[sound-juicer/gnome-3-2] Updated Basque language



commit 3a2e8efe4ab92c52d8c33beef29a979167a23242
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat May 3 12:26:01 2014 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  541 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 275 insertions(+), 266 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f8367b6..3690853 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,187 +1,223 @@
-# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
-# Vasco translation of sound-juicer.
+# Basque translation of sound-juicer.
 # Copyright (C) 2004 THE sound-juicer'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
 #
 # Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>, 2004, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
+"Project-Id-Version: sound-juicer gnome-3-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06 22:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06 22:55+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-03 12:23+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:141 ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:1635
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Audio CD Extractor"
 msgstr "Audio CD erauzlea"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Sound Juicer Audio CD erauzlea"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
 msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "Kopiatu musika zure CD-etatik"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "CD _unitatea:"
-
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "Device"
-msgstr "Gailua"
+msgid "_Disc"
+msgstr "_Diskoa"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "Diskoa:"
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Erreproduzitu / Pausarazi"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:4
-msgid "Duration:"
-msgstr "Iraupena:"
+msgid "_Next Track"
+msgstr "_Hurrengo pista"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-msgid "E_ject"
-msgstr "Eg_otzi"
+msgid "Skip to the next track"
+msgstr "Saltatu hurrengo pistara"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "Edit _Profiles..."
-msgstr "Editatu p_rofilak..."
+msgid "Pre_vious Track"
+msgstr "_Aurreko pista"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:7
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Fitxategi-izena:"
+msgid "Skip to the previous track"
+msgstr "Saltatu aurreko pistara"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:8
-msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "D_irektorio-hierarkia:"
+msgid "E_ject"
+msgstr "Eg_otzi"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:9
-msgid "Format"
-msgstr "Formatua"
+msgid "_Submit Track Names..."
+msgstr "_Bidali abestien izenak..."
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:10
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Hainbat album aurkitu dira"
+msgid "_Re-read Disc"
+msgstr "_Berrirakurri diskoa"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:11
-msgid "Music Folder"
-msgstr "Musikaren karpeta"
+msgid "_Duplicate Disc"
+msgstr "_Bikoiztu diskoa"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "O_utput Format:"
-msgstr "_Irteerako formatua:"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Hautatu denak"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Hautatu karpeta"
+msgid "_Deselect All"
+msgstr "_Desautatu denak"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "Saltatu hurrengo pistara"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "Saltatu aurreko pistara"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Edukia"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
-#: ../src/sj-main.c:1629
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Urtea:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:18
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"CD honek album bat baino gehiago eduki ditzake. Hautatu albuma behean eta "
-"sakatu <i>Jarraitu<i> botoia."
+msgid "Disc:"
+msgstr "Diskoa:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:19
-msgid "Track Names"
-msgstr "Pisten izenak"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulua:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:20
-msgid "Track Progress"
-msgstr "Pistaren progresioa"
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Artista:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:21
-msgid "Tracks"
-msgstr "Pistak"
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Generoa:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:22
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_Artista:"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Iraupena:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Jarraitu"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "Tracks"
+msgstr "Pistak"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:24
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "_Desautatu denak"
+msgid "Track Progress"
+msgstr "Pistaren progresioa"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:25
-msgid "_Disc"
-msgstr "_Diskoa"
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Hainbat album aurkitu dira"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:26
-msgid "_Duplicate Disc"
-msgstr "_Bikoiztu diskoa"
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
+"CD honek album bat baino gehiago eduki ditzake. Hautatu albuma behean eta "
+"sakatu <i>Jarraitu<i> botoia."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 ../src/sj-main.c:233
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Jarraitu"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:28
-msgid "_Eject after extracting tracks"
-msgstr "_Egotzi pistak erauzi ondoren"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:29
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Karpeta:"
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:30
-msgid "_Genre:"
-msgstr "_Generoa:"
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "CD _unitatea:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:31
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+msgid "_Eject after extracting tracks"
+msgstr "_Egotzi pistak erauzi ondoren"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:32
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "_Ireki musikaren karpeta amaitzean"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Hautatu denak"
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Musikaren karpeta"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:34
-msgid "_Strip special characters"
-msgstr "_Kendu karaktere bereziak"
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Karpeta:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:35
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "_Bidali abestien izenak..."
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Hautatu karpeta"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:36
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titulua:"
+msgid "Track Names"
+msgstr "Pisten izenak"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:37
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Urtea:"
