[gnome-documents] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Danish translation
- Date: Tue, 16 Sep 2014 19:07:09 +0000 (UTC)
commit 8f90d2e52338d994c308b373c7bd255a023b27b5
Author: Kris Thomsen <lakristho gmail com>
Date: Tue Sep 16 21:07:02 2014 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 290 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 140 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 12d3b36..64fe608 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation and translators
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
#
-# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2011-2013.
+# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2011-2014.
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2012-2013.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2012.
#
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 22:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 01:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-16 21:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-09 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:103
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:121
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:302
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
@@ -47,18 +47,38 @@ msgid "It lets you:"
msgstr "Den lader dig:"
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-"ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
-"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
-"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
-"featured editor for non-trivial changes</li>"
+msgid "View recent local and online documents"
+msgstr "Se nylige lokale og online dokumenter"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
+msgstr "Tilgå dit indhold fra Google, ownCloud eller OneDrive"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Search through documents"
+msgstr "Søg i dokumenter"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:8
+msgid "See new documents shared by friends"
+msgstr "Se nye dokumenter, delt af venner"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:9
+msgid "View documents fullscreen"
+msgstr "Se dokumenter i fuld skærm"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Print documents"
+msgstr "Udskriv dokumenter"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Select favorites"
+msgstr "Vælg favoritter"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
msgstr ""
-"<li>Se seneste lokale og online dokumenter</li> <li>Tilgå dit Google-, "
-"ownCloud- eller OneDrive-indhold</li> <li>Søge i dokumenter</li> <li>Se nye "
-"dokumenter delt af dine venner</li> <li>Se dokumenter i fuldskærmstilstand</"
-"li> <li>Udskrive dokumenter</li> <li>Vælge favoritter</li> <li>Åbne et fuldt "
-"funktionsdygtigt redigeringsprogram til ikke-trivielle ændringer</li>"
+"Tillad åbning af et fuldt funktionsdygtigt redigeringsprogram til større "
+"ændringer"
#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
@@ -100,86 +120,78 @@ msgstr "Vindue maksimeret"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maksimeringstilstand for vindue"
-#: ../src/documents.js:599
+#: ../src/documents.js:621
msgid "Failed to print document"
msgstr "Kunne ikke udskrive dokument"
-#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:636 ../src/search.js:418
+#: ../src/documents.js:658 ../src/search.js:427
msgid "Local"
msgstr "Lokale"
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:657
+#: ../src/documents.js:679
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:658
+#: ../src/documents.js:680
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Kom godt i gang med Dokumenter"
-#: ../src/documents.js:674 ../src/documents.js:847 ../src/documents.js:909
-#: ../src/documents.js:1017
+#: ../src/documents.js:696 ../src/documents.js:877 ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:1047
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:726
+#: ../src/documents.js:756
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Dokumenter"
-#: ../src/documents.js:727
+#: ../src/documents.js:757
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:849 ../src/documents.js:1019
+#: ../src/documents.js:879 ../src/documents.js:1049
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"
-#: ../src/documents.js:851 ../src/documents.js:1021 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:881 ../src/documents.js:1051 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Præsentation"
-#: ../src/documents.js:853 ../src/documents.js:1023
+#: ../src/documents.js:883 ../src/documents.js:1053
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:887
+#: ../src/documents.js:917
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:951 ../src/documents.js:952
+#: ../src/documents.js:981 ../src/documents.js:982
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1151
+#: ../src/documents.js:1181
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Kontrollér venligst din netværkskonfiguration."
-#: ../src/documents.js:1154
+#: ../src/documents.js:1184
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Kontrollér venligst konfiguration for din netværksproxy."
-#: ../src/documents.js:1157
+#: ../src/documents.js:1187
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Kunne ikke logge ind på dokumenttjenesten."
-#: ../src/documents.js:1160
+#: ../src/documents.js:1190
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Kunne ikke finde dette dokumentet."
-#: ../src/documents.js:1163
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1193
+#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, noget er mistænkeligt (%d)."
