
-msgstr "%C22*%O$tDatoteka%C26 $1%C već postoji, snimam pod imenom%C26 $2%O."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tVeć postoji datoteka „%C11$1%C“, čuvam je kao „%C11$2%O“."
 
 #: ../src/common/textevents.h:174
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Ctraži da se nastavi%C26 $2 %Cod%C26 $3%C."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Cje zatražio nastavljanje %C11$2 %Csa %C11$3%C."
 
 #: ../src/common/textevents.h:177
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
-msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O za%C26 $1%O je prekinut."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC ŠALJI %C11$2%O za %C11$1%O je prekinuto."
 
 #: ../src/common/textevents.h:180
 msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
-"O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps"
+"%C14]%O."
 msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O za%C26 $2%O obavljen %C30[%C26$3%O zn./sek.%C30]%O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC ŠALJI %C11$1%O za %C11$2%O je obavljeno %C14[%C11$3%O cps%"
+"C14]%O."
 
 #: ../src/common/textevents.h:183
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
-msgstr "%C22*%O$tDCC SEND veza uspostavljena sa%C26 $1 %C30[%O$2%C30]%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC ŠALJI veza je uspostavljena sa %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:186
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC ŠALJI %C11$1%O nije uspelo. Izgubljena je veza sa %C11$2%O."
 
 #: ../src/common/textevents.h:189
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Cje ponudio%C26 $2 %C(%C26$3 %Cbajt((ov)a))"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Cje ponudio %C11$2 %C(%C11$3 %Cbajta)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:192
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
-msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Cza%C26 $3 %Czaostaje - prekidam."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cza %C11$3 %Cje zastao — prekidam."
 
 #: ../src/common/textevents.h:195
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
-msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Cka%C26 $3 %Cje istekao - prekidam."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC-u $1 %C11$2 %Cza %C11$3 %Cje isteklo vreme — prekidam."
 
 #: ../src/common/textevents.h:198
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
-msgstr "%C22*%O$t$1 izbrisan sa spiska posmatranih."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 je obrisan sa spiska posmatranih."
 
 #: ../src/common/textevents.h:201
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
-msgstr "%C22*%O$tIsključen ($1)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tIsključen je ($1)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:204
 msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
-msgstr "%C22*%O$tVaš IP broj je: [$1]"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tVaš IP broj je: [$1]"
 
 #: ../src/common/textevents.h:207
 msgid "$1$t$2"
@@ -2053,11 +2164,11 @@ msgstr "$1$t$2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:210
 msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
-msgstr "%O%C26$1%O dodat u spisak ućutkanih."
+msgstr "%O%C11$1%O je dodat na spisak ućutkanih."
 
 #: ../src/common/textevents.h:213
 msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
-msgstr "Zanemari kad se promeni%C26 $1%O."
+msgstr "Zanemari kad se promeni %C11$1%O."
 
 #: ../src/common/textevents.h:216
 #, c-format
@@ -2067,11 +2178,11 @@ msgstr "%C24,18                                                              "
 #: ../src/common/textevents.h:219
 #, c-format
 msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
-msgstr "%C24,18 Obrazac za ime hosta      PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
+msgstr "%C24,18 Maska domaćina            PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
 
 #: ../src/common/textevents.h:222
 msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
-msgstr "%O%C26$1%O izbrisan sa spiska ućutkanih."
+msgstr "%O%C11$1%O je uklonjen sa spiska ućutkanih."
 
 #: ../src/common/textevents.h:225
 msgid "  Ignore list is empty."
@@ -2079,161 +2190,161 @@ msgstr "  Spisak ućutkanih je prazan."
 
 #: ../src/common/textevents.h:228
 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
-msgstr "%C22*%O$tNije moguće priključiti se na%C26 %B$1 %O bez poziva."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tNe mogu da pristupim%C11 %B$1 %O(Kanal je samo za pozvane)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:231
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
-msgstr "%C22*%O$tPozvani ste na kanal%C26 $1%C, pozvao je%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t %C11$2%C vas je pozvao na %C11$1%C (%C11$3%C)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:234
 msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
-msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) došao na $2"
+msgstr "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C je došao na $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:237
 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tNije moguće proključiti se na%C26 %B$1 %O bez znanja ključne reči."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$Ne možete pristupiti na%C11 %B$1 %O(Zahteva ključnu reč)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:240
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
-msgstr "%C21*%O$t%C21$1 je izbacio $2 sa $3 ($4%O%C21)"
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 je izbacio $2 sa $3 ($4%O)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:243
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
-msgstr "%C22*%O$tOdstranio vas je $1 ($2%O)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tOdstranio vas je $1 ($2%O)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
-msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
+msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327
 #: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
-msgstr "%C16*%O$t$1%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:252
 msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
-msgstr "%C22*%O$t%C22Preskočili smo vesti dana."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPreskočili smo vesti dana."
 
 #: ../src/common/textevents.h:255
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
-msgstr "%C22*%O$tIme $1 neko već koristi. Probam da koristim $2.."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t„$1“ je već u upotrebi. Probaću „$2“.."
 
 #: ../src/common/textevents.h:258
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
 msgstr ""
-"%C22*%O$tNeko već koristi ovo ime. Možete koristiti komandu /NICK da probate "
-"neko drugo ime."
+"-%C10-%C11-%O$tOvaj nadimak je već u upotrebi. Koristite „/NICK“ da probate "
+"neki drugi."
 
 #: ../src/common/textevents.h:261
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
-msgstr "%C22*%O$tDCC zahtev ne postoji."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNema takvog DCC-a."
 
 #: ../src/common/textevents.h:264
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
-msgstr "%C22*%O$tNijedan proces nije pokrenut."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNijedan proces trenutno nije pokrenut"
 
 #: ../src/common/textevents.h:267
 msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
-msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:273
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
-msgstr "$tSpisak posmatranih je prazan."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tSpisak posmatranih je prazan."
 
 #: ../src/common/textevents.h:276
 msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
-msgstr "%C24,18 %B  Spisak posmatranih                           "
+msgstr "%C24,18 %B  Spisak posmatranih                    "
 
 #: ../src/common/textevents.h:279
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
-msgstr "%C22*%O$t$1 korisnici na spisku posmatranih."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 korisnici na spisku posmatranih."
 
 #: ../src/common/textevents.h:282
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
-msgstr "%C22*%O$tVest: $1 je na vezi ($2)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tObavest: „$1“ nije na vezi ($2)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:285
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
-msgstr "%C22*%O$tVest: $1 je na vezi ($2)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tObavest: „$1“ je na vezi ($2)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:291
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
-msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) ode $3"
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C „$3“ je otišao"
 
 #: ../src/common/textevents.h:294
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
-msgstr ""
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C „$3“ je otišao %C14(%O$4%C14)%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:297
 msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
-msgstr "%C22*%O$tVreme odziva za $1 u sekundama: $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tVreme odziva za $1 u sekundama: $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:300
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
-msgstr "%C22*%O$tOdziv je izostao za $1 sek., isključujem se."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNema odgovora odziva za $1 sekunde, prekidam vezu."
 
 #: ../src/common/textevents.h:303
 msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
-msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
+msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:309
 msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
-msgstr "%C22*%O$tProces je već pokrenut"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tProces je već pokrenut"
 
 #: ../src/common/textevents.h:312
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
-msgstr "%C23*%O$t%C23$1 ode (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t„$1“ je izašao %C14(%O$2%O%C14)%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:315
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
-msgstr "%C22*%O$t$1 postavlja pristup%B %C30[%O$2%B%C30]"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t„$1“ podešava pristup%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:318
 msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
-msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
+msgstr "%C12-%C13$1/Valopi%C12-%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:321
 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
-msgstr "%C22*%O$tTražim IP broj za%C26 $1%O..."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tTražim broj IP-a za%C11 $1%O..."
 
 #: ../src/common/textevents.h:324
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
-msgstr "%C22*%O$t%C22Povezan."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tJe povezan."
 
 #: ../src/common/textevents.h:330
 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
-msgstr "%C22*%O$t%C22Tražim%C26 $1"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tTražim %C11$1%C..."
 
 #: ../src/common/textevents.h:339
 msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
-msgstr "%C22*%O$tPrethodno uspostavljanje veze je prekinuto (pid=$1)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tZaustavljen je prethodni pokušaj povezivanja (pib=$1)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:342
 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
-msgstr "%C29*%O$t%C29Tema za%C29 $1%C %C29je: $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tTema za %C11$1%C je %C11$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:345
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
-msgstr "%C22*%O$t$1 promenio je temu u: $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t„$1“ je promenio temu u: $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:348
 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
-msgstr "%C29*%O$t%C29Temu za $1%C %C29postavio je $2%C %C29u $3"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tTemu za %C11$1%C je postavio %C11$2%C u %C11$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:351
 msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "%C22*%O$tNepoznato ime računara. Možda je pogrešno otkucano?"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNepoznat računar. Možda ste pogrešno otkucali?"
 
 #: ../src/common/textevents.h:354
 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
 msgstr ""
-"%C22*%O$tNije moguće ući na%C26 %B$1 %O jer je dostignut najveći dozvoljeni "
-"broj korisnika."
+"-%C10-%C11-%O$tNe mogu da pristupim%C11 %B$1 %O(Dostignutoi je ograničenje "
+"korisnika)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:357
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C26Korisnici na $1:%C $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11Korisnici na $1:%C $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:360
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
@@ -2241,40 +2352,42 @@ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
 
 #: ../src/common/textevents.h:363
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cje odsutan %C30(%O$2%O%C30)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cje odsutan %C14(%O$2%O%C14)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:366
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:369
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OKraj spiska za WHOIS."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CKraj spiska KO-JE."
 
