[gnome-terminal] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 30 Nov 2014 16:36:38 +0000 (UTC)
commit 0c6f1d9bad3e90143576b5f6ce66ac2980358253
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Sun Nov 30 16:36:33 2014 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 291 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6ed2427..e1da5aa 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,28 +10,28 @@
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-23 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:23+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-30 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-30 17:35+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243
-#: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932
+#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243
+#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
+#: ../src/terminal-window.c:2580 ../src/terminal-window.c:2930
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@@ -180,25 +180,25 @@ msgstr "Futtatási beállítások megjelenítése"
msgid "Maximise the window"
msgstr "Ablak maximalizálása"
-#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1075
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Ablak teljes méretűvé tétele"
-#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113
+#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1084
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Ablakméret beállítása, például: 80x24, vagy 80x24+200+200 (OSZLOPxSOR+X+Y)"
-#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1085
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1093
msgid "Set the window role"
msgstr "Az ablak szerepének beállítása"
-#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1094
msgid "ROLE"
msgstr "SZEREP"
@@ -210,101 +210,93 @@ msgstr "Ablakonkénti kapcsolók"
msgid "Show window options"
msgstr "Ablakonkénti kapcsolók megjelenítése"
-#: ../src/gterminal.vala:244
+#: ../src/gterminal.vala:243
#, c-format
msgid "May only use option %s once"
msgstr "Csak egyszer használható a(z) %s kapcsoló"
-#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683
+#: ../src/gterminal.vala:256 ../src/terminal-options.c:657
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "„%s” érvénytelen nagyítási arány"
-#: ../src/gterminal.vala:261
+#: ../src/gterminal.vala:260
#, c-format
msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
msgstr "„%s” nagyítási érték kívül esik az engedélyezett tartományon"
-#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/gterminal.vala:269 ../src/terminal-options.c:1124
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "A megadott profil használata az alapértelmezettet helyett"
-#: ../src/gterminal.vala:271
+#: ../src/gterminal.vala:270
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162
-msgid "Set the terminal title"
-msgstr "A terminál címének beállítása"
-
-#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163
-msgid "TITLE"
-msgstr "CÍM"
-
-#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1141
msgid "Set the working directory"
msgstr "A munkakönyvtár beállítása"
-#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172
+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1142
msgid "DIRNAME"
msgstr "KÖNYVTÁRNÉV"
-#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180
+#: ../src/gterminal.vala:274 ../src/terminal-options.c:1150
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "A terminál nagyítási arányának beállítása (1.0 = normál méret)"
-#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1151
msgid "ZOOM"
msgstr "NAGYÍTÁS"
-#: ../src/gterminal.vala:285
+#: ../src/gterminal.vala:282
msgid "Terminal options:"
msgstr "Terminálbeállítások:"
-#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287
+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1257
msgid "Show terminal options"
msgstr "Terminál kapcsolóinak megjelenítése"
-#: ../src/gterminal.vala:299
+#: ../src/gterminal.vala:296
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Várja meg a gyermekfolyamat kilépését"
-#: ../src/gterminal.vala:306
+#: ../src/gterminal.vala:303
msgid "Processing options:"
msgstr "Feldolgozás kapcsolói:"
-#: ../src/gterminal.vala:307
+#: ../src/gterminal.vala:304
msgid "Show processing options"
msgstr "Feldolgozás kapcsolóinak megjelenítése"
-#: ../src/gterminal.vala:477
+#: ../src/gterminal.vala:474
#, c-format
msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
msgstr "„%s” a futtatandó parancsot argumentumként várja a „--” után"
-#: ../src/gterminal.vala:511
+#: ../src/gterminal.vala:508
msgid "Missing argument"
msgstr "Hiányzó argumentum"
-#: ../src/gterminal.vala:535
+#: ../src/gterminal.vala:532
#, c-format
msgid "Unknown completion request for \"%s\""
msgstr "Ismeretlen kiegészítési kérés ehhez: „%s”"
-#: ../src/gterminal.vala:560
+#: ../src/gterminal.vala:557
msgid "GTerminal"
msgstr "GTerminal"
-#: ../src/gterminal.vala:564
+#: ../src/gterminal.vala:561
msgid "Missing command"
msgstr "Hiányzó parancs"
-#: ../src/gterminal.vala:573
+#: ../src/gterminal.vala:570
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\""
msgstr "Ismeretlen parancs: „%s”"
-#: ../src/gterminal.vala:577
+#: ../src/gterminal.vala:574
#, c-format
msgid "Error processing arguments: %s\n"
msgstr "Hiba az argumentumok feldolgozásakor: %s\n"
@@ -1227,13 +1219,13 @@ msgid "Close All Terminals"
msgstr "Minden terminál bezárása"
#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398
-#: ../src/terminal-window.c:2515
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2396
+#: ../src/terminal-window.c:2513
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
-#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401
-#: ../src/terminal-window.c:2518
+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2399
+#: ../src/terminal-window.c:2516
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
@@ -1258,15 +1250,15 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Teljes képernyő"
#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418
+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2416
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421
+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2419
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2422
msgid "Normal Size"
msgstr "Normál méret"
@@ -1347,11 +1339,11 @@ msgstr "Új _terminál"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2368
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2484
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
@@ -1562,41 +1554,41 @@ msgstr "_Midnight Commander megnyitása"
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
msgstr "A Midnight Commander karakteres fájlkezelő megnyitása"
-#: ../src/terminal-options.c:224 ../src/terminal-options.c:237
+#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr ""
"A(z) „%s” kapcsoló már nem támogatott a gnome-terminál ezen verziójában."