-#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1181
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1211
+#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ups! Ikke i stand til at indlæse “%s”"
@@ -191,20 +203,16 @@ msgstr "Vis"
msgid "No Documents Found"
msgstr "Ingen dokumenter fundet"
-#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
-#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
#: ../src/embed.js:163
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Du kan tilføje dine onlinekonti i %s"
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
#: ../src/embed.js:167
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
+#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Side %u af %u"
@@ -234,7 +242,7 @@ msgstr "Ingen bogmærker"
msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:601
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:580
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
@@ -250,43 +258,38 @@ msgstr "Indhold"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: ../src/mainToolbar.js:90
+#: ../src/mainToolbar.js:87
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:132
msgid "View items as a list"
msgstr "Vis elementer som en liste"
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:138
msgid "View items as a grid of icons"
msgstr "Vis elementer som et gitter af ikoner"
-#: ../src/mainToolbar.js:203
-#, c-format
-msgid "Results for “%s”"
-msgstr "Resultater for “%s”"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:211
+#: ../src/mainToolbar.js:168
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik på elementer for at vælge dem"
-#: ../src/mainToolbar.js:213
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:170
+#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valgt"
msgstr[1] "%d valgte"
-#: ../src/mainToolbar.js:240
+#: ../src/mainToolbar.js:200
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: ../src/mainToolbar.js:282
+#: ../src/mainToolbar.js:242
msgid "Select Items"
msgstr "Vælg elementer"
-#: ../src/mainWindow.js:273
+#: ../src/mainWindow.js:301
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
@@ -295,31 +298,39 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/mainWindow.js:275
+#: ../src/mainWindow.js:303
msgid "A document manager application"
msgstr "Et program til dokumenthåndtering"
-#: ../src/notifications.js:86
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:50
+msgid "Selected item has been deleted"
+msgid_plural "Selected items have been deleted"
+msgstr[0] "Det valgte element er blevet slettet"
+msgstr[1] "De valgte elementer er blevet slettet"
+
+#: ../src/notifications.js:57
+msgid "Undo"
+msgstr "Omgør"
+
+#: ../src/notifications.js:157
+#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Udskriver “%s”: %s"
-#: ../src/notifications.js:142
+#: ../src/notifications.js:213
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Dine dokumenter bliver indekseret"
-#: ../src/notifications.js:143
+#: ../src/notifications.js:214
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Visse dokumenter er måske ikke tilgængelige under processen"
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:165
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:236
+#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Henter dokumenter fra %s"
-#: ../src/notifications.js:167
+#: ../src/notifications.js:238
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Henter dokumenter fra online-konti"
@@ -332,7 +343,7 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Lås op"
#: ../src/password.js:65
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "Dokumentet %s er låst og kræver en adgangskode for at blive åbnet."
@@ -340,10 +351,6 @@ msgstr "Dokumentet %s er låst og kræver en adgangskode for at blive åbnet."
msgid "_Password"
msgstr "_Adgangskode"
-#: ../src/places.js:56
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
-
#: ../src/presentation.js:104
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kører i præsentationstilstand"
@@ -352,68 +359,51 @@ msgstr "Kører i præsentationstilstand"
msgid "Present On"
msgstr "Præsentér på"
-#: ../src/preview.js:609
+#: ../src/preview.js:588
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Bogmærk denne side"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:853 ../src/selections.js:857
-#, c-format
+#: ../src/preview.js:823 ../src/selections.js:857
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åbn med %s"
-#: ../src/preview.js:915
+#: ../src/preview.js:885
msgid "Find Previous"
msgstr "Find forrige"
-#: ../src/preview.js:922
+#: ../src/preview.js:892
msgid "Find Next"
msgstr "Find næste"
-#. properties button
#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
#: ../src/selections.js:767
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/properties.js:63 ../src/sharing.js:102
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
-
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:83
+#: ../src/properties.js:81
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:90
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#. Source item
-#: ../src/properties.js:99
+#: ../src/properties.js:97
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:103
msgid "Date Modified"
msgstr "Modifikationsdato"
-#: ../src/properties.js:112
+#: ../src/properties.js:110
msgid "Date Created"
msgstr "Oprettelsesdato"
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:121