+msgid "Folder hie_rarchy:"
+msgstr "D_irektorio-hierarkia:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
+msgid "File _name:"
+msgstr "_Fitxategi-izena:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "_Kendu karaktere bereziak"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
+msgid "Format"
+msgstr "Formatua"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "_Irteerako formatua:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:42
+msgid "Edit _Profiles..."
+msgstr "Editatu p_rofilak..."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgstr "Erauzketa amaitzean CDa egotzi nahi duzun ala ez."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgstr "Erauzketa amaitzean helburuko direktorioa irekiko den ala ez."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "Direktorioen egitura fitxategientzat"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
 #, no-c-format
 msgid ""
 "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
@@ -198,22 +234,18 @@ msgstr ""
 "xehez) %ts -- pistaren artista (ordena daiteke) %tS pistaren artista (letra-"
 "xehez ordena daiteke)"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "Audio Profile with which to encode"
-msgstr "Audio-profila kodeketa egiteko"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Audioaren bolumena"
-
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "Izenen ereduak fitxategientzat"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
 "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
 "artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
-"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
-"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
+"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
 "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
 "lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
 "number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
@@ -229,23 +261,9 @@ msgstr ""
 "(adib. diskoa 2 - 6, edo 6) %dN -- diskoaren zenbakia, zeroz betea (adib. "
 "d02t06, edo 06)"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
-"be removed from the output filename."
-msgstr ""
-"Gaitzen bada, hutsuneak eta * ? / bezalako karaktere bereziak ezabatuko dira "
-"irteerako fitxategi-izenetatik."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr ""
-"Zehazten bada, balore hau lehenetsitako MusicBrainz zerbitzariaren aurretik "
-"erabiliko da."
-
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Fitxategi-izenetatik karaktere bereziak kenduko diren ala ez"
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "Erabiliko den paranoia maila"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
 msgid ""
@@ -256,32 +274,38 @@ msgstr ""
 "255) osoa"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-msgstr "GNOMEren audio profila, kodetzeko."
+msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgstr "Fitxategi-izenetatik karaktere bereziak kenduko diren ala ez"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "Erabiliko den MusicBrainz zerbitzaria"
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Gaitzen bada, hutsuneak eta * ? / bezalako karaktere bereziak ezabatuko dira "
+"irteerako fitxategi-izenetatik."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "Direktorioen egitura fitxategientzat"
+msgid "The MusicBrainz server to use"
+msgstr "Erabiliko den MusicBrainz zerbitzaria"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "The name pattern for files"
-msgstr "Izenen ereduak fitxategientzat"
+msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+msgstr ""
+"Zehazten bada, balore hau lehenetsitako MusicBrainz zerbitzariaren aurretik "
+"erabiliko da."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "Erabiliko den paranoia maila"
+msgid "Audio Profile with which to encode"
+msgstr "Audio-profila kodeketa egiteko"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Erauzketa amaitzean CDa egotzi nahi duzun ala ez."
+msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
+msgstr "GNOMEren audio profila, kodetzeko."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "Erauzketa amaitzean helburuko direktorioa irekiko den ala ez."
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Audioaren bolumena"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
 msgid "Audio Profile"
@@ -362,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da '%s' gailua ireki. Ziurtatu gailua erabiltzeko baimenak "
 "dituzula."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:207
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Ezin izan da CDa irakurri: %s"
@@ -372,79 +396,79 @@ msgstr "Ezin izan da CDa irakurri: %s"
 msgid "Could not create CD lookup thread"
 msgstr "Ezin izan da CD-bilaketaren haria sortu"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Ezin da CDa atzitu"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Titulu ezezaguna"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
-#: ../src/egg-play-preview.c:466
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
+#: ../src/egg-play-preview.c:468
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Artista ezezaguna"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "%d. pista"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Ezin izan da CDa atzitu: %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:165
+#: ../src/egg-play-preview.c:169
 msgid "URI"
 msgstr "URIa"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:166
+#: ../src/egg-play-preview.c:170
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "Audioko fitxategiaren URIa"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1791
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:176
+#: ../src/egg-play-preview.c:180
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Uneko korrontearen titulua."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:631 ../src/sj-main.c:1800
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:186
+#: ../src/egg-play-preview.c:190
 msgid "The artist of the current stream."
 msgstr "Uneko korrontearen artista."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:195
+#: ../src/egg-play-preview.c:199
 msgid "Album"
 msgstr "Albuma"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:196
+#: ../src/egg-play-preview.c:200
 msgid "The album of the current stream."
 msgstr "Uneko korrontearen albuma."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:205
+#: ../src/egg-play-preview.c:209
 msgid "Position"
 msgstr "Posizioa"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:206
+#: ../src/egg-play-preview.c:210
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Posizioa uneko korrontean (segundotan)."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1811
 msgid "Duration"
 msgstr "Iraupena"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:216
+#: ../src/egg-play-preview.c:220
 msgid "The duration of the current stream in seconds."
 msgstr "Uneko korrontearen iraupena (segundotan)."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:467
+#: ../src/egg-play-preview.c:469
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Album ezezaguna"
 