 #: ../src/common/textevents.h:372
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:375
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O neaktivan%C26 $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O miruje %C11$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:378
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O neaktivan%C26 $2%O, prijavljen:%C26 $3%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O miruje %C11$2%O, prijavljen: %C11$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:381
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2 $3%C14) %O: $4%O"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2 $3%C30) %O: $4"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2 $3%C14) %O: $4%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:384
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Opravi user host%C27 $2%O, pravi IP%C27 $3%O"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Opravi korisnik domaćin %C11$2%O, pravi IP %"
+"C11$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:387
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:390
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
@@ -2282,1145 +2395,1335 @@ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:393
 msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
-msgstr "%C22*%O$tPromenili ste ime u $2"
+msgstr "-%C10-%C11>%O$t%BVi%B sada govorite na %C11$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:396
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
-msgstr "%C23*$t vas je izbacio sa kanala $2 ($4%O%C23)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t„$3“ vas je izbacio sa $2 ($4%O)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:399
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
-msgstr "%C23*$tNapustili ste kanal $3"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNapustili ste kanal $3"
 
 #: ../src/common/textevents.h:402
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
-msgstr "%C23*$tNapustili ste kanal $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNapustili ste kanal $3 %C14(%O$4%C14)%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:408
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
-msgstr "%C22*%O$tZovete%C26 $1%C na%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPozivate %C11$1%C na %C11$2%C (%C11$3%C)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:411
 msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
-msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
+msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:414
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
-msgstr "%C22*%O$tPromenili ste ime u $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPromenili ste ime u „$2“"
 
-#: ../src/common/util.c:296
+#: ../src/common/util.c:298
 msgid "Remote host closed socket"
 msgstr "Udaljeni računar je prekinuo vezu"
 
-#: ../src/common/util.c:301
+#: ../src/common/util.c:303
 msgid "Connection refused"
-msgstr "Veza odbijena"
+msgstr "Veza je odbijena"
 
-#: ../src/common/util.c:304
+#: ../src/common/util.c:306
 msgid "No route to host"
 msgstr "Nema putanje do računara"
 
-#: ../src/common/util.c:306
+#: ../src/common/util.c:308
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Vreme za povezivanje je isteklo"
 
-#: ../src/common/util.c:308
+#: ../src/common/util.c:310
 msgid "Cannot assign that address"
-msgstr "Ne može se dodeliti ta adresa"
+msgstr "Ne mogu da dodelim tu adresu"
 
-#: ../src/common/util.c:310
+#: ../src/common/util.c:312
 msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Veza prekinuta na drugom kraju"
+msgstr "Vezu je prekinuo parnjak"
 
-#: ../src/common/util.c:839
-#, fuzzy
+#: ../src/common/util.c:841
 msgid "Ascension Island"
-msgstr "Kokosova ostrva"
+msgstr "Ostrvo Uspenja"
 
-#: ../src/common/util.c:840
+#: ../src/common/util.c:842
 msgid "Andorra"
 msgstr "Andora"
 
-#: ../src/common/util.c:841
+#: ../src/common/util.c:843
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "Ujedinjeni arapski emirati"
 
-#: ../src/common/util.c:842
+#: ../src/common/util.c:844
 msgid "Afghanistan"
 msgstr "Avganistan"
 
-#: ../src/common/util.c:843
+#: ../src/common/util.c:845
 msgid "Antigua and Barbuda"
 msgstr "Antigva i Barbuda"
 
-#: ../src/common/util.c:844
+#: ../src/common/util.c:846
 msgid "Anguilla"
 msgstr "Anguila"
 
-#: ../src/common/util.c:845
+#: ../src/common/util.c:847
 msgid "Albania"
 msgstr "Albanija"
 
-#: ../src/common/util.c:846
+#: ../src/common/util.c:848
 msgid "Armenia"
 msgstr "Jermenija"
 
-#: ../src/common/util.c:847
+#: ../src/common/util.c:849
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "Holandski antili"
 
-#: ../src/common/util.c:848
+#: ../src/common/util.c:850
 msgid "Angola"
 msgstr "Angola"
 
-#: ../src/common/util.c:849
+#: ../src/common/util.c:851
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktik"
 
-#: ../src/common/util.c:850
+#: ../src/common/util.c:852
 msgid "Argentina"
 msgstr "Argentina"
 
-#: ../src/common/util.c:851
+#: ../src/common/util.c:853
 msgid "Reverse DNS"
 msgstr "Obratni DNS"
 
-#: ../src/common/util.c:852
+#: ../src/common/util.c:854
 msgid "American Samoa"
 msgstr "Američka Samoa"
 
-#: ../src/common/util.c:853
+#: ../src/common/util.c:855
 msgid "Austria"
 msgstr "Austrija"
 
-#: ../src/common/util.c:854
+#: ../src/common/util.c:856
 msgid "Nato Fiel"
 msgstr "Nato teren"
 
-#: ../src/common/util.c:855
+#: ../src/common/util.c:857
 msgid "Australia"
 msgstr "Australija"
 
-#: ../src/common/util.c:856
+#: ../src/common/util.c:858
 msgid "Aruba"
 msgstr "Aruba"
 
-#: ../src/common/util.c:857
-#, fuzzy
+#: ../src/common/util.c:859
 msgid "Aland Islands"
-msgstr "Foklendska ostrva"
+msgstr "Alandska ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:858
+#: ../src/common/util.c:860
 msgid "Azerbaijan"
 msgstr "Azerbejdžan"
 
-#: ../src/common/util.c:859
+#: ../src/common/util.c:861
 msgid "Bosnia and Herzegovina"
 msgstr "Bosna i Hercegovina"
 
-#: ../src/common/util.c:860
+#: ../src/common/util.c:862
 msgid "Barbados"
 msgstr "Barbados"
 
-#: ../src/common/util.c:861
+#: ../src/common/util.c:863
 msgid "Bangladesh"
 msgstr "Bangladeš"
 
-#: ../src/common/util.c:862
+#: ../src/common/util.c:864
 msgid "Belgium"
 msgstr "Belgija"
 
-#: ../src/common/util.c:863
+#: ../src/common/util.c:865
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Burkina Faso"
 
-#: ../src/common/util.c:864
+#: ../src/common/util.c:866
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Bugarska"
 
-#: ../src/common/util.c:865
+#: ../src/common/util.c:867
 msgid "Bahrain"
 msgstr "Bahrein"
 
-#: ../src/common/util.c:866
+#: ../src/common/util.c:868
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
 
-#: ../src/common/util.c:867
+#: ../src/common/util.c:869
 msgid "Businesses"
-msgstr "Komercijala"
+msgstr "Poslovni"
 
-#: ../src/common/util.c:868
+#: ../src/common/util.c:870
 msgid "Benin"
 msgstr "Benin"
 
-#: ../src/common/util.c:869
+#: ../src/common/util.c:871
 msgid "Bermuda"
 msgstr "Bermuda"
 
-#: ../src/common/util.c:870
+#: ../src/common/util.c:872
 msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr "Bruneji Dar-Es-Salam"
 
-#: ../src/common/util.c:871
+#: ../src/common/util.c:873
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Bolivija"
 
-#: ../src/common/util.c:872
+#: ../src/common/util.c:874
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brazil"
 
-#: ../src/common/util.c:873
+#: ../src/common/util.c:875
 msgid "Bahamas"
 msgstr "Bahami"
 
-#: ../src/common/util.c:874
+#: ../src/common/util.c:876
 msgid "Bhutan"
 msgstr "Butan"
 
-#: ../src/common/util.c:875
+#: ../src/common/util.c:877
 msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Ostrvo Buve"
+msgstr "Ostrvo Buv"
 
-#: ../src/common/util.c:876
+#: ../src/common/util.c:878
 msgid "Botswana"
 msgstr "Bocvana"
 
-#: ../src/common/util.c:877
+#: ../src/common/util.c:879
 msgid "Belarus"
 msgstr "Belorusija"
 
-#: ../src/common/util.c:878
+#: ../src/common/util.c:880
 msgid "Belize"
 msgstr "Belize"
 
-#: ../src/common/util.c:879
+#: ../src/common/util.c:881
 msgid "Canada"
 msgstr "Kanada"
 
-#: ../src/common/util.c:880
+#: ../src/common/util.c:882
 msgid "Cocos Islands"
 msgstr "Kokosova ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:881
+#: ../src/common/util.c:883
 msgid "Democratic Republic of Congo"
 msgstr "Demokratska republika Kongo"
 
-#: ../src/common/util.c:882
+#: ../src/common/util.c:884
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "Centralnoafrička republika"
 
-#: ../src/common/util.c:883
+#: ../src/common/util.c:885
 msgid "Congo"
 msgstr "Kongo"
 
-#: ../src/common/util.c:884
+#: ../src/common/util.c:886
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Švajcarska"
 
-#: ../src/common/util.c:885
+#: ../src/common/util.c:887
 msgid "Cote d'Ivoire"
 msgstr "Obala slonovače"
 
-#: ../src/common/util.c:886
+#: ../src/common/util.c:888
 msgid "Cook Islands"
 msgstr "Kukova ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:887
+#: ../src/common/util.c:889
 msgid "Chile"
 msgstr "Čile"
 
-#: ../src/common/util.c:888
+#: ../src/common/util.c:890
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Kamerun"
 
-#: ../src/common/util.c:889
+#: ../src/common/util.c:891
 msgid "China"
 msgstr "Kina"
 
-#: ../src/common/util.c:890
+#: ../src/common/util.c:892
 msgid "Colombia"
 msgstr "Kolumbija"
 
-#: ../src/common/util.c:891
+#: ../src/common/util.c:893
 msgid "Internic Commercial"
 msgstr "Komercijalni domeni"
 
-#: ../src/common/util.c:892
+#: ../src/common/util.c:894
 msgid "Costa Rica"
 msgstr "Kostarika"
 
-#: ../src/common/util.c:893
+#: ../src/common/util.c:895
 msgid "Serbia and Montenegro"
 msgstr "Srbija i Crna Gora"
 
-#: ../src/common/util.c:894
+#: ../src/common/util.c:896
 msgid "Cuba"
 msgstr "Kuba"
 
-#: ../src/common/util.c:895
+#: ../src/common/util.c:897
 msgid "Cape Verde"
 msgstr "Zelenortska ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:896
+#: ../src/common/util.c:898
 msgid "Christmas Island"
 msgstr "Božićna ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:897
+#: ../src/common/util.c:899
 msgid "Cyprus"
 msgstr "Kipar"
 
-#: ../src/common/util.c:898
+#: ../src/common/util.c:900
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "Republika Češka"
 
-#: ../src/common/util.c:899
+#: ../src/common/util.c:901
 msgid "Germany"
 msgstr "Nemačka"
 
-#: ../src/common/util.c:900
+#: ../src/common/util.c:902
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Džibuti"
 
-#: ../src/common/util.c:901
+#: ../src/common/util.c:903
 msgid "Denmark"
 msgstr "Danska"
 
-#: ../src/common/util.c:902
+#: ../src/common/util.c:904
 msgid "Dominica"
 msgstr "Dominika"
 