+#: ../src/properties.js:119
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -438,8 +428,6 @@ msgstr "Afslut"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#. open button
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
#: ../src/selections.js:860
msgid "Open"
@@ -485,69 +473,59 @@ msgstr "Vælg ingen"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:171 ../src/search.js:256
-#: ../src/search.js:412
+#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:180 ../src/search.js:265
+#: ../src/search.js:421
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:125
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
-#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:130
msgid "Shared with you"
msgstr "Delt med dig"
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:168
+#: ../src/search.js:177
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/search.js:173
+#: ../src/search.js:182
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"
-#: ../src/search.js:177
+#: ../src/search.js:186
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumenter"
-#: ../src/search.js:181
+#: ../src/search.js:190
msgid "Presentations"
msgstr "Præsentationer"
-#: ../src/search.js:184
+#: ../src/search.js:193
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regneark"
-#: ../src/search.js:187
+#: ../src/search.js:196
msgid "Text Documents"
msgstr "Tekstdokumenter"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:253
+#: ../src/search.js:262
msgid "Match"
msgstr "Match"
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:259
+#: ../src/search.js:268
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:262
+#: ../src/search.js:271
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#: ../src/search.js:408
+#: ../src/search.js:417
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
@@ -560,28 +538,23 @@ msgstr ""
msgid "Create new collection"
msgstr "Opret ny samling"
-#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
#: ../src/selections.js:640
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"
-#. print button
#: ../src/selections.js:752
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#. trash button
#: ../src/selections.js:757
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#. share button
#: ../src/selections.js:762
msgid "Share"
msgstr "Del"
-#. organize button
#: ../src/selections.js:772
msgid "Add to Collection"
msgstr "Føj til samling"
@@ -590,17 +563,18 @@ msgstr "Føj til samling"
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Delingsindstillinger"
-#. Label for widget group for changing document permissions
+#: ../src/sharing.js:102
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
+
#: ../src/sharing.js:135
msgid "Document permissions"
msgstr "Dokumentrettigheder"
-#. Label for permission change in Sharing dialog
#: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
msgid "Change"
msgstr "Ændr"
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
#: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
msgid "Private"
msgstr "Privat"
@@ -609,17 +583,14 @@ msgstr "Privat"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
#: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Alle kan redigere"
-#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:187
msgid "Add people"
msgstr "Tilføj folk"
-#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:194
msgid "Enter an email address"
msgstr "Indtast en e-mailadresse"
@@ -649,7 +620,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
#: ../src/sharing.js:442
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Du kan bede %s om adgang"
@@ -666,7 +637,6 @@ msgstr "Unavngivet dokument"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Kunne ikke hente dokumentlisten"
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Indlæs flere"
@@ -676,7 +646,7 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: ../src/view.js:309
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
@@ -687,7 +657,7 @@ msgid "Last week"
msgstr "Sidste uge"
#: ../src/view.js:315
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d uge siden"
@@ -698,7 +668,7 @@ msgid "Last month"
msgstr "Sidste måned"
#: ../src/view.js:321
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d måned siden"
@@ -709,12 +679,32 @@ msgid "Last year"
msgstr "Sidste år"
#: ../src/view.js:327
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d år siden"
msgstr[1] "%d år siden"
+#~ msgid ""
+#~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
+#~ "ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
+#~ "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
+#~ "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
+#~ "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<li>Se seneste lokale og online dokumenter</li> <li>Tilgå dit Google-, "
+#~ "ownCloud- eller OneDrive-indhold</li> <li>Søge i dokumenter</li> <li>Se "
+#~ "nye dokumenter delt af dine venner</li> <li>Se dokumenter i "
+#~ "fuldskærmstilstand</li> <li>Udskrive dokumenter</li> <li>Vælge "
+#~ "favoritter</li> <li>Åbne et fuldt funktionsdygtigt redigeringsprogram til "
+#~ "ikke-trivielle ændringer</li>"
+
+#~ msgid "Results for “%s”"
+#~ msgstr "Resultater for “%s”"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Luk"
+
# MS lagring i skyen-snask http://en.wikipedia.org/wiki/SkyDrive
#~ msgid "Skydrive"
#~ msgstr "Skydrive"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]