@@ -457,7 +481,7 @@ msgstr "Gconf errorea: %s"
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Beste errore guztiak terminalean soilik erakusten dira."
 
-#: ../src/sj-about.c:48
+#: ../src/sj-about.c:52
 msgid ""
 "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -468,7 +492,7 @@ msgstr ""
 "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
 "edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
 
-#: ../src/sj-about.c:52
+#: ../src/sj-about.c:56
 msgid ""
 "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -480,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
 "nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
 
-#: ../src/sj-about.c:56
+#: ../src/sj-about.c:60
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -490,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/sj-about.c:67
+#: ../src/sj-about.c:71
 msgid "An Audio CD Extractor"
 msgstr "Audio CD erauzlea"
 
@@ -498,31 +522,31 @@ msgstr "Audio CD erauzlea"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/sj-about.c:77
+#: ../src/sj-about.c:81
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>\n"
 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:147
+#: ../src/sj-extracting.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "Huts egin du irteerako formatua lortzean"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:168
+#: ../src/sj-extracting.c:173
 msgid "Name too long"
 msgstr "Izena luzeegia"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:227
+#: ../src/sj-extracting.c:232
 msgid "Extract"
 msgstr "Erauzi"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:304
+#: ../src/sj-extracting.c:309
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Izen bereko fitxategi bat badago lehendik ere"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:306
+#: ../src/sj-extracting.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -531,221 +555,221 @@ msgstr ""
 "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik, tamaina: %s.\n"
 "Pista hau saltatu nahi duzu, ala gainidatzi?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:321
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Saltatu"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:322
 msgid "S_kip All"
 msgstr "_Saltatu denak"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:318
+#: ../src/sj-extracting.c:323
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Gainidatzi"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:319
+#: ../src/sj-extracting.c:324
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "_Gainidatzi denak"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:368
+#: ../src/sj-extracting.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Huts egin du irteerako direktorioa sortzean: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:508
+#: ../src/sj-extracting.c:513
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
 msgstr "Geratzen den denbora: %d:%02d (%0.1fx)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:510
+#: ../src/sj-extracting.c:515
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Geratzen den denbora: ezezaguna"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:600
+#: ../src/sj-extracting.c:605
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "CDaren erauzketa burututa"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:692
+#: ../src/sj-extracting.c:697
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du CD hau erauzi."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
-#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
-#: ../src/sj-main.c:1590
+#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:187 ../src/sj-main.c:813
+#: ../src/sj-main.c:932 ../src/sj-main.c:1031 ../src/sj-main.c:1241
+#: ../src/sj-main.c:1596
 msgid "Reason"
 msgstr "Arrazoia"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:790
+#: ../src/sj-extracting.c:795
 msgid "Stop"
 msgstr "Gelditu"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
+#: ../src/sj-extracting.c:824 ../src/sj-extracting.c:830
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Audioa CDtik erauzten"
 
