[release-notes/gnome-3-14] Added Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-14] Added Lithuanian translation
- Date: Mon, 15 Sep 2014 20:14:47 +0000 (UTC)
commit 5883832f02fa2eb2c0e340bfff1c3a14edc7d9b4
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Sep 15 23:14:12 2014 +0300
Added Lithuanian translation
help/Makefile.am | 2 +-
help/lt/lt.po | 1385 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 1386 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 434479d..53f3378 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -24,4 +24,4 @@ HELP_MEDIA = \
figures/gestures/edge-drag-right.svg \
figures/gestures/edge-drag-up.svg
-HELP_LINGUAS = el es fr ko gl pl
+HELP_LINGUAS = el es fr ko lt gl pl
diff --git a/help/lt/lt.po b/help/lt/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..7e90470
--- /dev/null
+++ b/help/lt/lt.po
@@ -0,0 +1,1385 @@
+# Lithuanian translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2014 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2014.
+# FULL NAME <EMAIL ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-14\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 23:07+0300\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Išvertė:\n"
+"Aurimas Černius\t<aurisc4 gmail com>"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:33
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/captive-portal.png' "
+"md5='91f0eeb5a2d85ea28d501eea8a07a3b0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/captive-portal.png' "
+"md5='91f0eeb5a2d85ea28d501eea8a07a3b0'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/multitouch.png' md5='fc799398ad83f44a075c0b9c5fa3a708'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/multitouch.png' md5='fc799398ad83f44a075c0b9c5fa3a708'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:48 C/index.page:60 C/more.page:31 C/more.page:56
+#: C/more.page:62 C/developers.page:29 C/developers.page:36
+#: C/developers.page:44 C/developers.page:52 C/developers.page:59
+#: C/developers.page:66
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:54
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/sharing.png' md5='24a76ab24146846e0557a88b040d76a0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/sharing.png' md5='24a76ab24146846e0557a88b040d76a0'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.14 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.14 leidimo naujienos"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.14 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.14 leidimo naujienos"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more.page:21 C/developers.page:19
+#: C/touchscreen-gestures.page:14 C/i18n.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Welcome to GNOME 3.14"
+msgstr "Susipažinkite su GNOME 3.14"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"3.14 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by the "
+"GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
+"improvements and enhancements. The release contains 34236 changes by "
+"approximately 1140 contributors. New features and improvements being "
+"introduced in GNOME 3.14 include:"
+msgstr ""
+"3.14 yra naujausias GNOME leidimas, GNOME projekto šešių mėnesių darbo "
+"rezultatas. Jame yra naujų galimybių bei daug mažesnių patobulinimų. Šiame "
+"leidime yra 34236 pakeitimai, kuriuos atliko apie 1140 pagalbininkų. Kai "
+"kurios naujos GNOME 3.14 pristatomos savybės:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Captive Portal Handling"
+msgstr "Apribotas portalo apdorojimas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"GNOME 3.14 comes with improved support for Wi-Fi hotspots. When connecting "
+"to a Wi-Fi portal that requires authentication, GNOME will now automatically "
+"show the login page as a part of the connection process. This ensures that "
+"you always know when you are connected, and helps you to get set up as "
+"quickly as possible."
+msgstr ""
+"GNOME 3.14 turi geresnį Wi-Fi prieigos taškų palaikymą. Jungiantis prie Wi-"
+"Fi portalo, reikalaujančio patvirtinti tapatybę, GNOME nuo šiol automatiškai "
+"parodys prisijungimo puslapį kaip prisijungimo proceso dalį. Tai užtikrins, "
+"kad žinosite, kada esate prisijungę, bei padės kiek galima greičiau viską "
+"nustatyti."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Multitouch"
+msgstr "Lietimas keliais pirštais"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:40
+msgid ""
+"Multitouch gestures can now be used on touchscreens for system navigation, "
+"as well as in applications. Gestures can be used to open the Activities "
+"Overview, applications view, and Message Tray. You can also use them to "
+"switch applications and workspaces. See the <link xref=\"touchscreen-gestures"
+"\">gestures page</link> for a summary of these system-wide gestures."
+msgstr ""
+"Dabar galima naudoti daugelio pirštų gestus liečiamuosiuose ekranuose "
+"sistemos navigavimui, taip pat programose. Gestus galima naudoti veiklų "
+"apžvalgai, programų vaizdui bei pranešimų dėklui atverti. Gestus taip pat "
+"galima naudoti persijungimui tarp programų bei darbalaukių. Daugiau apie "
+"gestus rasite <link xref=\"touchscreen-gestures\">gestų puslapyje</link>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:42
+msgid ""
+"Several applications make use of gestures in GNOME 3.14: in <app>Evince</"
+"app>, documents can be zoomed and swiped with gestures, and <app>Eye of "
+"GNOME</app> allows you to zoom, rotate and pan. More applications are "
+"expected to start introducing these touchscreen gestures in the future."