-#: ../src/common/util.c:903
+#: ../src/common/util.c:905
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "Dominikanska republika"
 
-#: ../src/common/util.c:904
+#: ../src/common/util.c:906
 msgid "Algeria"
 msgstr "Alžir"
 
-#: ../src/common/util.c:905
+#: ../src/common/util.c:907
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Ekvador"
 
-#: ../src/common/util.c:906
+#: ../src/common/util.c:908
 msgid "Educational Institution"
 msgstr "Obrazovne ustanove"
 
-#: ../src/common/util.c:907
+#: ../src/common/util.c:909
 msgid "Estonia"
 msgstr "Estonija"
 
-#: ../src/common/util.c:908
+#: ../src/common/util.c:910
 msgid "Egypt"
 msgstr "Egipat"
 
-#: ../src/common/util.c:909
+#: ../src/common/util.c:911
 msgid "Western Sahara"
 msgstr "Zapadna Sahara"
 
-#: ../src/common/util.c:910
+#: ../src/common/util.c:912
 msgid "Eritrea"
 msgstr "Eritreja"
 
-#: ../src/common/util.c:911
+#: ../src/common/util.c:913
 msgid "Spain"
 msgstr "Španija"
 
-#: ../src/common/util.c:912
+#: ../src/common/util.c:914
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Etiopija"
 
-#: ../src/common/util.c:913
+#: ../src/common/util.c:915
 msgid "European Union"
-msgstr ""
+msgstr "Evropska Unija"
 
-#: ../src/common/util.c:914
+#: ../src/common/util.c:916
 msgid "Finland"
 msgstr "Finska"
 
-#: ../src/common/util.c:915
+#: ../src/common/util.c:917
 msgid "Fiji"
 msgstr "Fidži"
 
-#: ../src/common/util.c:916
+#: ../src/common/util.c:918
 msgid "Falkland Islands"
 msgstr "Foklendska ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:917
+#: ../src/common/util.c:919
 msgid "Micronesia"
 msgstr "Mikronezija"
 
-#: ../src/common/util.c:918
+#: ../src/common/util.c:920
 msgid "Faroe Islands"
 msgstr "Farska ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:919
+#: ../src/common/util.c:921
 msgid "France"
 msgstr "Francuska"
 
-#: ../src/common/util.c:920
+#: ../src/common/util.c:922
 msgid "Gabon"
 msgstr "Gabon"
 
-#: ../src/common/util.c:921
+#: ../src/common/util.c:923
 msgid "Great Britain"
 msgstr "Velika Britanija"
 
-#: ../src/common/util.c:922
+#: ../src/common/util.c:924
 msgid "Grenada"
 msgstr "Grenada"
 
-#: ../src/common/util.c:923
+#: ../src/common/util.c:925
 msgid "Georgia"
 msgstr "Gruzija"
 
-#: ../src/common/util.c:924
+#: ../src/common/util.c:926
 msgid "French Guiana"
 msgstr "Francuska Gvajana"
 
-#: ../src/common/util.c:925
+#: ../src/common/util.c:927
 msgid "British Channel Isles"
 msgstr "Britanska Kanalska ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:926
+#: ../src/common/util.c:928
 msgid "Ghana"
 msgstr "Gana"
 
-#: ../src/common/util.c:927
+#: ../src/common/util.c:929
 msgid "Gibraltar"
 msgstr "Gibraltar"
 
-#: ../src/common/util.c:928
+#: ../src/common/util.c:930
 msgid "Greenland"
 msgstr "Grenland"
 
-#: ../src/common/util.c:929
+#: ../src/common/util.c:931
 msgid "Gambia"
 msgstr "Gambija"
 
-#: ../src/common/util.c:930
+#: ../src/common/util.c:932
 msgid "Guinea"
 msgstr "Gvineja"
 
-#: ../src/common/util.c:931
+#: ../src/common/util.c:933
 msgid "Government"
 msgstr "Vladine ustanove"
 
-#: ../src/common/util.c:932
+#: ../src/common/util.c:934
 msgid "Guadeloupe"
 msgstr "Gvadalupe"
 
-#: ../src/common/util.c:933
+#: ../src/common/util.c:935
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
 
-#: ../src/common/util.c:934
+#: ../src/common/util.c:936
 msgid "Greece"
 msgstr "Grčka"
 
-#: ../src/common/util.c:935
+#: ../src/common/util.c:937
 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
 msgstr "S. Džordžija i S. Sendvička ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:936
+#: ../src/common/util.c:938
 msgid "Guatemala"
 msgstr "Gvatemala"
 
-#: ../src/common/util.c:937
+#: ../src/common/util.c:939
 msgid "Guam"
 msgstr "Guam"
 
-#: ../src/common/util.c:938
+#: ../src/common/util.c:940
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr "Gvineja Bisao"
 
-#: ../src/common/util.c:939
+#: ../src/common/util.c:941
 msgid "Guyana"
 msgstr "Gijana"
 
-#: ../src/common/util.c:940
+#: ../src/common/util.c:942
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "Hong Kong"
 
-#: ../src/common/util.c:941
+#: ../src/common/util.c:943
 msgid "Heard and McDonald Islands"
 msgstr "Herdova i Makdonaldova ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:942
+#: ../src/common/util.c:944
 msgid "Honduras"
 msgstr "Honduras"
 
-#: ../src/common/util.c:943
+#: ../src/common/util.c:945
 msgid "Croatia"
 msgstr "Hrvatska"
 
-#: ../src/common/util.c:944
+#: ../src/common/util.c:946
 msgid "Haiti"
 msgstr "Haiti"
 
-#: ../src/common/util.c:945
+#: ../src/common/util.c:947
 msgid "Hungary"
 msgstr "Mađarska"
 
-#: ../src/common/util.c:946
+#: ../src/common/util.c:948
 msgid "Indonesia"
 msgstr "Indonezija"
 
-#: ../src/common/util.c:947
+#: ../src/common/util.c:949
 msgid "Ireland"
 msgstr "Irska"
 
-#: ../src/common/util.c:948
+#: ../src/common/util.c:950
 msgid "Israel"
 msgstr "Izrael"
 
-#: ../src/common/util.c:949
+#: ../src/common/util.c:951
 msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrvo Čoveka"
 
-#: ../src/common/util.c:950
+#: ../src/common/util.c:952
 msgid "India"
 msgstr "Indija"
 
-#: ../src/common/util.c:951
+#: ../src/common/util.c:953
 msgid "Informational"
 msgstr "Informacioni domen"
 
-#: ../src/common/util.c:952
+#: ../src/common/util.c:954
 msgid "International"
 msgstr "Međunarodni domeni"
 
-#: ../src/common/util.c:953
+#: ../src/common/util.c:955
 msgid "British Indian Ocean Territory"
 msgstr "Britanska Indijska ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:954
+#: ../src/common/util.c:956
 msgid "Iraq"
 msgstr "Irak"
 
-#: ../src/common/util.c:955
+#: ../src/common/util.c:957
 msgid "Iran"
 msgstr "Iran"
 
-#: ../src/common/util.c:956
+#: ../src/common/util.c:958
 msgid "Iceland"
 msgstr "Island"
 
-#: ../src/common/util.c:957
+#: ../src/common/util.c:959
 msgid "Italy"
 msgstr "Italija"
 
-#: ../src/common/util.c:958
+#: ../src/common/util.c:960
 msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Džersi"
 
-#: ../src/common/util.c:959
+#: ../src/common/util.c:961
 msgid "Jamaica"
 msgstr "Jamajka"
 
-#: ../src/common/util.c:960
+#: ../src/common/util.c:962
 msgid "Jordan"
 msgstr "Jordan"
 
-#: ../src/common/util.c:961
+#: ../src/common/util.c:963
 msgid "Japan"
 msgstr "Japan"
 
-#: ../src/common/util.c:962
+#: ../src/common/util.c:964
 msgid "Kenya"
 msgstr "Kenija"
 
-#: ../src/common/util.c:963
+#: ../src/common/util.c:965
 msgid "Kyrgyzstan"
 msgstr "Kirgistan"
 
-#: ../src/common/util.c:964
+#: ../src/common/util.c:966
 msgid "Cambodia"
 msgstr "Kambodža"
 
-#: ../src/common/util.c:965
+#: ../src/common/util.c:967
 msgid "Kiribati"
 msgstr "Kiribati"
 
-#: ../src/common/util.c:966
+#: ../src/common/util.c:968
 msgid "Comoros"
 msgstr "Komori"
 
-#: ../src/common/util.c:967
+#: ../src/common/util.c:969
 msgid "St. Kitts and Nevis"
 msgstr "Sv. Kits i Nevis"
 
-#: ../src/common/util.c:968
+#: ../src/common/util.c:970
 msgid "North Korea"
 msgstr "Severna Koreja"
 
-#: ../src/common/util.c:969
+#: ../src/common/util.c:971
 msgid "South Korea"
 msgstr "Južna Koreja"
 
-#: ../src/common/util.c:970
+#: ../src/common/util.c:972
 msgid "Kuwait"
 msgstr "Kuvajt"
 
-#: ../src/common/util.c:971
+#: ../src/common/util.c:973
 msgid "Cayman Islands"
 msgstr "Kajmanska ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:972
+#: ../src/common/util.c:974
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr "Kazahstan"
 
-#: ../src/common/util.c:973
+#: ../src/common/util.c:975
 msgid "Laos"
 msgstr "Laos"
 
-#: ../src/common/util.c:974
+#: ../src/common/util.c:976
 msgid "Lebanon"
 msgstr "Liban"
 
-#: ../src/common/util.c:975
+#: ../src/common/util.c:977
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr "Sveta Lucija"
 
-#: ../src/common/util.c:976
+#: ../src/common/util.c:978
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr "Lihtenštajn"
 
-#: ../src/common/util.c:977
+#: ../src/common/util.c:979
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr "Šri Lanka"
 
-#: ../src/common/util.c:978
+#: ../src/common/util.c:980
 msgid "Liberia"
 msgstr "Liberija"
 
-#: ../src/common/util.c:979
+#: ../src/common/util.c:981
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Lesoto"
 
-#: ../src/common/util.c:980
+#: ../src/common/util.c:982
 msgid "Lithuania"
 msgstr "Litvanija"
 
-#: ../src/common/util.c:981
+#: ../src/common/util.c:983
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Luksemburg"
 