-#: ../src/sj-genres.c:30
+#: ../src/sj-genres.c:34
 msgid "Ambient"
 msgstr "Giroko musika"
 
-#: ../src/sj-genres.c:31
+#: ../src/sj-genres.c:35
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues-a"
 
-#: ../src/sj-genres.c:32
+#: ../src/sj-genres.c:36
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasikoa"
 
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: ../src/sj-genres.c:37
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: ../src/sj-genres.c:38
 msgid "Dance"
 msgstr "Dance-a"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:39
 msgid "Electronica"
 msgstr "Elektronikoa"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:40
 msgid "Folk"
 msgstr "Folka"
 
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:41
 msgid "Funk"
 msgstr "Funk-a"
 
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:42
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz-a"
 
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: ../src/sj-genres.c:43
 msgid "Latin"
 msgstr "Latinoa"
 
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:44
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop-a"
 
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:45
 msgid "Rap"
 msgstr "Rap-a"
 
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:46
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:47
 msgid "Rock"
 msgstr "Rocka"
 
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:48
 msgid "Soul"
 msgstr "Soul-a"
 
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:49
 msgid "Spoken Word"
 msgstr "Berriketak"
 
-#: ../src/sj-genres.c:185
+#: ../src/sj-genres.c:189
 #, c-format
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Errorea genero pertsonalizatua gordetzean: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:116
+#: ../src/sj-main.c:120
 msgid "E_xtract"
 msgstr "E_rauzi"
 
-#: ../src/sj-main.c:182
+#: ../src/sj-main.c:186
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Ezin izan da Sound Juicer abiatu"
 
-#: ../src/sj-main.c:185
+#: ../src/sj-main.c:189
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Irakurri dokumentazioa laguntzarako."
 
-#: ../src/sj-main.c:227
+#: ../src/sj-main.c:231
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr "Une honetan CD bat erauzten dago. Ziur zaude irten nahi duzula?"
 
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
+#: ../src/sj-main.c:291 ../src/sj-main.c:547
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ezezaguna)"
 
-#: ../src/sj-main.c:413
+#: ../src/sj-main.c:419
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "_Bidali albuma"
 
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "Ezin izan da %2$s(r)en '%1$s' albuma aurkitu MusicBrainz zerbitzarian."
 
-#: ../src/sj-main.c:423
+#: ../src/sj-main.c:429
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "MusicBrain-eko datu-basea hobetu dezakezu album hau gehituz."
 
-#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
+#: ../src/sj-main.c:811 ../src/sj-main.c:928 ../src/sj-main.c:1029
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Ezin izan da CDa irakurri"
 
-#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
+#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:931
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du CD honen pista-zerrenda irakurri."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:896
+#: ../src/sj-main.c:902
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Pista-zerrenda lortzen... itxoin apur bat."
 
-#: ../src/sj-main.c:985
+#: ../src/sj-main.c:991
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du '%s' CD-ROM gailua erabili"
 
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:998
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "Badirudi HAL daemon-a ez dela exekutatzen ari."
 
-#: ../src/sj-main.c:1016
+#: ../src/sj-main.c:1022
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du '%s' CD-ROM gailua atzitu"
 
-#: ../src/sj-main.c:1114
+#: ../src/sj-main.c:1120
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Ez da CD-ROM unitaterik aurkitu"
 
-#: ../src/sj-main.c:1115
+#: ../src/sj-main.c:1121
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du CD-ROM unitaterik aurkitu irakurtzeko."
 
-#: ../src/sj-main.c:1145
+#: ../src/sj-main.c:1151
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "Unean hautatutako audio profila ez dago eskuragarri zure sisteman."
 