+msgstr ""
+"Kai kurios programos taip pat išnaudoja gestus GNOME 3.14 versijoje: "
+"<app>Evince</app> leidžia priartinti bei slinkti dokumentus gestais, "
+"<app>Eye of GNOME</app> leidžia priartinti, pasukti ir ištiesinti. Ateityje "
+"tikimasi, kad daugiau programų pradės naudoti liečiamojo ekrano gestus."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:47
+msgid "Weather, Redesigned"
+msgstr "Orai, perdaryta"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:49
+msgid ""
+"GNOME's weather app has been redesigned for 3.14. The new version makes use "
+"of GNOME's new geolocation framework to automatically show the weather for "
+"your current location, and a new layout provides an effective way to read "
+"weather forecasts. Together, this makes for a quicker and more convenient "
+"way to check the weather."
+msgstr ""
+"GNOME orų programa buvo perdaryta 3.14 leidime. Nauja versija išnaudoja "
+"GNOME geolokacijos karkasą automatiniam orų parodymui dabartinei vietai, o "
+"naujas išdėstymas leidžia efektyviau skaityti prognozes. Todėl dabar yra "
+"greičiau ir patogiau peržiūrėti orus."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "Network-Based Sharing"
+msgstr "Dalinimasis tinkle"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:55
+msgid ""
+"<gui>Personal File Sharing</gui> (WedDAV), <gui>Media Sharing</gui> (DLNA) "
+"and <gui>Screen Sharing</gui> (VNC) will now remember which network you want "
+"them to be active on, and <app>Settings</app> provides the ability to "
+"control which networks to share on. This provides an important privacy "
+"function, and prevents sharing content and services in public places (such "
+"as your local internet cafe)."
+msgstr ""
+"<gui>Asmeninių failų viešinimas</gui> (WebDAV), <gui>Dalinimasis įrašais</"
+"gui> (DLNA) bei <gui>Dalinimasis ekranu</gui> (VNC) nuo šios prisimins, "
+"kuriame tinkle norite juos aktyvinti, o <app>Nustatymai</app> suteiks "
+"galimybę valdyti, kuriuose tinkluose dalintis. Tai yra svarbi privatumo "
+"funkcija, kuri apsaugos nuo dalinimosi turiniu bei tarnybomis viešose "
+"vietose (tokiose, kaip interneto kavinės)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:59
+msgid "Online Accounts for Photos"
+msgstr "Internetinės paskyros nuotraukoms"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:61
+msgid ""
+"Photos has gained access to major new online sources of pictures in 3.14, "
+"with the addition of Google and media server support. This means that you "
+"can easily view Google photos that have been uploaded through Picasa, Google"
+"+, or Android devices. Media server accounts provide access to home media "
+"servers, via DLNA."
+msgstr ""
+"Nuotraukos 3.14 gavo prieigą prie pagrindinių naujų paveikslėlių šaltinių su "
+"Google ir daugialypės terpės serverio palaikymu. Tai reiškia, kad galite "
+"lengvai matyti Google paveikslėlius, kurie buvo įkelti per Picasa, Google+ "
+"ar Android įrenginius. Daugialypės terpės serverio paskyros suteikia prieigą "
+"prie namų serverių naudojant DLNA."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:62
+msgid ""
+"Both of these online sources can be added using <app>Online Accounts</app>."
+msgstr ""
+"Abu šiuos internetinius šaltinius galima pridėti naudojant <app>Internetines "
+"paskyras</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:66
+msgid "And that's not all"
+msgstr "Ir tai dar ne viskas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:67
+msgid "There's much more to GNOME 3.14. Read on to find out..."
+msgstr "GNOME 3.14 turi daug daugiau. Skaitykite toliau ir sužinokite..."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:72
+msgid "Getting GNOME 3.14"
+msgstr "Kur gauti GNOME 3.14"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:73
+msgid ""
+"GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html"
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\">our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.14 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"GNOME programinė įranga yra <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">laisva programinė įranga</link>: visas <link href=\"http://git.gnome."
+"org/\">mūsų kodas</link> yra prieinamas parsisiuntimui bei gali būti laisvai "
+"keičiamas ir platinamas. Įdiegimui mes rekomenduojame palaukti, kol jūsų "
+"tiekėjas ar distribucija pateiks oficialius paketus. Populiarios "
+"distribucijos greitai padarys GNOME 3.14 prieinamą, o kai kurios jau turi "
+"kuriamas versijas su šiuo nauju GNOME leidimu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:77
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Apie GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:78
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\">you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\">GNOME projektas</link> yra "
+"tarptautinė bendruomenė, remiama ne pelno siekiančio fondo. Mūsų dėmesys "
+"skiriamas naudotojo potyrių tobulumui bei aukščiausios klasės "
+"internacionalizacijai bei pritaikymui neįgaliesiems. GNOME yra laisvas ir "
+"atviras projektas: jei norite prisijungti, <link href=\"http://www.gnome.org/"
+"get-involved/\">laukiame jūsų</link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:38
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/new-animations.png' "
+"md5='14691dfe43de4961a78dce8c908c335b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/new-animations.png' "
+"md5='14691dfe43de4961a78dce8c908c335b'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:44
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/software.png' md5='35f532634a37565c2b1ac21d21391872'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/software.png' md5='35f532634a37565c2b1ac21d21391872'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:50
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more.page:15
+msgid "Learn about the many other improvements in 3.14"
+msgstr "Sužinokite apie kitus 3.14 patobulinimus"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more.page:25
+msgid "Other Features in GNOME 3.14"
+msgstr "Kitos GNOME 3.14 savybės"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more.page:27
+msgid ""
+"The latest GNOME release includes many other new features and improvements."