-#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217
+#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:227
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Terminál"
-#: ../src/terminal-options.c:289
+#: ../src/terminal-options.c:287
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "A(z) „%s” paramétere érvénytelen parancs: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:438
+#: ../src/terminal-options.c:436
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Két szerepet kapott egy ablak"
-#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492
+#: ../src/terminal-options.c:457 ../src/terminal-options.c:490
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "A(z) „%s” opció kétszer lett megadva ugyanarra az ablakra\n"
-#: ../src/terminal-options.c:690
+#: ../src/terminal-options.c:664
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "A „%g” méret túl kicsi, %g lesz használva\n"
-#: ../src/terminal-options.c:698
+#: ../src/terminal-options.c:672
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "A „%g” méret túl nagy, %g lesz használva\n"
-#: ../src/terminal-options.c:736
+#: ../src/terminal-options.c:710
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1605,15 +1597,15 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” kapcsolónak a parancssor további részében meg kell adni a "
"parancsot, amelyet el kell indítani"
-#: ../src/terminal-options.c:871
+#: ../src/terminal-options.c:844
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Nem érvényes terminálbeállító fájl."
-#: ../src/terminal-options.c:884
+#: ../src/terminal-options.c:857
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Inkompatibilis terminálbeállítófájl-verzió."
-#: ../src/terminal-options.c:1024
+#: ../src/terminal-options.c:995
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -1621,56 +1613,56 @@ msgstr ""
"Ne regisztráljon az aktivációs névkiszolgálón, ne használjon újra egy aktív "
"terminált"
-#: ../src/terminal-options.c:1033
+#: ../src/terminal-options.c:1004
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Terminálbeállító fájl betöltése"
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1005
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"
-#: ../src/terminal-options.c:1055
+#: ../src/terminal-options.c:1026
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Új ablak megnyitása az alapértelmezett profillal rendelkező lappal"
-#: ../src/terminal-options.c:1064
+#: ../src/terminal-options.c:1035
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Új lap megnyitása az utolsó megnyitott ablakban az alapértelmezett profillal"
-#: ../src/terminal-options.c:1077
+#: ../src/terminal-options.c:1048
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Menüsáv megjelenítése"
-#: ../src/terminal-options.c:1086
+#: ../src/terminal-options.c:1057
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Menüsáv elrejtése"
-#: ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/terminal-options.c:1066
msgid "Maximize the window"
msgstr "Az ablak maximalizálása"
-#: ../src/terminal-options.c:1131
+#: ../src/terminal-options.c:1102
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Az utolsóként használt lap beállítása aktívként a saját ablakában"
-#: ../src/terminal-options.c:1144
+#: ../src/terminal-options.c:1115
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Ezen kapcsoló paraméterének futtatása a terminálon belül"
-#: ../src/terminal-options.c:1154
+#: ../src/terminal-options.c:1125
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILNÉV"
-#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275
+#: ../src/terminal-options.c:1239 ../src/terminal-options.c:1245
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME Terminálemulátor"
-#: ../src/terminal-options.c:1276
+#: ../src/terminal-options.c:1246
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "A GNOME Terminál kapcsolóinak megjelenítése"
-#: ../src/terminal-options.c:1286
+#: ../src/terminal-options.c:1256
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -1678,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"Új ablakok vagy terminállapok megnyitására használt kapcsolók, több is "
"megadható:"
-#: ../src/terminal-options.c:1295
+#: ../src/terminal-options.c:1265
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -1686,11 +1678,11 @@ msgstr ""
"Ablakkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva minden "
"ablak alapértelmezését megadják:"
-#: ../src/terminal-options.c:1296
+#: ../src/terminal-options.c:1266
msgid "Show per-window options"
msgstr "Ablakonkénti kapcsolók megjelenítése"
-#: ../src/terminal-options.c:1304
+#: ../src/terminal-options.c:1274
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -1698,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"Terminálkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva "
"minden terminál alapértelmezését megadják:"
-#: ../src/terminal-options.c:1305
+#: ../src/terminal-options.c:1275
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Terminálonkénti kapcsolók megjelenítése"
@@ -1715,7 +1707,7 @@ msgstr "Profil lista"
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Törli a(z) „%s” profilt?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:529
+#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:527
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -1739,7 +1731,7 @@ msgstr "_Kódolás"
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Nincs parancs megadva és parancsértelmező sincs kérve"
-#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2413
+#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2411
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profil beállításai"
@@ -1765,7 +1757,7 @@ msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva %d szignállal."
