[gnome-terminal] Updated Hungarian translation



commit 0c6f1d9bad3e90143576b5f6ce66ac2980358253
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Sun Nov 30 16:36:33 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  291 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 147 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6ed2427..e1da5aa 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,28 +10,28 @@
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
 # Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-23 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:23+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-30 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-30 17:35+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243
-#: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932
+#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243
+#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
+#: ../src/terminal-window.c:2580 ../src/terminal-window.c:2930
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
@@ -180,25 +180,25 @@ msgstr "Futtatási beállítások megjelenítése"
 msgid "Maximise the window"
 msgstr "Ablak maximalizálása"
 
-#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1075
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Ablak teljes méretűvé tétele"
 
-#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113
+#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1084
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
 "Ablakméret beállítása, például: 80x24, vagy 80x24+200+200 (OSZLOPxSOR+X+Y)"
 
-#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1085
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIA"
 
-#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1093
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Az ablak szerepének beállítása"
 
-#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1094
 msgid "ROLE"
 msgstr "SZEREP"
 
@@ -210,101 +210,93 @@ msgstr "Ablakonkénti kapcsolók"
 msgid "Show window options"
 msgstr "Ablakonkénti kapcsolók megjelenítése"
 
-#: ../src/gterminal.vala:244
+#: ../src/gterminal.vala:243
 #, c-format
 msgid "May only use option %s once"
 msgstr "Csak egyszer használható a(z) %s kapcsoló"
 
-#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683
+#: ../src/gterminal.vala:256 ../src/terminal-options.c:657
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr "„%s” érvénytelen nagyítási arány"
 
-#: ../src/gterminal.vala:261
+#: ../src/gterminal.vala:260
 #, c-format
 msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
 msgstr "„%s” nagyítási érték kívül esik az engedélyezett tartományon"
 
-#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/gterminal.vala:269 ../src/terminal-options.c:1124
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "A megadott profil használata az alapértelmezettet helyett"
 
-#: ../src/gterminal.vala:271
+#: ../src/gterminal.vala:270
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162
-msgid "Set the terminal title"
-msgstr "A terminál címének beállítása"
-
-#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163
-msgid "TITLE"
-msgstr "CÍM"
-
-#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1141
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "A munkakönyvtár beállítása"
 
-#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172
+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1142
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "KÖNYVTÁRNÉV"
 
-#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180
+#: ../src/gterminal.vala:274 ../src/terminal-options.c:1150
 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "A terminál nagyítási arányának beállítása (1.0 = normál méret)"
 
-#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1151
 msgid "ZOOM"
 msgstr "NAGYÍTÁS"
 
-#: ../src/gterminal.vala:285
+#: ../src/gterminal.vala:282
 msgid "Terminal options:"
 msgstr "Terminálbeállítások:"
 
-#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287
+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1257
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Terminál kapcsolóinak megjelenítése"
 
-#: ../src/gterminal.vala:299
+#: ../src/gterminal.vala:296
 msgid "Wait until the child exits"
 msgstr "Várja meg a gyermekfolyamat kilépését"
 
-#: ../src/gterminal.vala:306
+#: ../src/gterminal.vala:303
 msgid "Processing options:"
 msgstr "Feldolgozás kapcsolói:"
 
-#: ../src/gterminal.vala:307
+#: ../src/gterminal.vala:304
 msgid "Show processing options"
 msgstr "Feldolgozás kapcsolóinak megjelenítése"
 
-#: ../src/gterminal.vala:477
+#: ../src/gterminal.vala:474
 #, c-format
 msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
 msgstr "„%s” a futtatandó parancsot argumentumként várja a „--” után"
 
-#: ../src/gterminal.vala:511
+#: ../src/gterminal.vala:508
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Hiányzó argumentum"
 
-#: ../src/gterminal.vala:535
+#: ../src/gterminal.vala:532
 #, c-format
 msgid "Unknown completion request for \"%s\""
 msgstr "Ismeretlen kiegészítési kérés ehhez: „%s”"
 
-#: ../src/gterminal.vala:560
+#: ../src/gterminal.vala:557
 msgid "GTerminal"
 msgstr "GTerminal"
 
-#: ../src/gterminal.vala:564
+#: ../src/gterminal.vala:561
 msgid "Missing command"
 msgstr "Hiányzó parancs"
 