+msgstr "Naujame GNOME leidime yra daug kitų naujų savybių bei patobulinimų."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:30
+msgid "Modern Evince"
+msgstr "Moderni Evince"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:32
+msgid ""
+"3.14 includes a redesigned <app>Evince</app>. The new version of the "
+"document viewer uses a header bar to give more space to your documents. When "
+"it is launched without a document being specified, <app>Evince</app> will "
+"also show a useful overview of your recent documents."
+msgstr ""
+"3.14 leidimas turi perdarytą <app>Evince</app>. Naujoji dokumentų žiūryklės "
+"versija naudoja antraštės juostą, kad dokumentams būtų skirta daugiau "
+"vietos. Paleidus be nurodyto dokumento, <app>Evince</app> parodys neseniai "
+"žiūrėtų dokumentų apžvalgą."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:33
+msgid ""
+"The latest <app>Evince</app> version also includes high-resolution display "
+"support and enhanced accessibility, with links, images and form fields all "
+"being available from assistive technologies."
+msgstr ""
+"Paskutinė <app>Evince</app> versija taip pat turi aukštos raiškos "
+"vaizduoklių palaikymą bei pagerintą pritaikymą neįgaliesiems su saitais, "
+"paveikslėliais ir formų laukais prieinamais naudojant pagalbines "
+"technologijas."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:37
+msgid "New Animations"
+msgstr "Naujos animacijos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:39
+msgid ""
+"New animations have been added to the Activities Overview for this release, "
+"creating a smoother and more engaging experience. Window animations have "
+"also been improved for this release, with new transitions when opening, "
+"closing, and minimizing windows."
+msgstr ""
+"Šiame leidime buvo pridėtos naujos animacijos veiklų apžvalgai, kad darbas "
+"būtų sklandesnis ir įdomesnis. Langų animacijos taip pat buvo patobulintos "
+"naujais perėjimais atveriant, užveriant bei sumažinant langus."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:43
+msgid "Software Keeps Getting Better"
+msgstr "Programinė įranga toliau tobulėja"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:45
+msgid ""
+"GNOME's new facility for browsing and installing applications has been "
+"making major progress in recent releases, and 3.14 is no exception. The home "
+"page, which presents featured and recommended applications, has been "
+"enhanced with an improved layout, more content, and star ratings. "
+"Additionally, application add-ons can be installed and removed directly from "
+"within <app>Software</app>, and many more applications now provide "
+"screenshots and descriptions, making it easier to choose the right "
+"application for you."
+msgstr ""
+"GNOME nauja priemonė programų naršymui bei diegimui pastaruosiuose "
+"leidimuose padarė didelę pažangą, o 3.14 yra ne išimtis. Namų puslapis, "
+"kuris rodo įtrauktas bei rekomenduojamas programas, turi naują išdėstymą, "
+"daugiau turinio bei įvertinimus žvaigždutėmis. Papildomai, programų priedus "
+"galima įdiegti bei šalinti tiesiai iš <app>Programinės įrangos</app>, o daug "
+"daugiau programų dabar pateikia ekrano nuotraukas bei aprašymus, tad "
+"išsirinkti programą tapo lengviau."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:49
+msgid "Reworked Visual Theme"
+msgstr "Perdaryta vaizdinė tema"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:51
+msgid ""
+"A huge amount of attention to detail has gone into GNOME 3.14. The visual "
+"theme used by applications has been overhauled from the ground up, with many "
+"subtle improvements. Message dialogs have been significantly improved, "
+"progress bars have a new, more compact appearance, spinners have a new "
+"design, and menus and switches also have a new look. Many controls now have "
+"animated transitions."
+msgstr ""
+"Daug dėmesio GNOME 3.14 leidime buvo skirta smulkmenoms. Vaizdinė tema, "
+"naudojama programų, buvo nuodugniai peržiūrėta ir atlikta daug subtilių "
+"patobulinimų. Pranešimų dialogai buvo smarkiai pagerinti, eigos juostos turi "
+"naują, kompaktiškesnę išvaizdą, suktukai yra naujo dizaino, o meniu ir "
+"jungikliai turi naują išvaizdą. Daug elementų dabar turi animuotus perėjimus."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:55
+msgid "New-Look Games"
+msgstr "Naujos išvaizdos žaidimai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:57
+msgid ""
+"GNOME's games have continued to modernize for this release. <app>Mines</app> "
+"and <app>Sudoku</app> have both been redesigned, and have new graphics and "
+"improved user interfaces. A new number game called <app>Hitori</app> is also "
+"making its debut in 3.14."