-#: ../src/common/util.c:982
+#: ../src/common/util.c:984
 msgid "Latvia"
 msgstr "Latvija"
 
-#: ../src/common/util.c:983
+#: ../src/common/util.c:985
 msgid "Libya"
 msgstr "Libija"
 
-#: ../src/common/util.c:984
+#: ../src/common/util.c:986
 msgid "Morocco"
 msgstr "Maroko"
 
-#: ../src/common/util.c:985
+#: ../src/common/util.c:987
 msgid "Monaco"
 msgstr "Monako"
 
-#: ../src/common/util.c:986
+#: ../src/common/util.c:988
 msgid "Moldova"
 msgstr "Moldova"
 
-#: ../src/common/util.c:987
+#: ../src/common/util.c:989
 msgid "United States Medical"
 msgstr "Američke medicinske ustanove"
 
-#: ../src/common/util.c:988
+#: ../src/common/util.c:990
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Madagaskar"
 
-#: ../src/common/util.c:989
+#: ../src/common/util.c:991
 msgid "Marshall Islands"
 msgstr "Maršalska ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:990
+#: ../src/common/util.c:992
 msgid "Military"
 msgstr "Vojni domeni"
 
-#: ../src/common/util.c:991
+#: ../src/common/util.c:993
 msgid "Macedonia"
 msgstr "Makedonija"
 
-#: ../src/common/util.c:992
+#: ../src/common/util.c:994
 msgid "Mali"
 msgstr "Mali"
 
-#: ../src/common/util.c:993
+#: ../src/common/util.c:995
 msgid "Myanmar"
-msgstr "Mianmar"
+msgstr "Burma"
 
-#: ../src/common/util.c:994
+#: ../src/common/util.c:996
 msgid "Mongolia"
 msgstr "Mongolija"
 
-#: ../src/common/util.c:995
+#: ../src/common/util.c:997
 msgid "Macau"
 msgstr "Makao"
 
-#: ../src/common/util.c:996
+#: ../src/common/util.c:998
 msgid "Northern Mariana Islands"
 msgstr "Severna Marijanska ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:997
+#: ../src/common/util.c:999
 msgid "Martinique"
 msgstr "Martinik"
 
-#: ../src/common/util.c:998
+#: ../src/common/util.c:1000
 msgid "Mauritania"
 msgstr "Mauritanija"
 
-#: ../src/common/util.c:999
+#: ../src/common/util.c:1001
 msgid "Montserrat"
 msgstr "Monserat"
 
-#: ../src/common/util.c:1000
+#: ../src/common/util.c:1002
 msgid "Malta"
 msgstr "Malta"
 
-#: ../src/common/util.c:1001
+#: ../src/common/util.c:1003
 msgid "Mauritius"
 msgstr "Mauricijus"
 
-#: ../src/common/util.c:1002
+#: ../src/common/util.c:1004
 msgid "Maldives"
 msgstr "Maldivi"
 
-#: ../src/common/util.c:1003
+#: ../src/common/util.c:1005
 msgid "Malawi"
 msgstr "Malavi"
 
-#: ../src/common/util.c:1004
+#: ../src/common/util.c:1006
 msgid "Mexico"
 msgstr "Meksiko"
 
-#: ../src/common/util.c:1005
+#: ../src/common/util.c:1007
 msgid "Malaysia"
 msgstr "Malezija"
 
-#: ../src/common/util.c:1006
+#: ../src/common/util.c:1008
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Mozambik"
 
-#: ../src/common/util.c:1007
+#: ../src/common/util.c:1009
 msgid "Namibia"
 msgstr "Namibija"
 
-#: ../src/common/util.c:1008
+#: ../src/common/util.c:1010
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "Nova Kaledonija"
 
-#: ../src/common/util.c:1009
+#: ../src/common/util.c:1011
 msgid "Niger"
 msgstr "Niger"
 
-#: ../src/common/util.c:1010
+#: ../src/common/util.c:1012
 msgid "Internic Network"
 msgstr "Internik mreža"
 
-#: ../src/common/util.c:1011
+#: ../src/common/util.c:1013
 msgid "Norfolk Island"
 msgstr "Norfolška ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:1012
+#: ../src/common/util.c:1014
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Nigerija"
 
-#: ../src/common/util.c:1013
+#: ../src/common/util.c:1015
 msgid "Nicaragua"
 msgstr "Nikaragva"
 
-#: ../src/common/util.c:1014
+#: ../src/common/util.c:1016
 msgid "Netherlands"
 msgstr "Holandija"
 
-#: ../src/common/util.c:1015
+#: ../src/common/util.c:1017
 msgid "Norway"
 msgstr "Norveška"
 
-#: ../src/common/util.c:1016
+#: ../src/common/util.c:1018
 msgid "Nepal"
 msgstr "Nepal"
 
-#: ../src/common/util.c:1017
+#: ../src/common/util.c:1019
 msgid "Nauru"
 msgstr "Nauru"
 
-#: ../src/common/util.c:1018
+#: ../src/common/util.c:1020
 msgid "Niue"
 msgstr "Niue"
 
-#: ../src/common/util.c:1019
+#: ../src/common/util.c:1021
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Novi Zeland"
 
-#: ../src/common/util.c:1020
+#: ../src/common/util.c:1022
 msgid "Oman"
 msgstr "Oman"
 
-#: ../src/common/util.c:1021
+#: ../src/common/util.c:1023
 msgid "Internic Non-Profit Organization"
 msgstr "Neprofitna organizacija internik"
 
-#: ../src/common/util.c:1022
+#: ../src/common/util.c:1024
 msgid "Panama"
 msgstr "Panama"
 
-#: ../src/common/util.c:1023
+#: ../src/common/util.c:1025
 msgid "Peru"
 msgstr "Peru"
 
-#: ../src/common/util.c:1024
+#: ../src/common/util.c:1026
 msgid "French Polynesia"
 msgstr "Francuska Polinezija"
 
-#: ../src/common/util.c:1025
+#: ../src/common/util.c:1027
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr "Papua Nova Gvineja"
 
-#: ../src/common/util.c:1026
+#: ../src/common/util.c:1028
 msgid "Philippines"
 msgstr "Filipini"
 
-#: ../src/common/util.c:1027
+#: ../src/common/util.c:1029
 msgid "Pakistan"
 msgstr "Pakistan"
 
-#: ../src/common/util.c:1028
+#: ../src/common/util.c:1030
 msgid "Poland"
 msgstr "Poljska"
 
-#: ../src/common/util.c:1029
+#: ../src/common/util.c:1031
 msgid "St. Pierre and Miquelon"
 msgstr "Sv. Pjer i Mikelon"
 
-#: ../src/common/util.c:1030
+#: ../src/common/util.c:1032
 msgid "Pitcairn"
 msgstr "Pitkairn"
 
-#: ../src/common/util.c:1031
+#: ../src/common/util.c:1033
 msgid "Puerto Rico"
 msgstr "Portoriko"
 
-#: ../src/common/util.c:1032
+#: ../src/common/util.c:1034
 msgid "Palestinian Territory"
 msgstr "Palestinska teritorija"
 
-#: ../src/common/util.c:1033
+#: ../src/common/util.c:1035
 msgid "Portugal"
 msgstr "Portugal"
 
-#: ../src/common/util.c:1034
+#: ../src/common/util.c:1036
 msgid "Palau"
 msgstr "Palau"
 
-#: ../src/common/util.c:1035
+#: ../src/common/util.c:1037
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Paragvaj"
 
-#: ../src/common/util.c:1036
+#: ../src/common/util.c:1038
 msgid "Qatar"
 msgstr "Katar"
 
-#: ../src/common/util.c:1037
+#: ../src/common/util.c:1039
 msgid "Reunion"
 msgstr "Reinion"
 
-#: ../src/common/util.c:1038
+#: ../src/common/util.c:1040
 msgid "Romania"
 msgstr "Rumunija"
 
-#: ../src/common/util.c:1039
+#: ../src/common/util.c:1041
 msgid "Old School ARPAnet"
 msgstr "Starovremski ARPAnet"
 
-#: ../src/common/util.c:1040
+#: ../src/common/util.c:1042
 msgid "Russian Federation"
 msgstr "Ruska federacija"
 
-#: ../src/common/util.c:1041
+#: ../src/common/util.c:1043
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Ruanda"
 
-#: ../src/common/util.c:1042
+#: ../src/common/util.c:1044
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "Saudijska Arabija"
 
-#: ../src/common/util.c:1043
+#: ../src/common/util.c:1045
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr "Solomonova ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:1044
+#: ../src/common/util.c:1046
 msgid "Seychelles"
 msgstr "Sejšeli"
 
-#: ../src/common/util.c:1045
+#: ../src/common/util.c:1047
 msgid "Sudan"
 msgstr "Sudan"
 
-#: ../src/common/util.c:1046
+#: ../src/common/util.c:1048
 msgid "Sweden"
 msgstr "Švedska"
 
-#: ../src/common/util.c:1047
+#: ../src/common/util.c:1049
 msgid "Singapore"
 msgstr "Singapur"
 
-#: ../src/common/util.c:1048
+#: ../src/common/util.c:1050
 msgid "St. Helena"
 msgstr "Sv. Jelena"
 
-#: ../src/common/util.c:1049
+#: ../src/common/util.c:1051
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Slovenija"
 
-#: ../src/common/util.c:1050
+#: ../src/common/util.c:1052
 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
 msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:1051
+#: ../src/common/util.c:1053
 msgid "Slovak Republic"
 msgstr "Slovačka republika"
 
-#: ../src/common/util.c:1052
+#: ../src/common/util.c:1054
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Sijera Leone"
 
-#: ../src/common/util.c:1053
+#: ../src/common/util.c:1055
 msgid "San Marino"
 msgstr "San Marino"
 
-#: ../src/common/util.c:1054
+#: ../src/common/util.c:1056
 msgid "Senegal"
 msgstr "Senegal"
 
-#: ../src/common/util.c:1055
+#: ../src/common/util.c:1057
 msgid "Somalia"
 msgstr "Somalija"
 
-#: ../src/common/util.c:1056
+#: ../src/common/util.c:1058
 msgid "Suriname"
 msgstr "Surinam"
 
-#: ../src/common/util.c:1057
+#: ../src/common/util.c:1059
 msgid "Sao Tome and Principe"
 msgstr "Sao Tome i Principe"
 