-#: ../src/gterminal.vala:573
+#: ../src/gterminal.vala:570
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\""
 msgstr "Ismeretlen parancs: „%s”"
 
-#: ../src/gterminal.vala:577
+#: ../src/gterminal.vala:574
 #, c-format
 msgid "Error processing arguments: %s\n"
 msgstr "Hiba az argumentumok feldolgozásakor: %s\n"
@@ -1227,13 +1219,13 @@ msgid "Close All Terminals"
 msgstr "Minden terminál bezárása"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398
-#: ../src/terminal-window.c:2515
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2396
+#: ../src/terminal-window.c:2513
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401
-#: ../src/terminal-window.c:2518
+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2399
+#: ../src/terminal-window.c:2516
 msgid "Paste"
 msgstr "Beillesztés"
 
@@ -1258,15 +1250,15 @@ msgid "Full Screen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
 #. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418
+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2416
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421
+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2419
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2422
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normál méret"
 
@@ -1347,11 +1339,11 @@ msgstr "Új _terminál"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2368
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2484
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
@@ -1562,41 +1554,41 @@ msgstr "_Midnight Commander megnyitása"
 msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
 msgstr "A Midnight Commander karakteres fájlkezelő megnyitása"
 
-#: ../src/terminal-options.c:224 ../src/terminal-options.c:237
+#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 msgstr ""
 "A(z) „%s” kapcsoló már nem támogatott a gnome-terminál ezen verziójában."
 
-#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217
+#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:227
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME Terminál"
 
-#: ../src/terminal-options.c:289
+#: ../src/terminal-options.c:287
 #, c-format
 msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
 msgstr "A(z) „%s” paramétere érvénytelen parancs: %s"
 
-#: ../src/terminal-options.c:438
+#: ../src/terminal-options.c:436
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "Két szerepet kapott egy ablak"
 
-#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492
+#: ../src/terminal-options.c:457 ../src/terminal-options.c:490
 #, c-format
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 msgstr "A(z) „%s” opció kétszer lett megadva ugyanarra az ablakra\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:690
+#: ../src/terminal-options.c:664
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 msgstr "A „%g” méret túl kicsi, %g lesz használva\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:698
+#: ../src/terminal-options.c:672
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 msgstr "A „%g” méret túl nagy, %g lesz használva\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:736
+#: ../src/terminal-options.c:710
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1605,15 +1597,15 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” kapcsolónak a parancssor további részében meg kell adni a "
 "parancsot, amelyet el kell indítani"
 
-#: ../src/terminal-options.c:871
+#: ../src/terminal-options.c:844
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Nem érvényes terminálbeállító fájl."
 
-#: ../src/terminal-options.c:884
+#: ../src/terminal-options.c:857
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Inkompatibilis terminálbeállítófájl-verzió."
 
-#: ../src/terminal-options.c:1024
+#: ../src/terminal-options.c:995
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
@@ -1621,56 +1613,56 @@ msgstr ""
 "Ne regisztráljon az aktivációs névkiszolgálón, ne használjon újra egy aktív "
 "terminált"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1033
+#: ../src/terminal-options.c:1004
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "Terminálbeállító fájl betöltése"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1005
 msgid "FILE"
 msgstr "FÁJL"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1055
+#: ../src/terminal-options.c:1026
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "Új ablak megnyitása az alapértelmezett profillal rendelkező lappal"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1064
+#: ../src/terminal-options.c:1035
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr ""
 "Új lap megnyitása az utolsó megnyitott ablakban az alapértelmezett profillal"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1077
+#: ../src/terminal-options.c:1048
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "Menüsáv megjelenítése"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1086
+#: ../src/terminal-options.c:1057
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "Menüsáv elrejtése"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/terminal-options.c:1066
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Az ablak maximalizálása"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1131
+#: ../src/terminal-options.c:1102
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Az utolsóként használt lap beállítása aktívként a saját ablakában"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1144
+#: ../src/terminal-options.c:1115
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Ezen kapcsoló paraméterének futtatása a terminálon belül"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1154
+#: ../src/terminal-options.c:1125
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "PROFILNÉV"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275
+#: ../src/terminal-options.c:1239 ../src/terminal-options.c:1245
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "GNOME Terminálemulátor"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1276
+#: ../src/terminal-options.c:1246
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "A GNOME Terminál kapcsolóinak megjelenítése"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1286
+#: ../src/terminal-options.c:1256
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
@@ -1678,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 "Új ablakok vagy terminállapok megnyitására használt kapcsolók, több is "
 "megadható:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1295
+#: ../src/terminal-options.c:1265
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -1686,11 +1678,11 @@ msgstr ""
 "Ablakkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva minden "
 "ablak alapértelmezését megadják:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1296
+#: ../src/terminal-options.c:1266
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Ablakonkénti kapcsolók megjelenítése"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1304
+#: ../src/terminal-options.c:1274
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -1698,7 +1690,7 @@ msgstr ""
 "Terminálkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva "
 "minden terminál alapértelmezését megadják:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1305
+#: ../src/terminal-options.c:1275
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Terminálonkénti kapcsolók megjelenítése"
 