+msgstr ""
+"GNOME žaidimai toliau modernizuojami šiame leidime. <app>Minos</app> bei "
+"<app>Sudoku</app> buvo perdaryti turi naują grafiką bei pagerintas naudotojo "
+"sąsajas. Taip pat pristatomas naujas žaidimas <app>Hitori</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:61
+msgid "Streamlined Help"
+msgstr "Suvienodintas žinynas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:63
+msgid ""
+"<app>Help</app>, the GNOME documentation browser, had a major update for "
+"3.14. Redesigned to be consistent with other GNOME 3 applications, it is now "
+"much more compact and streamlined. The new application uses a header bar to "
+"save space, has an integrated search function, a modern, overlaid find box, "
+"and a new bookmarking interface."
+msgstr ""
+"<app>Žinynas</app>, GNOME dokumentacijos naršyklė, 3.14 leidime iš esmės "
+"atnaujintas. Padarytas labiau suderinamu su kitomis GNOME 3 programomis jis "
+"yra kompaktiškesnis ir nuoseklesnis. Nauja programa naudoja mažiau vietos "
+"užimančią antraštės juostą, turi integruotą paieškos funkciją, modernų "
+"iššokantį paieškos lauką bei gairių sąsają."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:67
+msgid "Even More"
+msgstr "Dar daugiau"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:68
+msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.14. These include:"
+msgstr "GNOME 3.14 yra daug kitų, smulkesnių patobulinimų. Kai kurie jų:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:71
+msgid ""
+"<app>Maps</app> has a new route planning feature for 3.14. Implemented using "
+"the open source <link href=\"https://graphhopper.com/\">GraphHopper</link>, "
+"this allows you to plan journeys by foot, bicycle or car. It is possible to "
+"add points along your desired route, and the route is displayed as a simple "
+"set of instructions."
+msgstr ""
+"<app>Žemėlapiai</app> turi naują kelio planavimo galimybę. Realizuota "
+"naudojant atviro kodo <link href=\"https://graphhopper.com/\">GraphHopper</"
+"link>, ji leidžia planuoti kelionę pėsčiomis, dviračiu ar automobiliu. Taip "
+"pat galima pridėti taškus pageidaujame kelyje, o kelias yra rodomas "
+"paprastomis instrukcijomis."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:72
+msgid ""
+"System search has become even more useful, with the addition of search "
+"providers from <app>Calculator</app> and <app>Clocks</app>. This allows you "
+"to find the time for a city or perform calculations directly from the search "
+"box."
+msgstr ""
+"Sistemos paieška tapo dar naudingesnė su naujais paieškos tiekėjais iš "
+"<app>Skaičiuotuvo</app> ir <app>Laikrodžių</app>. Tai leidžia lengvai rasti "
+"laiką miestui ar atlikti skaičiavimus tiesiai paieškos lauke."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:73
+msgid ""
+"When using several monitors, GNOME 3 will now remember which display each "
+"window has been placed on, and restore them to their original position when "
+"monitors are disconnected and connected. This is particularly useful for "
+"laptops with docking stations."
+msgstr ""
+"Naudojant keletą monitorių, GNOME 3 dabar įsimins, kuriame vaizduoklyje buvo "
+"patalpintas kiekvienas langas, bei atstatys jų padėtis, kai monitoriai yra "
+"atjungiami ar prijungiami. Tai labai patogu naudojant nešiojamus "
+"kompiuterius su prijungimo stotimis."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:74
+msgid ""
+"Opening documents has been improved in <app>gedit</app>, with a new popover "
+"which allows you to quickly search recent documents. The latest version of "
+"<app>gedit</app> also includes a collection of other smaller improvements, "
+"including a new header bar menu and new and updated keyboard shortcuts and "
+"mnemonics."
+msgstr ""
+"Dokumentų atvėrimas <app>gedit</app> buvo patobulintas nauju iššokančiu "
+"langeliu, kuris leidžia greitai surasti neseniai naudotus dokumentus. "
+"Paskutinėje <app>gedit</app> versijoje taip pat yra daug kitų, mažesnių "
+"atnaujinimų, tarp kurių yra antraštės juosta bei atnaujinti klaviatūros "
+"trumpiniai ir mnemonikos."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:75
+msgid ""
+"GNOME's geolocation framework has been enhanced with the use of <link href="
+"\"https://location.services.mozilla.com/\">Mozilla's Location Service</link> "
+"for 3G and network-based positioning. This provides greater accuracy, which "
+"will continue to improve in the future."