-#: ../src/common/util.c:1058
+#: ../src/common/util.c:1060
 msgid "Former USSR"
 msgstr "Bivši SSSR"
 
-#: ../src/common/util.c:1059
+#: ../src/common/util.c:1061
 msgid "El Salvador"
 msgstr "El Salvador"
 
-#: ../src/common/util.c:1060
+#: ../src/common/util.c:1062
 msgid "Syria"
 msgstr "Sirija"
 
-#: ../src/common/util.c:1061
+#: ../src/common/util.c:1063
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Svazilend"
 
-#: ../src/common/util.c:1062
+#: ../src/common/util.c:1064
 msgid "Turks and Caicos Islands"
 msgstr "Turks i Kaikos ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:1063
+#: ../src/common/util.c:1065
 msgid "Chad"
 msgstr "Čad"
 
-#: ../src/common/util.c:1064
+#: ../src/common/util.c:1066
 msgid "French Southern Territories"
 msgstr "Francuske južne teritorije"
 
-#: ../src/common/util.c:1065
+#: ../src/common/util.c:1067
 msgid "Togo"
 msgstr "Togo"
 
-#: ../src/common/util.c:1066
+#: ../src/common/util.c:1068
 msgid "Thailand"
 msgstr "Tajland"
 
-#: ../src/common/util.c:1067
+#: ../src/common/util.c:1069
 msgid "Tajikistan"
 msgstr "Tadžikistan"
 
-#: ../src/common/util.c:1068
+#: ../src/common/util.c:1070
 msgid "Tokelau"
 msgstr "Tokelau"
 
-#: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073
+#: ../src/common/util.c:1071 ../src/common/util.c:1075
 msgid "East Timor"
 msgstr "Istočni Timor"
 
-#: ../src/common/util.c:1070
+#: ../src/common/util.c:1072
 msgid "Turkmenistan"
 msgstr "Turkmenistan"
 
-#: ../src/common/util.c:1071
+#: ../src/common/util.c:1073
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunis"
 
-#: ../src/common/util.c:1072
+#: ../src/common/util.c:1074
 msgid "Tonga"
 msgstr "Tonga"
 
-#: ../src/common/util.c:1074
+#: ../src/common/util.c:1076
 msgid "Turkey"
 msgstr "Turska"
 
-#: ../src/common/util.c:1075
+#: ../src/common/util.c:1077
 msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr "Trinidad i Tobago"
 
-#: ../src/common/util.c:1076
+#: ../src/common/util.c:1078
 msgid "Tuvalu"
 msgstr "Tuvalu"
 
-#: ../src/common/util.c:1077
+#: ../src/common/util.c:1079
 msgid "Taiwan"
 msgstr "Tajvan"
 
-#: ../src/common/util.c:1078
+#: ../src/common/util.c:1080
 msgid "Tanzania"
 msgstr "Tanzanija"
 
-#: ../src/common/util.c:1079
+#: ../src/common/util.c:1081
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Ukrajina"
 
-#: ../src/common/util.c:1080
+#: ../src/common/util.c:1082
 msgid "Uganda"
 msgstr "Uganda"
 
-#: ../src/common/util.c:1081
+#: ../src/common/util.c:1083
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Velika Britanija"
 
-#: ../src/common/util.c:1082
-msgid "US Minor Outlying Islands"
-msgstr "Manja američka isturena ostrva"
-
-#: ../src/common/util.c:1083
+#: ../src/common/util.c:1084
 msgid "United States of America"
 msgstr "Sjedinjene američke države"
 
-#: ../src/common/util.c:1084
+#: ../src/common/util.c:1085
 msgid "Uruguay"
 msgstr "Urugvaj"
 
-#: ../src/common/util.c:1085
+#: ../src/common/util.c:1086
 msgid "Uzbekistan"
 msgstr "Uzbekistan"
 
-#: ../src/common/util.c:1086
+#: ../src/common/util.c:1087
 msgid "Vatican City State"
 msgstr "Grad-država Vatikan"
 
-#: ../src/common/util.c:1087
+#: ../src/common/util.c:1088
 msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 msgstr "Sv. Vinsent i Grenadini"
 
-#: ../src/common/util.c:1088
+#: ../src/common/util.c:1089
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Venecuela"
 
-#: ../src/common/util.c:1089
+#: ../src/common/util.c:1090
 msgid "British Virgin Islands"
 msgstr "Britanska Devičanska ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:1090
+#: ../src/common/util.c:1091
 msgid "US Virgin Islands"
 msgstr "Američka Devičanska ostrva"
 
-#: ../src/common/util.c:1091
+#: ../src/common/util.c:1092
 msgid "Vietnam"
 msgstr "Vijetnam"
 
-#: ../src/common/util.c:1092
+#: ../src/common/util.c:1093
 msgid "Vanuatu"
 msgstr "Vanuatu"
 
-#: ../src/common/util.c:1093
+#: ../src/common/util.c:1094
 msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna"
+msgstr "Ostrva Valis i Futuna"
 
-#: ../src/common/util.c:1094
+#: ../src/common/util.c:1095
 msgid "Samoa"
 msgstr "Samoa"
 
-#: ../src/common/util.c:1095
+#: ../src/common/util.c:1096
 msgid "Yemen"
 msgstr "Jemen"
 
-#: ../src/common/util.c:1096
+#: ../src/common/util.c:1097
 msgid "Mayotte"
 msgstr "Majot"
 
-#: ../src/common/util.c:1097
+#: ../src/common/util.c:1098
 msgid "Yugoslavia"
 msgstr "Jugoslavija"
 
-#: ../src/common/util.c:1098
+#: ../src/common/util.c:1099
 msgid "South Africa"
 msgstr "Južna Afrika"
 
-#: ../src/common/util.c:1099
+#: ../src/common/util.c:1100
 msgid "Zambia"
 msgstr "Zambija"
 
-#: ../src/common/util.c:1100
+#: ../src/common/util.c:1101
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabve"
 
-#: ../src/common/util.c:1110 ../src/common/util.c:1120
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:430
+#: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
-#, fuzzy
-msgid "remote access"
-msgstr "Nema pristupa %s"
+#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:895
+msgid "Open Dialog Window"
+msgstr "Otvorite prozor razgovora"
+
+#: ../src/common/xchat.c:770
+msgid "Send a File"
+msgstr "Pošaljite datoteku"
+
+#: ../src/common/xchat.c:771
+msgid "User Info (WHOIS)"
+msgstr "Podaci o korisniku (WHOIS)"
+
+#: ../src/common/xchat.c:772
+msgid "Operator Actions"
+msgstr "Rdanje operatora"
+
+#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:865
+msgid "Give Ops"
+msgstr "Daj opa"
+
+#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:866
+msgid "Take Ops"
+msgstr "Oduzmi opa"
+
+#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:869
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Daj reč"
+
+#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:870
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Oduzmi reč"
+
+#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:874
+msgid "Kick/Ban"
+msgstr "Izb./zabr."
+
+#: ../src/common/xchat.c:780 ../src/common/xchat.c:875
+#: ../src/common/xchat.c:924
+msgid "Kick"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782
+#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:784
+#: ../src/common/xchat.c:785 ../src/common/xchat.c:876
+#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878
+#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880
+#: ../src/common/xchat.c:923
+msgid "Ban"
+msgstr "Zabr."
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
-msgid "plugin for remote access using DBUS"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787
+#: ../src/common/xchat.c:788 ../src/common/xchat.c:789
+#: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882
+#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:884
+msgid "KickBan"
+msgstr "Izbaci i zabr."
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xchat.c:852
+msgid "Direct client-to-client"
+msgstr "Direktni pristup klijentu"
+
+#: ../src/common/xchat.c:853
+msgid "Send File"
+msgstr "Pošalji datoteku"
+
+#: ../src/common/xchat.c:854
+msgid "Offer Chat"
+msgstr "Ponudi razgovor"
+
+#: ../src/common/xchat.c:855
+msgid "Abort Chat"
+msgstr "Prekini razgovor"
+
+#: ../src/common/xchat.c:856
+msgid "Version"
+msgstr "Izdanje"
+
+#: ../src/common/xchat.c:857
+msgid "Userinfo"
+msgstr "Informacije"
+
+#: ../src/common/xchat.c:858
+msgid "Clientinfo"
+msgstr "Inf. o klijentu"
+
+#: ../src/common/xchat.c:859 ../src/common/xchat.c:893
+#: ../src/common/xchat.c:941
+msgid "Ping"
+msgstr "Dodirni"
+
+#: ../src/common/xchat.c:861
+msgid "Finger"
+msgstr "Dodirni"
+
+#: ../src/common/xchat.c:862
+msgid "Oper"
+msgstr "Oper"
+
+#: ../src/common/xchat.c:863
+msgid "Kill this user"
+msgstr "Daj reč"
+
+#: ../src/common/xchat.c:864
+msgid "Mode"
+msgstr "Pristup"
+
+#: ../src/common/xchat.c:867
+msgid "Give Half-Ops"
+msgstr "Daj polu-opa"
+
+#: ../src/common/xchat.c:868
+msgid "Take Half-Ops"
+msgstr "Oduzmi polu-opa"
+
+#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ućutkaj"
+
+#: ../src/common/xchat.c:872
+msgid "Ignore User"
+msgstr "Zanemari korisnika"
+
+#: ../src/common/xchat.c:873
+msgid "UnIgnore User"
+msgstr "Vrati ućutkane"
+
+#: ../src/common/xchat.c:885
+msgid "Info"
+msgstr "Inform."
+
+#: ../src/common/xchat.c:886
+msgid "Who"
+msgstr "Ko"
+
+#: ../src/common/xchat.c:887 ../src/common/xchat.c:937
+msgid "WhoIs"
+msgstr "Ko-je"
+
+#: ../src/common/xchat.c:888
+msgid "DNS Lookup"
+msgstr "DNS pretraga"
+
+#: ../src/common/xchat.c:889
+msgid "Trace"
+msgstr "Sledi"
+
+#: ../src/common/xchat.c:890
+msgid "UserHost"
+msgstr "Računar"
+
+#: ../src/common/xchat.c:891
+msgid "External"
+msgstr "Spoljnji"
+
+#: ../src/common/xchat.c:892
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Sledi"
+
+#: ../src/common/xchat.c:894
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#: ../src/common/xchat.c:906
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Napusti kanal"
+
+#: ../src/common/xchat.c:907
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Priključi se..."
+
+#: ../src/common/xchat.c:908
+msgid "Enter Channel to Join:"
+msgstr "Unesite naziv kanala:"
+
+#: ../src/common/xchat.c:909
+msgid "Server Links"
+msgstr "Veze servera"
+
+#: ../src/common/xchat.c:910
+msgid "Ping Server"
+msgstr "Odziv servera"
+
+#: ../src/common/xchat.c:911
+msgid "Hide Version"
+msgstr "Sakrij izdanje"
+
+#: ../src/common/xchat.c:921
+msgid "Op"
+msgstr "Op"
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
+#: ../src/common/xchat.c:922
+msgid "DeOp"
+msgstr "Deop"
+
+#: ../src/common/xchat.c:925
+msgid "bye"
+msgstr "Ćao"
+
+#: ../src/common/xchat.c:926
 #, c-format
-msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Enter reason to kick %s:"
+msgstr "Razlog da se izbaci %s:"
 