@@ -1715,7 +1707,7 @@ msgstr "Profil lista"
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "Törli a(z) „%s” profilt?"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:529
+#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:527
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
@@ -1739,7 +1731,7 @@ msgstr "_Kódolás"
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Nincs parancs megadva és parancsértelmező sincs kérve"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2413
+#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2411
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_Profil beállításai"
 
@@ -1765,7 +1757,7 @@ msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva %d szignállal."
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva."
 
-#: ../src/terminal-tab-label.c:192
+#: ../src/terminal-tab-label.c:202
 msgid "Close tab"
 msgstr "Lap bezárása"
 
@@ -1777,15 +1769,20 @@ msgstr "Váltás erre a lapra"
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben"
 
-#: ../src/terminal-util.c:200
+#: ../src/terminal-util.c:202
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Hozzájárultak:"
 
-#: ../src/terminal-util.c:219
+#: ../src/terminal-util.c:218
+#, c-format
+msgid "Using VTE version %d.%d.%d"
+msgstr "A VTE %d.%d.%d verziójának használata"
+
+#: ../src/terminal-util.c:223
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Terminálemulátor a GNOME asztali környezethez"
 
-#: ../src/terminal-util.c:227
+#: ../src/terminal-util.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -1796,12 +1793,12 @@ msgstr ""
 "Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
 "Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>"
 
-#: ../src/terminal-util.c:300
+#: ../src/terminal-util.c:310
 #, c-format
 msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "Nem lehet a(z) „%s” címet megnyitni"
 
-#: ../src/terminal-util.c:369
+#: ../src/terminal-util.c:379
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1812,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation által kiadott GNU General Public License harmadik (vagy "
 "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
 
-#: ../src/terminal-util.c:373
+#: ../src/terminal-util.c:383
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1824,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 "program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. "
 "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
 
-#: ../src/terminal-util.c:377
+#: ../src/terminal-util.c:387
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1832,15 +1829,15 @@ msgstr ""
 "A GNOME Terminál programhoz a GNU General Public License egy példánya is "
 "jár, ha nem kapta meg, itt elolvashatja: <http://wwwgnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/terminal-window.c:504
+#: ../src/terminal-window.c:502
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "A tartalom mentése nem sikerült"
 
