[gnome-boxes] Updated Swedish translation



commit 04f7fbc66334f107d65365f8f63ca10198af7ef1
Author: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>
Date:   Tue Sep 16 19:02:49 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 1158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 897 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8daa612..3dc900a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,36 +2,70 @@
 # Copyright (C) 2011-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2011, 2012.
+# Mattias Eriksson <snaggen gmail com>, 2014
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-29 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-29 19:06+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 19:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-16 08:39+0100\n"
+"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/main.vala:68
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Ett enkelt GNOME 3-program för att komma åt fjärr- eller virtuella system. "
+"Olikt andra program för att hantera virtuella maskiner, så är Boxes inriktat "
+"mot den typiska skrivbordsanvändaren. Av den anledningen tillhandahåller "
+"inte Boxes speciellt många avancerade inställningar för att finjustera "
+"virtuella maskiner. Istället fokuserar Boxes på att allt bara ska fungera, "
+"med så lite användarinteraktion som möjligt."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Du vill installera Boxes om du vill ha ett väldigt säkert och enkelt sätt "
+"att testa nya operativsystem eller nya (potentiellt instabila) versioner av "
+"ditt/dina favoritoperativsystem, eller behöver ansluta till en fjärrdator "
+"(till exempel i ditt kontor)."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
-msgstr "Enkel visare/hanterare för virtuella maskiner"
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Virtual machine viewer/manager"
+msgstr "Visare/hanterare för virtuella maskiner"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Visa och använd virtuella maskiner"
 
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtuell maskin;vm;"
+
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
-#: ../src/sidebar.vala:148
 msgid "Collections"
 msgstr "Samlingar"
 
@@ -48,414 +82,1016 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "Intervallet i sekunder mellan uppdateringar av skärmbild"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Animationslängd"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "Tiden det tar för övergångar och animation, i ms."
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window size"
 msgstr "Fönsterstorlek"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "Fönsterstorlek (bredd och höjd)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window position"
 msgstr "Fönsterposition"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "Fönsterposition (x och y)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Fönster maximerat"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Maximerat tillstånd för fönster"
 
-#: ../src/app.vala:94
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "_Användarnamn"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "_Lösenord"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
+msgid "Sign In"
+msgstr "Logga in"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Bakåt"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "Välj objekt"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">Inga boxar hittades</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Skapa en genom att använda knappen längst upp till vänster."
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
+msgid "CPU:"
+msgstr "Processor:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
+msgid "I/O:"
+msgstr "In/Ut:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
+msgid "Net:"
+msgstr "Nätverk:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Tvinga nedstängning"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_aus"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ta _bort"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaper"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/libvirt-machine.vala:450
+#: ../src/wizard-source.vala:280
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select All"
+msgstr "Välj alla"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
+msgid "Select Running"
+msgstr "Välj körande"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Välj ingen"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+msgid "Revert to this state"
+msgstr "Återgå till detta tillstånd"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+msgid "Done"
+msgstr "Färdig"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Välj expressinstallation för att automatiskt förkonfigurera boxen med "
+"optimala inställningar."
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "Expressinstallation"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "_Lägg till lösenord"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "Produktnyckel"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Okänt media"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Val av källa"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Förberedelse"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Konfigurera"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Granska"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Ange URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Välj en fil"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Skapa en box"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "S_kapa"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortsätt"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Back"
+msgstr "_Bakåt"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"Skapa en box kommer att låta dig använda ett annat operativsystem direkt "
+"från din befintliga inloggning.\n"
+"\n"
+"Du kan ansluta till en befintlig maskin <b><i>över nätverket</i></b> eller "
+"skapa en <b><i>virtuell maskin</i></b> som körs lokalt på din egna dator."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Mata in installationsmedia för operativsystemet eller välj en källa nedan"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Alla registrerade varumärken som visas ovan används endast för identifiering "
+"av programprodukter som du redan har köpt och tillhör respektive ägare."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Förbereder att skapa ny box"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Virtualiseringstillägg är inte tillgängliga på ditt system. Om ditt system "
+"är nytt (efter 2008), kontrollera dina BIOS-inställningar för att slå på dem."
+
+#: ../src/app.vala:97
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/app.vala:95
+#: ../src/app.vala:98
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr "Ett enkelt GNOME 3-program för att komma åt fjärrdatorer eller virtuella maskiner"
-
-#: ../src/app.vala:107
-#: ../src/topbar.vala:63
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: ../src/app.vala:110
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
+msgstr ""
+"Ett enkelt GNOME 3-program för att komma åt fjärrdatorer eller virtuella "
+"maskiner"
 