+msgstr ""
+"GNOME geolokacijos karkasas buvo pagerintas naudojant <link href=\"https://"
+"location.services.mozilla.com/\">Mozilla vietos tarnybą</link> 3G bei tinklo "
+"pagrindo pozicionavimui. Tai suteikia didesnį tikslumą ir toliau tobulės "
+"ateityje."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:76
+msgid ""
+"<app>Contacts</app> has had a batch of user interface improvements for 3.14. "
+"Contact creation now happens in-line, rather than in a dialog, and the setup "
+"assistant has been improved. Many dialogs have also been refined to match "
+"GNOME 3 design guidelines."
+msgstr ""
+"<app>Kontaktai</app> 3.14 turi naują sąsajos patobulinimų rinkinį. Kontakto "
+"sukūrimas dabar vyksta tiesiogiai, o ne dialoge, o nustatymo asistentas buvo "
+"patobulintas. Daug dialogų buvo padailinti pagal GNOME 3 dizaino gidą."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:77
+msgid ""
+"<app>Music</app> has gained a powerful new search feature, which allows you "
+"to search either your local music collection or online sources, such as "
+"<link href=\"http://magnatune.com/\">Magnatune</link> and <link href="
+"\"https://www.jamendo.com\">Jamendo</link>. With 3.14, it is also possible "
+"to create your own music playlists."
+msgstr ""
+"<app>Muzika</app> gavo naują galingą paieškos galimybę, kuri leidžia ieškoti "
+"visoje vietinėje muzikos kolekcijoje bei internetiniuose šaltiniuose, "
+"tokiuose kaip <link href=\"http://magnatune.com/\">Magnatune</link> ir <link "
+"href=\"https://www.jamendo.com\">Jamendo</link>. Su 3.14 taip pat galima "
+"sukurti savo muzikos grojaraščius."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:9
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Naujos galimybės dirbantiems su GNOME technologijomis"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/developers.page:15
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:23
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr "Kas naujo programuotojams, sistemų administratoriams bei platintojams"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:25
+msgid ""
+"GNOME 3.14 introduces a number of new features and enhancements for those "
+"working with GNOME technologies."
+msgstr ""
+"GNOME 3.14 pristato daug naujų galimybių bei patobulinimų dirbantiems su "
+"GNOME technologijomis."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:28
+msgid "GTK+ Inspector"
+msgstr "GTK+ inspektorius"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:30
+msgid ""
+"With 3.14, <app>GTK+</app> includes an exciting new interactive inspector. "
+"This allows live examination of a running <app>GTK+</app> application, with "
+"interactive selection of widgets and interface elements. Properties and CSS "
+"can be viewed and edited live, and the inspector also provides access to "
+"testing and inspection settings, such as touch screen emulation, window "
+"scaling, theme and font settings, text direction and more."
+msgstr ""
+"Su 3.14 <app>GTK+</app> turi naują puikų interaktyvų inspektorių. Jis "
+"leidžia gyvai tyrinėti veikiančią <app>GTK+</app> programą su interaktyviu "
+"sąsajos elementų pasirinkimu. Savybes bei CSS galima matyti bei keisti "
+"tiesiogiai, o inspektorius taip pat suteikia prieigą prie testavimo ir "
+"tyrinėjimo nustatymų, tokių kaip liečiamo ekrano emuliavimas, lango "
+"didinimas, temos bei šrifto nustatymai, teksto kryptis ir kt."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"<app>GTK+ Inspector</app> is an incredibly useful development and testing "
+"tool. It can be invoked anywhere, with the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>I</key></keyseq> keyboard combination."
+msgstr ""
+"<app>GTK+ inspektorius</app> yra labai naudingas kūrimo ir testavimo "
+"įrankis. Jį galima iškviesti bet kur paspaudus klavišų kombinaciją "
+"<keyseq><key>Vald</key><key>Lyg2</key><key>I</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:35
+msgid "CSS Integration for Icons and Assets"
+msgstr "CSS integracija piktogramoms ir turiniui"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:37
+msgid ""
+"<app>GTK+</app>'s CSS support has continued to expand with 3.14, and now "
+"features closer integration with icon themes and SVG assets. Icons from the "
+"icon theme can be called directly from CSS, and SVG assets can be used to "
+"style spinners, arrows, checkmarks, radiomarks and expanders. This can be "
+"used to integrate a <app>GTK+</app> theme with an icon theme for a "
+"consistent look and feel, and provides a convenient way to style symbolic "
+"theme elements."
+msgstr ""
+"<app>GTK+</app> CSS palaikymas toliau plečiamas 3.14 leidme ir nuo šios turi "
+"geresnę integraciją su piktogramų temomis ir SVG turiniu. Piktogramas iš "
+"piktogramų temos galima iškviesti tiesiogiai iš CSS, o SVG turinį galima "
+"naudoti suktukų stilizavimui, rodyklėms, varnelėms, radijo mygtukams bei "
+"plėstukams. Tą taip pat galima naudoti <app>GTK+</app> temos integravimui su "
+"piktogramų tema sklandesnei išvaizdai pasiekti, be to, tai leidžia patogiai "
+"stilizuoti simbolinius temos elementus."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:38
+msgid ""
+"SVG icons and assets can also be styled and transformed with CSS. Symbolic "
+"icons can be recolored, and can have shadows and animations applied. A theme "
+"can also specify where regular or symbolic (monotone) icon variants should "
+"be used."