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
-msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xchat.c:927
+msgid "Sendfile"
+msgstr "Pošalji datoteku"
 
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
-msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xchat.c:928
+msgid "Dialog"
+msgstr "Razgovor"
 
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
-msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xchat.c:938
+msgid "Send"
+msgstr "Slanje"
+
+#: ../src/common/xchat.c:939
+msgid "Chat"
+msgstr "Priča"
+
+#: ../src/common/xchat.c:940
+msgid "Clear"
+msgstr "Obriši"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:63
+#: ../src/fe-gnome/about.c:62
 msgid ""
 "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
+"Gnomov Razgovornik je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili menjati "
+"pod uslovima Gnuove opšte javne licence kako je objavljuje Zadužbina "
+"slobodnog softvera; bilo izdanja 2 te Licence, ili (prema vašem mišljenju) bilo "
+"kojeg novijeg izdanja."
 
 #: ../src/fe-gnome/about.c:67
 msgid ""
@@ -3429,32 +3732,33 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
+"Gnomov Razgovornik se raspodeljuje u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
+"GARANCIJE; čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili "
+"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI.  Pogledajte Gnuovu opštu javnu licencu za "
+"više detalja."
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:71
+#: ../src/fe-gnome/about.c:72
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 msgstr ""
+"Trebali ste da primite primerak Gnuove opšte javne licence uz ovaj program; "
+"ako niste, pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA“"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:81
-msgid "Copyright © 2004-2007"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is a random, mostly-meaningless
-#. * quotation from Jeeves & Wooster.  Either leave it
-#. * be or replace it with something funny (but inoffensive)
-#. * in your own language, but don't translate it literally.
+#. Translators: Don't try to translate this literally.
+#. * It is a running gag from a british comedy television
+#. * programme; either leave it as-is or replace it with
+#. * something comparable but inoffensive in your language.
 #.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:87
-msgid ""
-"It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument for a "
-"gentleman"
-msgstr ""
+#: ../src/fe-gnome/about.c:90
+msgid "“Ni cho lyen, yo may yo ?”"
+msgstr "„Eh, ta stara dobra vremena!“"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:91
+#: ../src/fe-gnome/about.c:94
 msgid "XChat-GNOME Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Veb stranica Gnomovog Razgovornika"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't
 #. * be translated literally. It is used in the about box
@@ -3465,330 +3769,372 @@ msgstr ""
 #. * write each of them on a separated line seperated by
 #. * newlines (\n).
 #.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:105
+#: ../src/fe-gnome/about.c:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically display the channel list dialog"
-msgstr ""
+msgid "xchat configuration version"
+msgstr "izdanje podešavanja razgovornika"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
-msgid "Background image filename"
-msgstr "Pozadina:"
+msgid "Default nickname used by servers without special options set"
+msgstr "Osnovni nadimak koji koriste serveri bez podešenih posebnih opcija"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
-msgid "Background transparency"
-msgstr "Pozadina:"
+msgid "Default real name used by servers without special options set"
+msgstr "Osnovno stvarno ime koje koriste serveri bez podešenih posebnih opcija"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
-msgid "Default nickname used by servers without special options set"
-msgstr ""
+msgid "Message sent on quit"
+msgstr "Poruka poslata prilikom završavanja"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
-msgid "Default real name used by servers without special options set"
-msgstr ""
+msgid "Message sent on channel part"
+msgstr "Poruka poslata prilikom napuštanja kanala"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
-msgid "Display redundant nickstamps"
-msgstr ""
+msgid "Message sent on away"
+msgstr "Poruka poslata prilikom odsustva"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr ""
+msgid "Show colors in the main window"
+msgstr "Prikazuje boje u glavnom prozoru"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
-msgid "Font for the main window"
-msgstr ""
+#| msgid "Show timestamps in the main window"
+msgid "Colorize nicknames in the main window"
+msgstr "Boji nadimke u glavnom prozoru"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
-msgid "Height of the channel list"
-msgstr ""
+msgid "Show timestamps in the main window"
+msgstr "Pokazuje vremenske oznake u glavnom prozoru"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
-msgid "Height of the main window"
-msgstr ""
+msgid "Selected color scheme"
+msgstr "Izabrana šema boje"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If set to true, when you join a server without automatically joining a "
-"channel, the channel list dialog will be displayed"
-msgstr ""
+msgid "Selected background type"
+msgstr "Izabrana vrsta pozadine"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
-msgid "Languages to use for spellchecking"
-msgstr ""
+msgid "Background image filename"
+msgstr "Datoteka slike pozadine"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
-msgid "List of enabled plugins"
-msgstr ""
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Providnost pozadine"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
-msgid "Message sent on away"
-msgstr "Poruka"
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Koristi sistemska slova"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
-msgid "Message sent on channel part"
-msgstr ""
+msgid "Font for the main window"
+msgstr "Slova u glavnom prozoru"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
-msgid "Message sent on quit"
-msgstr "Poruka"
+msgid "Width of the main window"
+msgstr "Širina glavnog prozora"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
-msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
-msgstr ""
+msgid "Height of the main window"
+msgstr "Visina glavnog prozora"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
-msgid "Selected background type"
-msgstr ""
+msgid "X position of the main window on the screen"
+msgstr "Vodoravni položaj glavnog prozora na ekranu"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
-msgid "Selected color scheme"
-msgstr ""
+msgid "Y position of the main window on the screen"
+msgstr "Uspravni položaj glavnog prozora na ekranu"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
-msgid "Show colors in the main window"
-msgstr ""
+msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
+msgstr "Da li je prikazano vodoravno okno u glavnom prozoru"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
-msgid "Show timestamps in the main window"
-msgstr "Ubacuj vreme u dnevnike"
+#| msgid "Show timestamps in the main window"
+msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
+msgstr "Da li je prikazana traka stanja u glavnom prozoru"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Spisak imena"
+msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
+msgstr "Položaj vodoravnog okna u glavnom prozoru"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
-msgid "Width of the channel list"
-msgstr ""
+msgid "Display redundant nickstamps"
+msgstr "Prikazuje ponovljene oznake nadimka"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
-msgid "Width of the main window"
-msgstr ""
+msgid "Show user list in main window"
+msgstr "Prikazuje spisak korisnika u glavnom prozoru"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
-msgid "X position of the main window on the screen"
-msgstr ""
+msgid "Width of the channel list"
+msgstr "Širina spiska kanala"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
-msgid "Y position of the main window on the screen"
-msgstr ""
+msgid "Height of the channel list"
+msgstr "Visina spiska kanala"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
-msgid "xchat configuration version"
+msgid "Automatically display the channel list dialog"
+msgstr "Samostalno prikazuje prozorče spiska kanala"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If set to true, when you join a server without automatically joining a "
+"channel, the channel list dialog will be displayed"
 msgstr ""
+"Ako je izabrano, kada pristupite serveru bez samostalnog pristupa kanalu, "
+"biće prikazano prozorče spiska kanala "
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
+msgid "List of enabled plugins"
+msgstr "Spisak uključenih priključaka"
 
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:416
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Provera pravopisa"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31
+msgid "Languages to use for spellchecking"
+msgstr "Jezici za proveru pravopisa"
+
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:413
 #, c-format
 msgid "%s Channel List"
-msgstr ""
+msgstr "Spisak kanala „%s“"
+
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:110
+msgid "This network doesn't have a server defined."
+msgstr "Ova mreža nema određeni server."
+
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:112
+#, c-format
+msgid "Please add at least one server to the %s network."
+msgstr "Dodajte barem jedan server na mrežu „%s“."
+
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Poveži se"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163
 msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr ""
+msgstr "_Otvori vezu u pregledniku"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:171
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Umnoži mesto veze"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
 msgid "Se_nd Message To..."
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji _poruku ka..."
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
 msgid "_Copy Address"
-msgstr "Vaša adresa"
+msgstr "_Umnoži adresu"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
 msgid "_Send File"
-msgstr "Pošalji datoteku"
+msgstr "_Pošalji datoteku"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
 msgid "Paste File _Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
+msgstr "Ubaci _sadržaj datoteke"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:182
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
 msgid "Paste File_name"
-msgstr "Nova datoteka"
+msgstr "Ubaci _naziv datoteke"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:183
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Otkaži"
+msgstr "_Otkaži"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:187 ../src/fe-gnome/main-window.c:109
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:114
 msgid "_Copy"
-msgstr "Preslikaj"
+msgstr "_Umnoži"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:806
-#, c-format
-msgid "URI list dropped on XChat-GNOME had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:904
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812
 #, c-format
 msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška čitanja datoteke „%s“: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:919
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828
 #, c-format
 msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pretvaranja putanje „%s“ u naziv datoteke: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:962
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879
 #, c-format
 msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška dovlačenja podataka o datoteci za „%s“: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1051
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976
 msgid "Save Transcript"
-msgstr ""
+msgstr "Sačuvaj prepis"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1077
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1087
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012
 #, c-format
 msgid "Error saving %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška čuvanja „%s“"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1223
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149
 msgid "Search buffer is empty.\n"
-msgstr "Zapis za pretragu je prazan.\n"
+msgstr "Međumemorija pretrage je prazna.\n"
 