-#: ../src/app.vala:111
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Helskärm"
+#: ../src/app.vala:117
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
 
-#: ../src/app.vala:114
-msgid "About Boxes"
-msgstr "Om Boxes"
+#: ../src/app.vala:118
+msgid "About"
+msgstr "Om"
 
-#: ../src/app.vala:115
+#: ../src/app.vala:119
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: ../src/app.vala:493
+#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "Visa versionsnummer"
+
+#: ../src/app.vala:177
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Öppna i helskärm"
+
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Kontrollera virtualiseringsförmågor"
+
+#: ../src/app.vala:179
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Öppna box med UUID"
+
+#: ../src/app.vala:180
+msgid "Search term"
+msgstr "Sökterm"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:182
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "URI att visa, hantera eller installationsmedia"
+
+#: ../src/app.vala:193
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr ""
+"- Ett enkelt program för att komma åt fjärrdatorer eller virtuella maskiner"
+
+#: ../src/app.vala:215
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "För många kommandoradsargument angivna.\n"
+
+#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:201
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ångra"
+
+#: ../src/app.vala:507
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
-msgstr "Boxen \"%s\" har tagits bort"
+msgstr "Boxen ”%s” har tagits bort"
 
-#: ../src/app.vala:494
+#: ../src/app.vala:508
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u box har tagits bort"
 msgstr[1] "%u boxar har tagits bort"
 
-#: ../src/fedora-installer.vala:54
-msgid "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-msgstr "Internetåtkomst krävs för expressinstallation av Fedora 16 och äldre"
+#: ../src/collection-view.vala:39
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nya och tidigare"
+
+#: ../src/display-page.vala:97
+msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(tryck tangenterna [vänster] Ctrl+Alt för att släppa)"
+
+#: ../src/installed-media.vala:49
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "Icke stött diskavbildsformat."
+
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:50
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:243
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualiserare"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:244
-#: ../src/remote-machine.vala:64
-#: ../src/wizard.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:253
-#: ../src/remote-machine.vala:68
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "Felsökningslogg"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Kopiera till urklipp"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
+msgid "_Close"
+msgstr "S_täng"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
+msgid "Save log"
+msgstr "Spara logg"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
+#, c-format
+msgid "Error saving: %s"
+msgstr "Fel vid sparande: %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:76
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:400
-msgid "RAM"
-msgstr "RAM"
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Lägg till stöd till gäster"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB-enhetsstöd"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Smartcards-stöd"
+
+#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
+
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "cd/dvd"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:341 ../src/wizard-source.vala:277
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Välj en enhet eller ISO-fil"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:441
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/wizard-source.vala:281
+msgid "_Open"
+msgstr "_Öppna"
+
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364
 #, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr "Ändringar kräver omstart av \"%s\". Försök att starta om?"
+msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgstr "Inmatning av ”%s” som en cd/dvd i ”%s” misslyckades"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:458
-msgid "Storage"
-msgstr "Lagring"
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
+#, c-format
+msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgstr "Borttagning av cd/dvd från ”%s” misslyckades"
 
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:286
-#: ../src/unattended-installer.vala:205
-#: ../src/wizard.vala:337
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
 
-#: ../src/main.vala:10
-msgid "Display version number"
-msgstr "Visa versionsnummer"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:527
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "Maximal storlek på disk"
 
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
-#: ../src/main.vala:14
-msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "URI att visa, hantera eller installationsmedia"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:518
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr ""
+"Det finns inte tillräckligt mycket utrymme på din maskin för att öka den "
+"maximala storleken på disken."
 