-#: ../src/sj-main.c:1147
+#: ../src/sj-main.c:1153
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Aldatu profila"
 
-#: ../src/sj-main.c:1233
+#: ../src/sj-main.c:1239
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Ezin izan da URLa irakurri"
 
-#: ../src/sj-main.c:1234
+#: ../src/sj-main.c:1240
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du bidaltzeko URLa ireki"
 
-#: ../src/sj-main.c:1342
+#: ../src/sj-main.c:1348
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "%d. zutabe ezezaguna editatu da"
 
-#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
+#: ../src/sj-main.c:1489 ../src/sj-prefs.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -754,47 +778,47 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da Sound Juicer-en laguntza erakutsi\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1588
+#: ../src/sj-main.c:1594
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Ezin izan da diskoa bikoiztu"
 
-#: ../src/sj-main.c:1589
+#: ../src/sj-main.c:1595
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du diskoa bikoiztu"
 
-#: ../src/sj-main.c:1616
+#: ../src/sj-main.c:1622
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Hasi erauzten berehala"
 
-#: ../src/sj-main.c:1617
+#: ../src/sj-main.c:1623
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Hasi erreproduzitzen berehala"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:1624
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Zein CD gailu irakurri"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:1624
 msgid "DEVICE"
 msgstr "GAILUA"
 
-#: ../src/sj-main.c:1619
+#: ../src/sj-main.c:1625
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "CD gailuaren URIa irakurtzeko"
 
-#: ../src/sj-main.c:1632
+#: ../src/sj-main.c:1638
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Erauzi musika zure CD-etatik"
 
-#: ../src/sj-main.c:1669
+#: ../src/sj-main.c:1675
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "Ezin izan da GConf bezeroa sortu.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1770
+#: ../src/sj-main.c:1776
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
+#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -806,100 +830,100 @@ msgstr ""
 "Arrazoia: %s"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:264
+#: ../src/sj-play.c:262
 msgid "Play"
 msgstr "Erreproduzitu"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:308
+#: ../src/sj-play.c:306
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausatu"
 
-#: ../src/sj-play.c:365
+#: ../src/sj-play.c:363
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "Huts egin du CDaren iturburu-elementua sortzean"
 
-#: ../src/sj-play.c:406
+#: ../src/sj-play.c:404
 msgid "Failed to link pipeline"
 msgstr "Huts egin du hodia estekatzean"
 
-#: ../src/sj-play.c:412
+#: ../src/sj-play.c:410
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output"
 msgstr "Ezin izan da audioko irteera sortu"
 
-#: ../src/sj-play.c:616
+#: ../src/sj-play.c:613
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "%s bilatzen"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: ../src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Artist, Album Title"
 msgstr "Albumaren artista, albumaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:56
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Albumaren artista (ordena daiteke), albumaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:57
 msgid "Track Artist, Album Title"
 msgstr "Pistaren artista, albumaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:58
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Pistaren artista (ordena daiteke), albumaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:59
 msgid "Album Title"
 msgstr "Albumaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:60
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Albumaren artista"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:61
 msgid "Album Artist (sortable)"
 msgstr "Albumaren artista (ordena daiteke)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:62
 msgid "Album Artist - Album Title"
 msgstr "Albumaren artista - Albumaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:63
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Albumaren artista (ordena daiteke) - Albumaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:64
 msgid "[none]"
 msgstr "[bat ere ez]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:69
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Zenbakia - Titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:70
 msgid "Track Title"
 msgstr "Pistaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:71
 msgid "Track Artist - Track Title"
 msgstr "Pistaren artista - Pistaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:72
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr "Pistaren artista (ordena daiteke)- Pistaren titulua"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:73
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "Zenbakia. Pistaren artista - Pistaren titulua"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:75
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Zenbakia-Pistaren artista-Pistaren titulua (letra-xehez)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:274
+#: ../src/sj-prefs.c:278
 msgid "Example Path"
 msgstr "Adibideko bide-izena"
 
@@ -918,21 +942,6 @@ msgstr "Adibideko bide-izena"
 #~ msgid "<b>_Title:</b>"
 #~ msgstr "<b>_Titulua:</b>"
 
-#~ msgid "Pre_vious Track"
-#~ msgstr "_Aurreko pista"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Edukia"
-
-#~ msgid "_Next Track"
-#~ msgstr "_Hurrengo pista"
-
-#~ msgid "_Play / Pause"
-#~ msgstr "_Erreproduzitu / Pausarazi"
-
-#~ msgid "_Re-read Disc"
-#~ msgstr "_Berrirakurri diskoa"
-
 #~ msgid "Cannot read CD"
 #~ msgstr "Ezin da CDa irakurri"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]