msgid "The child process was aborted."
msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva."
-#: ../src/terminal-tab-label.c:192
+#: ../src/terminal-tab-label.c:202
msgid "Close tab"
msgstr "Lap bezárása"
@@ -1777,15 +1769,20 @@ msgstr "Váltás erre a lapra"
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben"
-#: ../src/terminal-util.c:200
+#: ../src/terminal-util.c:202
msgid "Contributors:"
msgstr "Hozzájárultak:"
-#: ../src/terminal-util.c:219
+#: ../src/terminal-util.c:218
+#, c-format
+msgid "Using VTE version %d.%d.%d"
+msgstr "A VTE %d.%d.%d verziójának használata"
+
+#: ../src/terminal-util.c:223
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Terminálemulátor a GNOME asztali környezethez"
-#: ../src/terminal-util.c:227
+#: ../src/terminal-util.c:237
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -1796,12 +1793,12 @@ msgstr ""
"Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
"Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>"
-#: ../src/terminal-util.c:300
+#: ../src/terminal-util.c:310
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Nem lehet a(z) „%s” címet megnyitni"
-#: ../src/terminal-util.c:369
+#: ../src/terminal-util.c:379
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1812,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License harmadik (vagy "
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
-#: ../src/terminal-util.c:373
+#: ../src/terminal-util.c:383
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1824,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. "
"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#: ../src/terminal-util.c:377
+#: ../src/terminal-util.c:387
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1832,15 +1829,15 @@ msgstr ""
"A GNOME Terminál programhoz a GNU General Public License egy példánya is "
"jár, ha nem kapta meg, itt elolvashatja: <http://wwwgnu.org/licenses/>."
-#: ../src/terminal-window.c:504
+#: ../src/terminal-window.c:502
msgid "Could not save contents"
msgstr "A tartalom mentése nem sikerült"
-#: ../src/terminal-window.c:526
+#: ../src/terminal-window.c:524
msgid "Save as…"
msgstr "Mentés másként…"
-#: ../src/terminal-window.c:530
+#: ../src/terminal-window.c:528
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
@@ -1848,7 +1845,7 @@ msgstr "M_entés"
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1209
+#: ../src/terminal-window.c:1207
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -1857,207 +1854,207 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1215
+#: ../src/terminal-window.c:1213
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2363
+#: ../src/terminal-window.c:2361
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375
-#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524
+#: ../src/terminal-window.c:2362 ../src/terminal-window.c:2373
+#: ../src/terminal-window.c:2379 ../src/terminal-window.c:2522
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Új _terminálablak"
-#: ../src/terminal-window.c:2365
+#: ../src/terminal-window.c:2363
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/terminal-window.c:2366
+#: ../src/terminal-window.c:2364
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/terminal-window.c:2367
+#: ../src/terminal-window.c:2365
msgid "_Search"
msgstr "_Keresés"
-#: ../src/terminal-window.c:2368
+#: ../src/terminal-window.c:2366
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2369
+#: ../src/terminal-window.c:2367
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Lapok"
-#: ../src/terminal-window.c:2378
+#: ../src/terminal-window.c:2376
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Új _lap"
-#: ../src/terminal-window.c:2384
+#: ../src/terminal-window.c:2382
msgid "New _Profile"
msgstr "Új _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2387
+#: ../src/terminal-window.c:2385
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Tartalom mentése"
-#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645
+#: ../src/terminal-window.c:2388 ../src/terminal-window.c:3643
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Terminál bezárása"
-#: ../src/terminal-window.c:2393
+#: ../src/terminal-window.c:2391
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "_Minden terminál bezárása"
-#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521
+#: ../src/terminal-window.c:2402 ../src/terminal-window.c:2519
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "_Fájlnevek beillesztése"
-#: ../src/terminal-window.c:2407
+#: ../src/terminal-window.c:2405
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
-#: ../src/terminal-window.c:2410
+#: ../src/terminal-window.c:2408
msgid "Pre_ferences"
msgstr "_Beállítások"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2429
+#: ../src/terminal-window.c:2427
msgid "_Find…"
msgstr "_Keresés…"
-#: ../src/terminal-window.c:2432
+#: ../src/terminal-window.c:2430
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Kö_vetkező találat"