-#: ../src/main.vala:19
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- Ett enkelt program för att komma åt fjärrdatorer eller virtuella maskiner"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:449
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "När du tvingar avstängning, kan boxen förlora data."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:451 ../src/libvirt-machine.vala:606
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Stäng av"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "Återställ %s från disk"
 
-#: ../src/properties.vala:39
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:539
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startar %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:604
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Omstart av ”%s” tar för lång tid. Tvinga den att stänga ner?"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "Importera ”%s” från systemagent"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Importera %u box från systemagent"
+msgstr[1] "Importera %u boxar från systemagent"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "Kommer att importera ”%s” från systemagent"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Kommer att importera %u box från systemagent"
+msgstr[1] "Kommer att importera %u boxar från systemagent"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "Inga boxar att importera"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "Misslyckades med att hitta lämplig disk att importera för box ”%s”"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:140
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Ansluter till %s"
+
+#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582
+#, c-format
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "Anslutning till ”%s” misslyckades"
+
+#: ../src/machine.vala:248
+msgid "Saving…"
+msgstr "Sparar…"
+
+#: ../src/machine.vala:568
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"”%s” kunde inte återställas från disk\n"
+"Försök utan sparat tillstånd?"
+
+#: ../src/machine.vala:569
+msgid "Restart"
+msgstr "Starta om"
+
+#: ../src/machine.vala:578
+#, c-format
+msgid "Failed to start '%s'"
+msgstr "Misslyckades med att starta ”%s”"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:611
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "”%s” kräver autentisering"
+
+#. FIXME: add proper UI & docs
+#: ../src/main.vala:53
+#, c-format
+msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "• CPU:n kan hantera virtualisering: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "• KVM-modulen är inläst: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:55
+#, c-format
+msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgstr "• Libvirt KVM-gäst tillgänglig: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:56
+#, c-format
+msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
+msgstr "• Boxes lagringspool tillgänglig: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:60
+#, c-format
+msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "• SELinux-kontexten är standard: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:64
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
+
+#: ../src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "%s webbplats: <%s>.\n"
+
+#: ../src/media-manager.vala:227
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "Ingen sådan fil %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:42
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "Logga in till %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:45
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Inte ansluten till %s"
+
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr "Anslutning till oVirt-agent misslyckades"
+
+#: ../src/properties.vala:46
 msgid "Login"
 msgstr "Logga in"
 
-#: ../src/properties.vala:43
-#: ../src/wizard.vala:330
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: ../src/properties.vala:47
+#: ../src/properties.vala:54
 msgid "Display"
 msgstr "Skärm"
 
-#: ../src/properties.vala:51
+#: ../src/properties.vala:58
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
-#: ../src/properties.vala:193
-msgid "CPU:"
-msgstr "Processor:"
+#: ../src/properties.vala:62
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Ögonblicksavbilder"
 
-#: ../src/properties.vala:200
-msgid "I/O:"
-msgstr "In/Ut:"
+#: ../src/properties.vala:221
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "Ändringar kräver omstart av ”%s”."
 