+msgstr ""
+"SVG piktogramos bei turinys gali būti stilizuoti ir transformuoti naudojant "
+"CSS. Simbolinėms piktogramoms galima keisti spalvas, pritaikyti šešėlius bei "
+"animacijas. Tema tai pat gali nurodyti, kur naudoti įprastinę ar simbolinę "
+"(vienspalvę) piktogramą."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:39
+msgid ""
+"More details can be found in <link href=\"https://mail.gnome.org/archives/"
+"gtk-devel-list/2014-May/msg00020.html\">Benjamin Otte's post</link> on the "
+"subject."
+msgstr ""
+"Daugiau informacijos šia tema rasite <link href=\"https://mail.gnome.org/"
+"archives/gtk-devel-list/2014-May/msg00020.html\">Benjamin Otte įraše</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:43
+msgid "Another Wayland Milestone"
+msgstr "Dar vienas Wayland pasiekimas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:45
+msgid ""
+"3.14 is another significant milestone on the path to full Wayland adoption "
+"for GNOME. Critical pieces of missing functionality have been filled in, "
+"including keyboard configuration, touch screen support, drag and drop "
+"support, functional context menus, tooltips and comboboxes, high-resolution "
+"display support, and window move/resize."
+msgstr ""
+"3.14 yra naujas tarpinis žingsnis kelyje iki visiško Wayland palaikymo GNOME "
+"aplinkoje. Buvo užpildytos kritinės trūkstamo funkcionalumo vietos, tokios "
+"kaip klaviatūros konfigūracija, liečiamo ekrano palaikymas, tempimo ir "
+"numetimo palaikymas, funkciniai kontekstiniai meniu. patarimai ir iššokantys "
+"sąrašai, didelės raiškos vaizduoklių palaikymas bei langų stumdymas ir "
+"dydžio keitimas."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"Stability has also been greatly improved over the 3.14 development cycle, "
+"and a large number of bugs have been fixed. As a result of this work, GNOME "
+"now provides a usable Wayland experience, which can serve the basis of "
+"further testing and stabilisation work."
+msgstr ""
+"Stabilumas 3.14 kūrimo cikle taip pat buvo smarkiai pagerintas, o daug "
+"klaidų buvo ištaisytos. To pasekoje GNOME dabar suteikia naudojamą Wayland "
+"potyrį, kurį galima naudoti tolesniam testavimui ir stabilizavimui."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:47
+msgid ""
+"Developers are encouraged to test GNOME and their applications with "
+"<app>Wayland</app>. Further details about this, and about GNOME on Wayland "
+"in general, can be found on the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"Initiatives/Wayland\">GNOME Wayland wiki page</link>."
+msgstr ""
+"Programuotojai yra skatinami testuoti GNOME ir jų programa su <app>Waylang</"
+"app>. Daugiau informacijos apie GNOME ir Wayland galima rasti <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\">GNOME Wayland wiki puslapyje</"
+"link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:51
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gestai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:53
+msgid ""
+"<app>GTK+</app> now includes support for gesture interaction. With 3.14, the "
+"majority of common multitouch gestures are available for use in <app>GTK+</"
+"app> applications, such as tap, drag, swipe, pinch and rotate. Gestures can "
+"be added to existing <app>GTK+</app> applications using <code><link href="
+"\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.14/GtkGesture.html\">GtkGesture</link></"
+"code>."
+msgstr ""
+"<app>GTK+</app> dabar palaikų darbą gestais. Su 3.14 dauguma dažnų daugelio "
+"lietimų gestų yra prieinami <app>GTK+</app> programoms, pavyzdžiui "
+"tapšnojimas, tempimas, perbraukimas ir pasukimas. Gestus taip pat galima "
+"pridėti esamoms <app>GTK+</app> programoms naudojant <code><link href="
+"\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.14/GtkGesture.html\">GtkGesture</link></"
+"code>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:54
+msgid ""
+"Gestures are currently only supported with touchscreen devices - touchpads "
+"are not yet covered."
+msgstr ""
+"Gestai šiuo metu palaikomi tik naudojant liečiamuosius ekranus - liečiamieji "
+"kilimėliai dar nepalaikomi."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:58
+msgid "New Default GTK+ Theme"
+msgstr "Nauja numatytoji GTK+ tema"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:60
+msgid ""
+"From 3.14, Adwaita has replaced Raleigh as the default <app>GTK+</app> "
+"theme. This ensures that GTK+ has an attractive, complete, and up-to-date "
+"default theme for all platforms. Adwaita utilizes all the latest <app>GTK+</"
+"app> CSS features, and supports all of <app>GTK+</app>'s new widgets."