-#: ../src/terminal-window.c:526
+#: ../src/terminal-window.c:524
 msgid "Save as…"
 msgstr "Mentés másként…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:530
+#: ../src/terminal-window.c:528
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
@@ -1848,7 +1845,7 @@ msgstr "M_entés"
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1209
+#: ../src/terminal-window.c:1207
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -1857,207 +1854,207 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1215
+#: ../src/terminal-window.c:1213
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2363
+#: ../src/terminal-window.c:2361
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375
-#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524
+#: ../src/terminal-window.c:2362 ../src/terminal-window.c:2373
+#: ../src/terminal-window.c:2379 ../src/terminal-window.c:2522
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Új _terminálablak"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2365
+#: ../src/terminal-window.c:2363
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2366
+#: ../src/terminal-window.c:2364
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2367
+#: ../src/terminal-window.c:2365
 msgid "_Search"
 msgstr "_Keresés"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2368
+#: ../src/terminal-window.c:2366
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminál"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2369
+#: ../src/terminal-window.c:2367
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_Lapok"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2378
+#: ../src/terminal-window.c:2376
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Új _lap"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2384
+#: ../src/terminal-window.c:2382
 msgid "New _Profile"
 msgstr "Új _profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2387
+#: ../src/terminal-window.c:2385
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "_Tartalom mentése"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645
+#: ../src/terminal-window.c:2388 ../src/terminal-window.c:3643
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_Terminál bezárása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2393
+#: ../src/terminal-window.c:2391
 msgid "_Close All Terminals"
 msgstr "_Minden terminál bezárása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521
+#: ../src/terminal-window.c:2402 ../src/terminal-window.c:2519
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "_Fájlnevek beillesztése"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2407
+#: ../src/terminal-window.c:2405
 msgid "Select All"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2410
+#: ../src/terminal-window.c:2408
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2429
+#: ../src/terminal-window.c:2427
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Keresés…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2432
+#: ../src/terminal-window.c:2430
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Kö_vetkező találat"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2435
+#: ../src/terminal-window.c:2433
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Elő_ző találat"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2438
+#: ../src/terminal-window.c:2436
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "Kiemelés _törlése"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2442
+#: ../src/terminal-window.c:2440
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "Ugrá_s sorra…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2445
+#: ../src/terminal-window.c:2443
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "_Növekményes keresés…"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2451
+#: ../src/terminal-window.c:2449
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "_Profil megváltoztatása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2452
+#: ../src/terminal-window.c:2450
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "_Karakterkódolás beállítása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2453
+#: ../src/terminal-window.c:2451
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2456
+#: ../src/terminal-window.c:2454
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Visszaállítás és _törlés"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2461
+#: ../src/terminal-window.c:2459
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "Hozzá_adás vagy eltávolítás…"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2466
+#: ../src/terminal-window.c:2464
 msgid "_Previous Terminal"
 msgstr "_Előző terminál"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2469
+#: ../src/terminal-window.c:2467
 msgid "_Next Terminal"
 msgstr "_Következő terminál"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2472
+#: ../src/terminal-window.c:2470
 msgid "Move Terminal _Left"
 msgstr "Terminál mozgatása _balra"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2475
+#: ../src/terminal-window.c:2473
 msgid "Move Terminal _Right"
 msgstr "Terminál mozgatása j_obbra"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../src/terminal-window.c:2476
 msgid "_Detach Terminal"
 msgstr "Terminál _leválasztása"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2483
+#: ../src/terminal-window.c:2481
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2490
+#: ../src/terminal-window.c:2488
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_Vizsgáló"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2496
+#: ../src/terminal-window.c:2494
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "E-mail küldé_se…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2499
+#: ../src/terminal-window.c:2497
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_E-mail cím másolása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2502
+#: ../src/terminal-window.c:2500
 msgid "C_all To…"
 msgstr "_Hívás…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2505
+#: ../src/terminal-window.c:2503
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "Hívási cím _másolása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2508
+#: ../src/terminal-window.c:2506
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Megnyitás böngészőben"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2511
+#: ../src/terminal-window.c:2509
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Cím másolása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2514
+#: ../src/terminal-window.c:2512
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofilok"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2527
+#: ../src/terminal-window.c:2525
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Teljes képernyő elhagyása"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2535
+#: ../src/terminal-window.c:2533
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Menü megjelenítése"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2539
+#: ../src/terminal-window.c:2537
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Teljes képernyő"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2544
+#: ../src/terminal-window.c:2542
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "Írás_védett"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3632
+#: ../src/terminal-window.c:3630
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Bezárja ezt az ablakot?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3632
+#: ../src/terminal-window.c:3630
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Bezárja ezt a terminált?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3636
+#: ../src/terminal-window.c:3634
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2065,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "Még vannak futó folyamatok ezen ablak termináljain. Az ablak bezárása ezeket "
 "mind befejezteti."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3640
+#: ../src/terminal-window.c:3638
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2073,10 +2070,16 @@ msgstr ""
 "Még van futó folyamat ebben a terminálban. A terminál bezárása ezeket mind "
 "befejezteti."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3645
+#: ../src/terminal-window.c:3643
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Ablak bezárása"
 
+#~ msgid "Set the terminal title"
+#~ msgstr "A terminál címének beállítása"
+
+#~ msgid "TITLE"
+#~ msgstr "CÍM"
+
 #~ msgid "COMMAND"
 #~ msgstr "PARANCS"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]