-#: ../src/properties.vala:207
-msgid "Net:"
-msgstr "Nätverk:"
+#: ../src/properties.vala:222
+msgid "_Restart"
+msgstr "Omsta_rt"
 
-#: ../src/remote-machine.vala:61
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: ../src/selectionbar.vala:63
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "Misslyckades med att pausa ”%s”"
 
-#: ../src/sidebar.vala:141
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nya och tidigare"
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] "_Öppna i nytt fönster"
+msgstr[1] "_Öppna i %d nya fönster"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d markerad"
+msgstr[1] "%d markerade"
 
-#: ../src/sidebar.vala:143
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriter"
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(Klicka på objekt för att markera dem)"
 
-#: ../src/sidebar.vala:144
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
+#, c-format
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "Återgår till %s…"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "Misslyckades med att tillämpa ögonblicksavbild"
 
-#: ../src/sidebar.vala:145
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Delad med dig"
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#, c-format
+msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgstr "Ögonblicksavbild ”%s” borttagen."
 
-#: ../src/sidebar.vala:162
-msgid "Create"
-msgstr "Skapa"
+#: ../src/snapshots-property.vala:103
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "Skapa ny ögonblicksavbild…"
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "Misslyckades med att skapa en ögonblicksavbild av %s"
+
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:33
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: ../src/spice-display.vala:55
+#, c-format
+msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "Automatisk omdirigering av USB-enhet ”%s” för ”%s” misslyckades"
 
-#: ../src/spice-display.vala:133
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "Omdirigering av USB-enhet ”%s” för ”%s” misslyckades"
+
+#: ../src/spice-display.vala:296
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Dela urklipp"
 
-#: ../src/spice-display.vala:141
+#: ../src/spice-display.vala:302
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Storleksändra gäst"
 
-#: ../src/spice-display.vala:152
-msgid "USB redirection"
-msgstr "USB-omdirigering"
+#: ../src/spice-display.vala:311
+msgid "Redirect new USB devices"
+msgstr "Omdirigera nya USB-enheter"
 
-#: ../src/topbar.vala:155
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d markerad"
-msgstr[1] "%d markerade"
+#: ../src/spice-display.vala:331
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB-enheter"
+
+#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
+#: ../src/wizard.vala:305
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ogiltig URI"
 
-#: ../src/topbar.vala:157
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Klicka på objekt för att markera dem"
+#: ../src/spice-display.vala:398
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "Porten måste specificeras en gång"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:26
+#: ../src/spice-display.vala:407
+msgid "Missing port in Spice URI"
+msgstr "Saknar port i Spice-URI"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:454
+msgid "Downloading device drivers…"
+msgstr "Hämtar enhetsdrivrutiner…"
+
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
 msgid "no password"
 msgstr "inget lösenord"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:156
-msgid "No username provided"
-msgstr "Inget användarnamn angivet"
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "Snabbinstallation av %s kräver en internetanslutning."
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:160
+#: ../src/util-app.vala:198
 #, c-format
-msgid "Password required for express installation of %s"
-msgstr "Lösenord krävs för expressinstallation av %s"
+msgid ""
+"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Din SELinux-kontext verkar vara felaktig, du kan försöka lösa det genom att "
+"köra:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:164
-msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
-msgstr "Välj expressinstallation för att automatiskt förkonfigurera boxen med optimala inställningar."
+#: ../src/util-app.vala:202
+msgid "SELinux not installed?"
+msgstr "SELinux inte installerat?"
 
-#. First row
-#: ../src/unattended-installer.vala:176
-msgid "Express Install"
-msgstr "Expressinstallation"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:194
-#: ../src/wizard.vala:336
-msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn"
+#: ../src/util-app.vala:284
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+"Kunde inte hämta information för ”gnome-boxes” lagringspool från libvirt. "
+"Säkerställ att \"virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes\" "
+"fungerar."
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:215
-msgid "_Add Password"
-msgstr "_Lägg till lösenord"
+#: ../src/util-app.vala:289
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"%s är känt för libvirt som lagringspool för GNOME Boxes, men denna katalog "
+"finns inte"
 
-#: ../src/vnc-display.vala:134
-msgid "Read-only"
-msgstr "Skrivskyddad"
+#: ../src/util-app.vala:293
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"%s är känt för libvirt som lagringspool för GNOME Boxes, men är inte en "
+"katalog"
 