+msgstr ""
+"Nuo 3.14 Adwaita pakeitė Raleigh kaip numatytoji <app>GTK+</app> tema. Tai "
+"užtikrina, kad GTK+ išliks patraukli, pilna ir šiuolaikiška tema visoms "
+"platformoms. Adwaita išnaudoja visas paskutines <app>GTK+</app> CSS savybes "
+"bei palaiko visus naujus <app>GTK+</app> elementus."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:61
+msgid ""
+"To support this move, Adwaita has been rewritten from the ground up for "
+"3.14. The new version is more compact, maintainable and flexible, and makes "
+"use of more CSS features, such as animations."
+msgstr ""
+"Šiam žingsniui palaikyti Adwaita buvo visiškai perrašyta 3.14 leidimui. "
+"Naujoji versija yra kompaktiškesnė, lengviau palaikoma ir lankstesnė, "
+"išnaudoja daugiau CSS galimybių, tokių kaip animacijos."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:65
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Naudotojo sąsajos gidas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:67
+msgid ""
+"GNOME 3.14 includes a new and updated set of Human Interface Guidelines "
+"(HIG). These provide thorough design guidance for the latest <app>GTK+</"
+"app>, enabling developers and designers to make the most of the toolkit. The "
+"HIG includes guidelines on layout, writing style, icons, typography and "
+"input. It also incorporates a collection of design patterns, which you can "
+"use to construct a fully-featured application design, as well as design "
+"notes on the various GTK+ widgets."
+msgstr ""
+"GNOME 3.14 turi naujų ir atnaujintų naudotojo sąsajos patarimų. Jie pateikia "
+"išsamius patarimus naujaisiai <app>GTK+</app>, taip leidžiant "
+"programuotojams bei dizaineriams geriau išnaudoti įrankinę. Gidas aprašo "
+"išdėstymą, rašymo stilių, piktogramas, tipografiją ir įvestį. Jis taip pat "
+"įtraukia kūrimo šablonų rinktinį, kuriuos galima naudoti pilnavertei "
+"programai sukurti, taip pat patarimus įvairiems GTK+ valdymo elementams."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:68
+msgid ""
+"The new version of the HIG is designed to provide guidance for all <app>GTK"
+"+</app> users, including authors of cross-platform applications, as well as "
+"those targetting GNOME 3."
+msgstr ""
+"Nauja gido versija sukurta <app>GTK+</app> naudotojams, įskaitant daugelio "
+"platformų programų kūrėjos bei tuos, kurių tikslas yra GNOME 3."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:72
+msgid "Other GTK+ Improvements"
+msgstr "Kiti GTK+ patobulinimai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:73
+msgid ""
+"GTK+ 3.14 includes an assortment of other improvements and bug fixes. This "
+"includes:"
+msgstr "GTK+ 3.14 turi daug kitų patobulinimų ir klaidų ištaisymų, tokių kaip:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:75
+msgid "Automatic loading of menus from resources."
+msgstr "Automatinis meniu įkėlimas ir resursų."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:76
+msgid "Multi-selection support in <code>GtkListBox</code>."
+msgstr "Daugelio pasirinkimų palaikymas <code>GtkListBox</code>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:77
+msgid "Horizontal sections in popover menus."
+msgstr "Horizontalios skiltys iššokančiuose meniu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:78
+msgid "Property bindings in <code>GtkBuilder</code> files."
+msgstr "Savybių susiejimas <code>GtkBuilder</code> failuose."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:79
+msgid ""
+"Support for drawing outside a widget's allocation (see "
+"<code>gtk_widget_set_clip()</code>)."
+msgstr ""
+"Piešimo už elemento srities palaikymas (žiūrėti <code>gtk_widget_set_clip()</"
+"code>)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:80
+msgid "New transition types in <code>GtkStack</code>."
+msgstr "Nauji perėjimo tipai <code>GtkStack</code>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:81
+msgid "File loading and saving with <code>GtkSourceView</code>."
+msgstr "Failų įkėlimas ir įrašymas <code>GtkSourceView</code>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:86
+msgid "GLib 3.14"
+msgstr "GLib 3.14"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:87
+msgid "GLib 3.14 includes:"
+msgstr "GLib 3.14 turi:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:89
+msgid ""
+"Support for the new <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/"
+"Specifications/mime-apps-spec/\">Mime Applications Associations "
+"Specification</link>."
+msgstr ""
+"Palaikymą naujai <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/"
+"mime-apps-spec/\">Mime programų susiejimų specifikacijai</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:90
+msgid "SHA-512 support in GHmac."
+msgstr "SHA-512 palaikymą GHmac."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:91
+msgid ""
+"Support for Implements in desktop files, see "
+"<code>g_desktop_app_info_get_implementations()</code>."
+msgstr ""
+"Implements palaikymą desktop failuose, žiūrėti "
+"<code>g_desktop_app_info_get_implementations()</code>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:92
+msgid "Unicode 7.0 support."