 #. File completion percent
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:146
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:147
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:148
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:144
 msgid "Remaining"
-msgstr "Odlazim"
+msgstr "Preostaje"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:223
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219
 msgid "Incoming File Transfer"
-msgstr "Prenos datoteka"
+msgstr "Dolazni prenos datoteke"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:224 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:494
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:534
 msgid "_Accept"
-msgstr "Prihvati"
+msgstr "_Prihvati"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:225
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
 "transfer?"
 msgstr ""
+"„%s“ pokušava da vam pošalje datoteku „%s“. Da li želite da prihvatite "
+"prenos?"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:245
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "<small>from %s</small>\n"
 "%s of %s"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>šalje %s</small>\n"
+"%s od %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:256
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:252
 msgid "starting"
-msgstr "Čekam"
+msgstr "pokrećem"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:287
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "<small>from %s</small>\n"
 "%s of %s at %s/s"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>šalje %s</small>\n"
+"%s od %s pri %s/s"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:290
 msgid "queued"
-msgstr ""
+msgstr "na čekanju"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:299
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:295
 #, c-format
 msgid "Transfer of %s to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspeo prenos „%s“ ka %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:301
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
 #, c-format
 msgid "Transfer of %s from %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspeo prenos „%s“ sa %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:302
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:298
 msgid "Transfer failed"
-msgstr ""
+msgstr "Prenos nije uspeo"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:310
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:306
 msgid "aborted"
-msgstr ""
+msgstr "prekinuto"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:309
 msgid "stalled"
-msgstr "Neuspelo"
+msgstr "zastalo"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:317
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313
 #, c-format
 msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
-msgstr ""
+msgstr "%.2d:%.2d:%.2d"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:319
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:315
 #, c-format
 msgid "%.2d:%.2d"
-msgstr ""
+msgstr "%.2d:%.2d"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:439
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:419
 msgid "Send File..."
-msgstr "Pošalji datoteku"
+msgstr "Pošalji datoteku..."
+
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Postavlja prozor preko celog ekrana"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
 msgid "Use directory instead of the default config dir"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi direktorijum umesto osnovnog direktorijuma podešavanja"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
 msgid "Don't auto-connect to servers"
-msgstr "Održavaj vezu"
+msgstr "Ne povezuje se sam na servere"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
 msgid "Don't auto-load plugins"
-msgstr "ne učitavaj dodatke odmah"
+msgstr "Ne učitava sam priključke"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
 msgid "Open an irc:// url"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara adresu „irc://“"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70
 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara adresu u postojećem primerku Razgovornika"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71
 msgid "Show version information"
-msgstr "pokaži verziju"
+msgstr "Prikazuje podatke o izdanju"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:110
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:135
 #, c-format
-msgid ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Nisam uspeo da obradim argumente: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:492
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:532
 msgid "Incoming DCC Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Dolazni DCC razgovor"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:497
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
 "connection?"
 msgstr ""
+"„%s“ pokušava da ostvari neposredan razgovor. da li želite da prihvatite "
+"vezu?"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:925
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:972
 #, c-format
 msgid "Unable to show '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da pokažem „%s“"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:88
 msgid "Find:"
@@ -3796,245 +4142,256 @@ msgstr "Nađi:"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:89
 msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Prethodno"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:91
 msgid "_Next"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "_Sledeće"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:208
 msgid "<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span foreground=\"dark grey\">Stigoh do kraja, nastaviću sa vrha</span>"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:215
 msgid ""
 "<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from bottom</"
 "span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span foreground=\"dark grey\">Stigoh do početka, nastaviću sa dna</span>"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:222
 msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:315
-msgid "Server"
-msgstr "Računar"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:324
-msgid "Key"
-msgstr ""
-
-#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458
-#, fuzzy
-msgid "New Network"
-msgstr "Nova mreža"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466
-#, c-format
-msgid "%s Network Properties"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
-msgid "Invalid input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
-msgid "You must enter a network name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
-msgid "You must enter a nick name"
-msgstr "Unesite novo ime:"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
-msgid "You must enter a real name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
-msgid "No Servers"
-msgstr "Računar"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
-msgid "You must add at least one server for this network"
-msgstr "Koristi SSL za sve računare u ovoj mreži"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Nisam našao nisku pretrage</span>"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
 msgid "UTF-8 (Unicode)"
-msgstr ""
+msgstr "UTF‑8 (unikod)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33
 msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-15 (zapadno-evropski)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34
 msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-2 (srednje-evropski)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35
 msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-7 (grčki)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36
 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-8 (hebrejski)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37
 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-9 (turski)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38
 msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-2022-JP (japanski)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39
 msgid "SJIS (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "SJIS (japanski)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40
 msgid "CP949 (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "CP949 (korejski)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41
 msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R (ćirilica)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42
 msgid "CP1251 (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "CP1251 (ćirilica)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:43
 msgid "CP1256 (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "CP1256 (arapski)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:44
 msgid "CP1257 (Baltic)"
-msgstr ""
+msgstr "CP1257 (baltički)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:45
 msgid "GB18030 (Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "GB18030 (kineski)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:46
 msgid "TIS-620 (Thai)"
-msgstr ""
+msgstr "TIS-620 (tajlandski)"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:316
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:325
+msgid "Key"
+msgstr "Taster"
+
+#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458
+msgid "New Network"
+msgstr "Nova mreža"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466
+#, c-format
+msgid "%s Network Properties"
+msgstr "Svojstva mreže „%s“"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Neispravan unos"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+msgid "You must enter a network name"
+msgstr "Morate uneti naziv mreže"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+msgid "You must enter a nick name"
+msgstr "Morate uneti nadimak"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+msgid "You must enter a real name"
+msgstr "Morate uneti pravo ime"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+msgid "No Servers"
+msgstr "Nema servera"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+msgid "You must add at least one server for this network"
+msgstr "Morate dodati barem jedan server za ovu mrežu"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:93
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
 msgid "_IRC"
 msgstr "_IRC"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:95
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
 msgid "In_sert"
-msgstr ""
+msgstr "_Umetni"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
 msgid "_Network"
-msgstr "Mreža"
+msgstr "_Mreža"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
 msgid "_Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "_Rasprava"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
-msgid "_Go"
-msgstr ""
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
+msgid "_View"
+msgstr "_Pregled"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
 msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+msgstr "Po_moć"
 
 #. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
 msgid "_Connect..."
-msgstr "Poveži se"
+msgstr "Poveži _me..."
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
 msgid "_File Transfers"
-msgstr "Prenos datoteka"
+msgstr "Prenosi _datoteka"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
 msgid "_Quit"
-msgstr "Kraj"
+msgstr "_Izađi"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "_Iseci"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
 msgid "_Paste"
-msgstr "Privatno"
+msgstr "_Ubaci"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Postavke..."
+msgstr "_Postavke"
 
 #. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
 msgid "_Reconnect"
-msgstr "Opet poveži"
+msgstr "_Ponovo poveži"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "Isključi se"
+msgstr "Prekini _vezu"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
 msgid "_Channels..."
-msgstr "Spisak kanala..."
+msgstr "_Kanali..."
 
 #. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
 msgid "_Save Transcript"
-msgstr ""
+msgstr "_Sačuvaj prepis"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
 msgid "_Leave"
-msgstr "Odlazim"
+msgstr "_Napusti"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
 msgid "Cl_ose"
-msgstr "Zatvori"
+msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
 msgid "_Find"
-msgstr "Nađi"
+msgstr "_Nađi"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
 msgid "Change _Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Izmeni _temu"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
 msgid "_Bans..."
-msgstr "Spisak zabrana..."
+msgstr "_Zabrane..."
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
 msgid "_Users"
-msgstr "Korisnici"
+msgstr "_Korisnici"
 
 #. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:406 ../src/fe-gnome/main-window.c:428
+#. View menu
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Bočna traka"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+msgid "Status_bar"
+msgstr "_Traka stanja"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Preko celog ekrana"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481
 msgid "Ex-Chat"
-msgstr "Priča"
+msgstr "Stari razgovor"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:478
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533
 msgid "Error showing help"
-msgstr ""
+msgstr "Greška prikazivanja pomoći"
 
 #: ../src/fe-gnome/migration.c:115
 #, c-format
@@ -4044,85 +4401,91 @@ msgid ""
 "\n"
 "<b>Please delete %s</b>"
 msgstr ""
+"Način rada priključka D-sabirnice je izmenjen.\n"
+"Da izbegnete probleme, uklonite staru datoteku priključka.\n"
+"\n"
+"<b>Obrišite „%s“</b>"
 
 #: ../src/fe-gnome/migration.c:117
 msgid "D-Bus plugin is still installed"
-msgstr ""
+msgstr "Priključak D-sabirnice je još uvek instaliran"
 
-#. Go menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
+#. View menu
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:91
 msgid "Pre_vious Network"
-msgstr "Nova mreža"
+msgstr "_Prethodna mreža"
 
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:95
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92
 msgid "Nex_t Network"
-msgstr "Nova mreža"
+msgstr "_Sledeća mreža"
 
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:96
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:93
 msgid "_Previous Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "_Prethodna rasprava"
 
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
 msgid "_Next Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "_Sledeća rasprava"
 
 #. Discussion context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:100
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
 msgid "_Join"
-msgstr ""
+msgstr "_Pristupi"
 
 #. Server context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:102
 msgid "_Auto-connect on startup"
-msgstr "_Poveži se"
+msgstr "_Sam se poveži prilikom pokretanja"
 
 #. Discussion context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:108
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
 msgid "_Auto-join on connect"
-msgstr "_Poveži se"
+msgstr "_Sam pristupi prilikom pokretanja"
+
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:106
+msgid "Show join/part messages"
+msgstr "Obavesti o pristupu/odlasku"
 