-#. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:38
-msgid "Product Key"
-msgstr "Produktnyckel"
+#: ../src/util-app.vala:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"%s är känt för libvirt som lagringspool för GNOME Boxes, men är inte läs-/"
+"skrivbar för användare"
 
-#: ../src/winxp-installer.vala:45
-msgid "_Add Product Key"
-msgstr "_Lägg till produktnyckel"
+#: ../src/util.vala:341
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:62
-#: ../src/wizard-source.vala:86
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Ange URL"
+#: ../src/util.vala:341
+msgid "no"
+msgstr "nej"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:72
-msgid "Select a file"
-msgstr "Välj en fil"
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:512
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "Ej kapabelt värdsystem"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:103
+#: ../src/vm-creator.vala:48
 msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
-"<b>Skrivbordsåtkomst</b>\n"
-"\n"
-"Kommer att lägga till boxar för alla system tillgängliga från detta konto."
+"Ett fel inträffade under installationsförberedelserna. Snabbinstallation "
+"inaktiverat."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:175
+#, c-format
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "Live box ”%s” har tagits bort automatiskt."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:188
+msgid "Installing…"
+msgstr "Installerar…"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#. This string is about automatic installation progress
+#: ../src/vm-creator.vala:331
+#, c-format
+msgid "%d%% Installed"
+msgid_plural "%d%% Installed"
+msgstr[0] "%d%% Installerad"
+msgstr[1] "%d%% Installerade"
+
+#: ../src/vm-importer.vala:36
+msgid "Importing…"
+msgstr "Importerar…"
+
+#: ../src/vm-importer.vala:53
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "Box-import från fil ”%s” misslyckades."
+
+#: ../src/vnc-display.vala:145
+msgid "Read-only"
+msgstr "Skrivskyddad"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:172
+#: ../src/wizard-source.vala:86
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bitars x86-system"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:173
+#: ../src/wizard-source.vala:87
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bitars x86-system"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:181
+#: ../src/wizard-source.vala:92
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " från %s"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:221
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Välj en enhet eller ISO-fil"
-
-#: ../src/wizard.vala:75
-msgid "Box creation failed!"
-msgstr "Skapandet av boxen misslyckades!"
-
-#: ../src/wizard.vala:98
-#: ../src/wizard.vala:508
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "F_ortsätt"
-
-#: ../src/wizard.vala:98
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_kapa"
+#: ../src/wizard.vala:119
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Skapandet av box misslyckades"
 
-#: ../src/wizard.vala:114
+#: ../src/wizard.vala:172
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Ange URI till skrivbord eller samling"
 
-#: ../src/wizard.vala:120
+#: ../src/wizard.vala:178
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr "Kommer att lägga till boxar för alla system tillgängliga från detta konto."
+msgstr ""
+"Kommer att lägga till boxar för alla system tillgängliga från detta konto."
 
-#: ../src/wizard.vala:123
+#: ../src/wizard.vala:181
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Kommer att lägga till en enda box."
 
-#: ../src/wizard.vala:129
+#. ignore any parsing error
+#: ../src/wizard.vala:187
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Skrivbordsåtkomst"
 
-#: ../src/wizard.vala:199
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ogiltig URI"
+#: ../src/wizard.vala:266
+msgid "Empty location"
+msgstr "Tom plats"
 
-#: ../src/wizard.vala:210
+#: ../src/wizard.vala:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
-msgstr "Protokollet \"%s\" stöds inte"
+msgstr "Protokollet ”%s” stöds inte"
 
-#: ../src/wizard.vala:300
-msgid "Will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Kommer att skapa en ny box med följande egenskaper:"
+#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
+msgid "Unknown installer media"
+msgstr "Okänt installationsmedia"
 