+msgstr "Unicode 7.0 palaikymą."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/touchscreen-gestures.page:31
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gestures/3-finger-pinch.svg' "
+"md5='3d665caebb2ce8be56beebfcaa8619a1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gestures/3-finger-pinch.svg' "
+"md5='3d665caebb2ce8be56beebfcaa8619a1'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/touchscreen-gestures.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gestures/edge-drag-right.svg' "
+"md5='7d7ca541e9451653ace9c73f94485cd6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gestures/edge-drag-right.svg' "
+"md5='7d7ca541e9451653ace9c73f94485cd6'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/touchscreen-gestures.page:47
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gestures/edge-drag-up.svg' "
+"md5='0b8f1309a478e44e5b3a55cbb39dda84'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gestures/edge-drag-up.svg' "
+"md5='0b8f1309a478e44e5b3a55cbb39dda84'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/touchscreen-gestures.page:55
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gestures/3-finger-hold-and-tap.svg' "
+"md5='e37c9a8b7f4c24f19368550bcc8309d5'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gestures/3-finger-hold-and-tap.svg' "
+"md5='e37c9a8b7f4c24f19368550bcc8309d5'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/touchscreen-gestures.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gestures/4-finger-drag.svg' "
+"md5='7999ec029208f6cff70b8566a7e146d8'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gestures/4-finger-drag.svg' "
+"md5='7999ec029208f6cff70b8566a7e146d8'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/touchscreen-gestures.page:8
+msgid "System touchscreen gestures"
+msgstr "Sisteminiai liečiamojo ekrano gestai"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/touchscreen-gestures.page:18
+msgid "Touchscreen Gestures"
+msgstr "Liečiamojo ekrano gestai"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:20
+msgid ""
+"GNOME 3.14 introduces touchscreen gestures for applications and for system-"
+"wide actions."
+msgstr ""
+"GNOME 3.14 pristato liečiamojo ekrano gestus programoms ir sisteminiams "
+"veiksmams."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/touchscreen-gestures.page:23
+msgid "System-Wide Gestures"
+msgstr "Sisteminiai gestai"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:28
+msgid "<em style=\"strong\">Open the Activities Overview</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Atverti veikslų apžvalgą</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:32
+msgid "Bring three or more fingers closer together while touching the screen."
+msgstr "Liesdami ekraną trimis ar daugiau pirštų juos suglauskite."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:36
+msgid "<em style=\"strong\">Open the Applications View</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Averti programų vaizdą</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:40
+msgid "Slide left from the right screen edge."
+msgstr "Perbraukite nuo dešinio ekrano krašto kairėn."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:44
+msgid "<em style=\"strong\">Open the Message Tray</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Atverti pranešimų dėklą</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:48
+msgid "Slide up from the bottom screen edge."
+msgstr "Pabraukite aukštyn nuo apatinio ekrano krašto."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:52
+msgid "<em style=\"strong\">Switch Application</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Perjungti programą</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:56
+msgid "Hold two fingers on the surface while tapping with the third."
+msgstr "Laikykite du pirštus ant paviršiaus baksteldami trečiu."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:60
+msgid "<em style=\"strong\">Switch Workspace</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Perjungti darbalaukį</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:64
+msgid "Drag up or down with four fingers touching the screen."
+msgstr "Keturiais pirštais liesdami ekraną pabraukite aukštyn arba žemyn."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:14
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.14 is available"
+msgstr "Sužinokite, kokiomis skirtingomis kalbomis galima naudoti GNOME 3.14"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:24
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalizacija"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:26
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.14 offers "
+"support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\">GNOME vertimų "
+"projekto</link> narių iš viso pasaulio dėka GNOME 3.14 palaiko daugiau nei "
+"40 kalbų su bent 80 procentų išverstų eilučių. Daugeliu šių kalbų taip pat "
+"yra ir dokumentacija."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:29
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:30
+msgid "Assamese"
+msgstr "Asamiečių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:31
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Baltarusių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazilijos portugalų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "British English"
+msgstr "Britų anglų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalonų (Valencijos)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Kinų (Kinijos)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Kinų (Hong Kongo)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Kinų (Taivanio)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Čekų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Danų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "French"
+msgstr "Prancūzų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Galician"
+msgstr "Galų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "German"
+msgstr "Vokiečių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Greek"
+msgstr "Graikų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Vengrų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indoneziečių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Korean"
+msgstr "Korėjiečių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lietuvių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norvegų Bokmål"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Polish"
+msgstr "Lenkų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbų lotyniškais rašmenimis"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovėnų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ispanų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigurių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiečių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:84
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamiečių"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:87
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"Daugelis kitų kalbų yra dalinai palaikomos su daugiau nei puse jų eilučių "
+"išverstų."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:89
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\">translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/"
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Detali statistika ir daugiau informacijos yra GNOME <link href=\"https://"
+"l10n.gnome.org/\">vertimo būsenos puslapyje</link>. Taip pat galite rasti, "
+"kaip <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/"
+"ContributeTranslations\">padėti išversti GNOME</link>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]