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:503
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:481
 msgid "<none>"
-msgstr "<nema>"
+msgstr "<ništa>"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:253
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:255
 msgid "Colors"
 msgstr "Boje"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:256
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
 msgid "Black on White"
-msgstr ""
+msgstr "Crno na belom"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:257
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
 msgid "White on Black"
-msgstr ""
+msgstr "Belo na crnom"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvoljno"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
 msgid "System Theme Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemska tema boja"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:142
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:146
 msgid "File Transfers & DCC"
-msgstr "Prenos datoteka"
+msgstr "Prenosi datoteka i DCC"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:180
 msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Dejstva"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:306
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321
 msgid "IRC Preferences"
-msgstr "X-Chat: Postavke"
+msgstr "Postavke IRC-a"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117
 #, c-format
 msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?"
-msgstr "Da li zaista treba brisati mrežu \"%s\" i sve servere u njoj?"
+msgstr "Da uklonim mrežu „%s“ i sve njene servere?"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:168
 msgid "Networks"
@@ -4130,202 +4493,208 @@ msgstr "Mreže"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:176
 msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:104
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:105
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:99
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:100
 msgid "unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "nepoznato"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:194
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:192
 #, c-format
 msgid "An error occurred unloading %s"
-msgstr ""
+msgstr "Došlo je do greške uklanjanja „%s“"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:195
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:193
 msgid "Plugin Unload Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Uklanjanje priključka nije uspelo"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:206
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:204
 msgid "Plugin Load Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Učitavanje priključka nije uspelo"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:244
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:242
 msgid "Open Plugin"
-msgstr "Mesto za prikaѕ novih razgovora:"
+msgstr "Otvorite priključak"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:397
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:367
 msgid "Scripts and Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Skripte i priključci"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:410
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:219
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:412
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:387
 msgid "Plugin"
-msgstr "Ping"
+msgstr "Priključak"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:99
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97
 #, c-format
 msgid "Error in language %s activation: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pokretanja jezika „%s“: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:139
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138
 #, c-format
 msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška podešavanja provere pravopisa: %s\n"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181
 msgid "Spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Provera pravopisa"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186
 msgid ""
 "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with "
 "at least one dictionary."
 msgstr ""
+"Da bi provera pravopisa radila, morate instalirati „libenchant“ sa barem "
+"jednim rečnikom."
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197
 msgid "_Check spelling"
-msgstr ""
+msgstr "_Proveri pravopis"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198
 msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite jezike za proveru pravopisa:"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:224
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik"
 
 #: ../src/fe-gnome/status-bar.c:93
 #, c-format
 msgid "%s%.1fs lag"
-msgstr ""
+msgstr "%s%.1fs kašnjenje"
 
 #: ../src/fe-gnome/status-bar.c:107
 #, c-format
 msgid "%d bytes buffered"
-msgstr "%d bajt(ov)(a)"
-
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:145
-#, c-format
-msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d bajta u međumemoriji"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:367
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176
 msgid "I_nsert Color Code"
-msgstr "Ubaci boju"
+msgstr "_Umetni kôd za boju"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:374
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183
 msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Crna"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:378
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187
 msgid "Dark Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Tamnoplava"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:382
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191
 msgid "Dark Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tamnozelena"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:386
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Crvena"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:390
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199
 msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Braon"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:394
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203
 msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Purpurna"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:398
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207
 msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Narandžasta"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:402
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Žuta"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:406
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215
 msgid "Light Green"
-msgstr ""
+msgstr "Svetlozelena"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:410
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Vodena"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:414
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223
 msgid "Light Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Svetloplava"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:418
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Plava"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:422
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231
 msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Ljubičasta"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:426
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235
 msgid "Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Siva"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:430
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239
 msgid "Light Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Svetlosiva"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:434
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Bela"
 
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:292
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:263
 #, c-format
 msgid "Changing topic for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Menjam temu za „%s“"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
+#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299
+#, c-format
+msgid "%d User"
+msgid_plural "%d Users"
+msgstr[0] "%d korisnik"
+msgstr[1] "%d korisnika"
+msgstr[2] "%d korisnika"
+msgstr[3] "%d korisnik"
+
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:56
 msgid "_Send File..."
-msgstr "Pošalji datoteku"
+msgstr "_Pošalji datoteku..."
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:62
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:57
 msgid "Private _Chat"
-msgstr "Privatno"
+msgstr "Privatni _razgovor"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:63
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:58
 msgid "_Kick"
-msgstr "Šut"
+msgstr "_Izbaci"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:64
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:59
 msgid "_Ban"
-msgstr "Zabr."
-
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:65
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ućutkaj"
+msgstr "_Zabrani"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:66
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
 msgid "_Op"
-msgstr ""
+msgstr "_Op"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:425
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Ime:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Country:</span> %s"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Država:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:442
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4334,299 +4703,23 @@ msgid_plural ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago"
 msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Poslednja mreža:</span> pre %d minut"
 msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Poslednja mreža:</span> pre %d minuta"
 msgstr[2] ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Poslednja mreža:</span> pre %d minuta"
+msgstr[3] ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Poslednja mreža:</span> pre %d minut"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:453
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Away message:</span> %s"
 msgstr ""
-
-#: ../src/fe-gnome/userlist.c:300
-#, c-format
-msgid "%d User"
-msgid_plural "%d Users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#~ msgid "Maximum Users:"
-#~ msgstr "Maks. korisnika"
-
-#~ msgid "Minimum Users:"
-#~ msgstr "Min. korisnika"
-
-#~ msgid "Text Filter:"
-#~ msgstr "Štampaj datoteku tekstova"
-
-#~ msgid "Close this discussion"
-#~ msgstr "Zatvori prozor/jezičak"
-
-#~ msgid "Auto-away plugin unloaded\n"
-#~ msgstr "prikaži katalog za automatsko učitavanje dodataka\n"
-
-#~ msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
-#~ msgstr "ADDBUTTON <ime> <naredba>, dodaje dugme u korisničev spisak komandi"
-
-#~ msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
-#~ msgstr "DELBUTTON <ime>, briše dugme sa korisničnog spiska"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "Open Dialog Window"
-#~ msgstr "Započni razgovor"
-
-#~ msgid "Send a File"
-#~ msgstr "Pošalji datoteku"
-
-#~ msgid "Operator Actions"
-#~ msgstr "Postavke"
-
-#~ msgid "Give Ops"
-#~ msgstr "Daj opa"
-
-#~ msgid "Take Ops"
-#~ msgstr "Oduzmi opa"
-
-#~ msgid "Give Voice"
-#~ msgstr "Daj reč"
-
-#~ msgid "Take Voice"
-#~ msgstr "Oduzmi reč"
-
-#~ msgid "Kick/Ban"
-#~ msgstr "Šut/zabr."
-
-#~ msgid "Kick"
-#~ msgstr "Šut"
-
-#~ msgid "Ban"
-#~ msgstr "Zabr."
-
-#~ msgid "KickBan"
-#~ msgstr "Šut i zabr."
-
-#~ msgid "Direct client-to-client"
-#~ msgstr "Direktni pristup klijentu"
-
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Pošalji datoteku"
-
-#~ msgid "Offer Chat"
-#~ msgstr "Ponudi razgovor"
-
-#~ msgid "Abort Chat"
-#~ msgstr "Prekini razgovor"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Verzija"
-
-#~ msgid "Userinfo"
-#~ msgstr "Informacije"
-
-#~ msgid "Clientinfo"
-#~ msgstr "Inf. o klijentu"
-
-#~ msgid "Ping"
-#~ msgstr "Ping"
-
-#~ msgid "Finger"
-#~ msgstr "Finger"
-
-#~ msgid "Oper"
-#~ msgstr "Oper"
-
-#~ msgid "Kill this user"
-#~ msgstr "Daj reč"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Pristup"
-
-#~ msgid "Give Half-Ops"
-#~ msgstr "Daj polu-opa"
-
-#~ msgid "Take Half-Ops"
-#~ msgstr "Oduzmi polu-opa"
-
-#~ msgid "Ignore User"
-#~ msgstr "Zanemari korisnika"
-
-#~ msgid "UnIgnore User"
-#~ msgstr "Vrati ućutkane"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Inform."
-
-#~ msgid "Who"
-#~ msgstr "Ko je"
-
-#~ msgid "WhoIs"
-#~ msgstr "WhoIs"
-
-#~ msgid "DNS Lookup"
-#~ msgstr "DNS potraga"
-
-#~ msgid "Trace"
-#~ msgstr "Sledi"
-
-#~ msgid "UserHost"
-#~ msgstr "Računar"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Spoljnji"
-
-#~ msgid "Traceroute"
-#~ msgstr "Sledi"
-
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Telnet"
-
-#~ msgid "Leave Channel"
-#~ msgstr "Napusti kanal"
-
-#~ msgid "Join Channel..."
-#~ msgstr "Priključi se..."
-
-#~ msgid "Enter Channel to Join:"
-#~ msgstr "Unesite ime kanala:"
-
-#~ msgid "Server Links"
-#~ msgstr "Veze sa serverima"
-
-#~ msgid "Ping Server"
-#~ msgstr "Odziv servera"
-
-#~ msgid "Hide Version"
-#~ msgstr "Sakrij verziju"
-
-#~ msgid "Op"
-#~ msgstr "Op"
-
-#~ msgid "DeOp"
-#~ msgstr "Deop"
-
-#~ msgid "bye"
-#~ msgstr "Ćao"
-
-#~ msgid "Enter reason to kick %s:"
-#~ msgstr "Razlog da se izbaci %s:"
-
-#~ msgid "Sendfile"
-#~ msgstr "Pošalji fajl"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Razgovor"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Slanje"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Priča"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Obriši"
-
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "Poveži se"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "Informacioni domen"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "Slanje datoteke..."
-
-#~ msgid "Nick Name:"
-#~ msgstr "_Nadimak:"
-
-#~ msgid "Real Name:"
-#~ msgstr "Pravo ime:"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Ime osobe"
-
-#~ msgid "Execute a xchat command"
-#~ msgstr "Pošalji ovu komandu:"
-
-#~ msgid "channel"
-#~ msgstr "Kanal"
-
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "Računar"
-
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "Nađi"
-
-#~ msgid "Get settings from xchat"
-#~ msgstr "Snimi podešavanja pri izlazu"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "Ime"
-
-#~ msgid "Failed to complete command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne može se otvoriti font:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to complete SetContext"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne može se otvoriti font:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to complete print"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne može se otvoriti font:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to complete GetInfo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne može se otvoriti font:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne može se otvoriti font:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "CLEAR, Clears the current text window"
-#~ msgstr "CLEAR, briše trenutni prozor sa tekstom"
-
-#~ msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-#~ msgstr "QUERY <ime>, otvara novi prozor za lične poruke"
-
-#~ msgid "Save List _As"
-#~ msgstr "Snimi kao"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Isključi se"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Poveži se"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "Francuska, Metropolitan"
-
-#~ msgid "Neutral Zone"
-#~ msgstr "Neutralna zona"
-
-#~ msgid "Enter a new nickname"
-#~ msgstr "Unesite novo ime:"
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "Obriši"
-
-#~ msgid "_Clear Window"
-#~ msgstr "_Prozor"
-
-#~ msgid "_Auto-join"
-#~ msgstr "Automatski"
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Poruka odsutnosti:</span> %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]