-#: ../src/wizard.vala:305
+#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
+msgid "Analyzing…"
+msgstr "Analyserar…"
+
+#: ../src/wizard.vala:343
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att analysera installationsmedia. Skadat eller inkomplett "
+"media?"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:458
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "Konfiguration av box misslyckades"
+
+#: ../src/wizard.vala:472
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Boxes kommer att skapa en ny box med följande egenskaper:"
+
+#: ../src/wizard.vala:477
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/wizard.vala:308
+#: ../src/wizard.vala:480
 msgid "Host"
 msgstr "Värd"
 
-#: ../src/wizard.vala:316
-#: ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/wizard.vala:493
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS-port"
 
-#: ../src/wizard.vala:327
+#: ../src/wizard.vala:507
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Kommer att lägga till boxar för alla system tillgängliga från detta konto:"
-
-#: ../src/wizard.vala:341
-msgid "Memory"
-msgstr "Minne"
+msgstr ""
+"Kommer att lägga till boxar för alla system tillgängliga från detta konto:"
 
-#: ../src/wizard.vala:343
+#: ../src/wizard.vala:529
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/wizard.vala:343
+#: ../src/wizard.vala:529
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s maximalt"
 
-#: ../src/wizard.vala:388
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
+#: ../src/wizard.vala:593
+msgid "Downloading media…"
+msgstr "Hämtar media…"
 
-#: ../src/wizard.vala:392
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or create a <b><i>virtual 
machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"Skapa en box kommer att låta dig använda ett annat operativsystem direkt från din befintliga inloggning.\n"
-"\n"
-"Du kan ansluta till en befintlig maskin <b><i>över nätverket</i></b> eller skapa en <b><i>virtuell 
maskin</i></b> som körs lokalt på din egna dator."
+#: ../src/wizard.vala:603
+msgid "Download failed."
+msgstr "Hämtning misslyckades."
 
-#: ../src/wizard.vala:404
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Val av källa"
+#: ../src/wizard.vala:714
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "A_npassa…"
 
-#: ../src/wizard.vala:405
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "Mata in installationsmedia för operativsystemet eller välj en källa nedan"
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Animationslängd"
 
-#: ../src/wizard.vala:413
-msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already 
obtained and are the property of their respective owners."
-msgstr "Alla registrerade varumärken som visas ovan används endast för identifiering av programprodukter som 
du redan har köpt och tillhör respektive ägare."
+#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+#~ msgstr "Tiden det tar för övergångar och animation, i ms."
 
-#: ../src/wizard.vala:425
-msgid "Preparation"
-msgstr "Förberedelse"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ny"
 
-#: ../src/wizard.vala:426
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Förbereder att skapa ny box"
+#~ msgid ""
+#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetåtkomst krävs för expressinstallation av Fedora 16 och äldre"
 
-#: ../src/wizard.vala:443
-msgid "Analyzing installer media."
-msgstr "Analyserar installationsmedia."
+#~ msgid "RAM"
+#~ msgstr "RAM"
 
-#: ../src/wizard.vala:454
-msgid "Setup"
-msgstr "Konfigurera"
+#~ msgid "Storage"
+#~ msgstr "Lagring"
 
-#: ../src/wizard.vala:461
-msgid "Review"
-msgstr "Granska"
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Favoriter"
 
-#: ../src/wizard.vala:481
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Skapa en box"
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privat"
+
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "Delad med dig"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Skapa"
+
+#~ msgid "USB redirection"
+#~ msgstr "USB-omdirigering"
+
+#~ msgid "No username provided"
+#~ msgstr "Inget användarnamn angivet"
+
+#~ msgid "Password required for express installation of %s"
+#~ msgstr "Lösenord krävs för expressinstallation av %s"
+
+#~ msgid "_Add Product Key"
+#~ msgstr "_Lägg till produktnyckel"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Skrivbordsåtkomst</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommer att lägga till boxar för alla system tillgängliga från detta konto."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]