-#: ../src/terminal-window.c:2435
+#: ../src/terminal-window.c:2433
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Elő_ző találat"
-#: ../src/terminal-window.c:2438
+#: ../src/terminal-window.c:2436
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Kiemelés _törlése"
-#: ../src/terminal-window.c:2442
+#: ../src/terminal-window.c:2440
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Ugrá_s sorra…"
-#: ../src/terminal-window.c:2445
+#: ../src/terminal-window.c:2443
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Növekményes keresés…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2451
+#: ../src/terminal-window.c:2449
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profil megváltoztatása"
-#: ../src/terminal-window.c:2452
+#: ../src/terminal-window.c:2450
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "_Karakterkódolás beállítása"
-#: ../src/terminal-window.c:2453
+#: ../src/terminal-window.c:2451
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../src/terminal-window.c:2456
+#: ../src/terminal-window.c:2454
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Visszaállítás és _törlés"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2461
+#: ../src/terminal-window.c:2459
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "Hozzá_adás vagy eltávolítás…"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2466
+#: ../src/terminal-window.c:2464
msgid "_Previous Terminal"
msgstr "_Előző terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2469
+#: ../src/terminal-window.c:2467
msgid "_Next Terminal"
msgstr "_Következő terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2472
+#: ../src/terminal-window.c:2470
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Terminál mozgatása _balra"
-#: ../src/terminal-window.c:2475
+#: ../src/terminal-window.c:2473
msgid "Move Terminal _Right"
msgstr "Terminál mozgatása j_obbra"
-#: ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../src/terminal-window.c:2476
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "Terminál _leválasztása"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2483
+#: ../src/terminal-window.c:2481
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/terminal-window.c:2490
+#: ../src/terminal-window.c:2488
msgid "_Inspector"
msgstr "_Vizsgáló"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2496
+#: ../src/terminal-window.c:2494
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "E-mail küldé_se…"
-#: ../src/terminal-window.c:2499
+#: ../src/terminal-window.c:2497
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_E-mail cím másolása"
-#: ../src/terminal-window.c:2502
+#: ../src/terminal-window.c:2500
msgid "C_all To…"
msgstr "_Hívás…"
-#: ../src/terminal-window.c:2505
+#: ../src/terminal-window.c:2503
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Hívási cím _másolása"
-#: ../src/terminal-window.c:2508
+#: ../src/terminal-window.c:2506
msgid "_Open Link"
msgstr "_Megnyitás böngészőben"
-#: ../src/terminal-window.c:2511
+#: ../src/terminal-window.c:2509
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Cím másolása"
-#: ../src/terminal-window.c:2514
+#: ../src/terminal-window.c:2512
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofilok"
-#: ../src/terminal-window.c:2527
+#: ../src/terminal-window.c:2525
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Teljes képernyő elhagyása"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2535
+#: ../src/terminal-window.c:2533
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menü megjelenítése"
-#: ../src/terminal-window.c:2539
+#: ../src/terminal-window.c:2537
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Teljes képernyő"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2544
+#: ../src/terminal-window.c:2542
msgid "Read-_Only"
msgstr "Írás_védett"
-#: ../src/terminal-window.c:3632
+#: ../src/terminal-window.c:3630
msgid "Close this window?"
msgstr "Bezárja ezt az ablakot?"
-#: ../src/terminal-window.c:3632
+#: ../src/terminal-window.c:3630
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Bezárja ezt a terminált?"
-#: ../src/terminal-window.c:3636
+#: ../src/terminal-window.c:3634
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2065,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"Még vannak futó folyamatok ezen ablak termináljain. Az ablak bezárása ezeket "
"mind befejezteti."
-#: ../src/terminal-window.c:3640
+#: ../src/terminal-window.c:3638
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2073,10 +2070,16 @@ msgstr ""
"Még van futó folyamat ebben a terminálban. A terminál bezárása ezeket mind "
"befejezteti."
-#: ../src/terminal-window.c:3645
+#: ../src/terminal-window.c:3643
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Ablak bezárása"
+#~ msgid "Set the terminal title"
+#~ msgstr "A terminál címének beállítása"
+
+#~ msgid "TITLE"
+#~ msgstr "CÍM"
+
#~ msgid "COMMAND"
#~ msgstr "PARANCS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]