[gtk+] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Hebrew translation
- Date: Tue, 30 Sep 2014 10:59:38 +0000 (UTC)
commit 4bbcc4a397264a0ed22f45649ed874fc3e350e08
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Tue Sep 30 13:58:17 2014 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 476 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 301 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e52222f..7df6aed 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,22 +12,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-23 17:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 17:22+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-30 13:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 13:57+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: default\n"
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
#, c-format
-msgid "broadway display type not supported '%s'"
-msgstr "סוג תצוגת ה־broadway אינה נתמכת „%s“"
+msgid "Broadway display type not supported: %s"
+msgstr "סוג תצוגת ה־broadway אינה נתמכת: %s"
#: ../gdk/gdk.c:165
#, c-format
@@ -1111,10 +1111,10 @@ msgstr "_שם הצבע:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+"such as “orange” in this entry."
msgstr ""
"ניתן להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית כמו "
-"'orange' ברשומה זו."
+"„orange” ברשומה זו."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "גלגל הצבעים"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
@@ -1135,18 +1135,18 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "הצבע שנבחר. ניתן לגרור צבע זה לרשומת פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now."
msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע שנבחר כעת."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
-msgid "The color you've chosen."
+msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "הצבע שנבחר."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
@@ -1156,10 +1156,10 @@ msgstr "_שמירת הצבע כאן"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
msgstr ""
"יש ללחוץ על ערך הפלטה כדי להפוך אותו לצבע הנוכחי. כדי לשנות רשומה זו, יש "
-"לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב־\"שמור צבע כאן\"."
+"לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב„שמור צבע כאן”."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
@@ -1167,8 +1167,8 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11708
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "ה_חלה"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11709 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "יישומים אחרים"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568
msgid "Application"
msgstr "יישום"
@@ -1675,12 +1675,12 @@ msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "ייתכן שהטקסט לא יופיע בתוך <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
#, c-format
-msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
+msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
msgstr "סוג העצם '%s' שבשורה %d לא תקין"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
@@ -1700,18 +1700,18 @@ msgstr "מאפיין לא תקין: %s.%s בשורה %d"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
#, c-format
-msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
msgstr "אות לא תקין '%s' לסוג '%s' בשורה %d"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "רכיב שורש בלתי תקני: '%s'"
+msgid "Invalid root element: <%s>"
+msgstr "רכיב שורש בלתי תקני: <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "תגית בלתי מטופלת: '%s'"
+msgid "Unhandled tag: <%s>"
+msgstr "תגית בלתי מטופלת: <%s>"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1820,8 +1820,8 @@ msgstr "מאיץ חדש…"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
msgid "Pick a Color"
@@ -2127,30 +2127,30 @@ msgstr "_ימין:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "שולי נייר"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530
+#: ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtkentry.c:9737 ../gtk/gtklabel.c:6587
#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזירה"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531
+#: ../gtk/gtkentry.c:9588 ../gtk/gtkentry.c:9740 ../gtk/gtklabel.c:6588
#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532
+#: ../gtk/gtkentry.c:9592 ../gtk/gtkentry.c:9743 ../gtk/gtklabel.c:6589
#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
+#: ../gtk/gtkentry.c:9595 ../gtk/gtklabel.c:6591 ../gtk/gtktextview.c:8850
msgid "_Delete"
msgstr "מ_חיקה"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
+#: ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:8864
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10789
+#: ../gtk/gtkentry.c:10798
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047
msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "בחירת גופן"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1155 ../gtk/inspector/gestures.c:127
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
msgid "None"
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "ללא"
msgid "Application menu"
msgstr "תפריט יישום"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8436
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
@@ -2411,12 +2411,12 @@ msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6511
+#: ../gtk/gtklabel.c:6568
msgid "_Open Link"
msgstr "_פתיחת קישור"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6520
+#: ../gtk/gtklabel.c:6577
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
@@ -2658,8 +2658,8 @@ msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
msgid "Page %u"
msgstr "עמוד %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:890
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:875
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:915
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "קובץ הגדרות עמוד לא תקין"
@@ -2749,8 +2749,8 @@ msgstr "פתיחת האשפה"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290
#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "לעגן ולפתוח את %s"
+msgid "Mount and open “%s”"
+msgstr "לעגן ולפתוח את „%s”"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
msgid "Open the contents of the file system"
@@ -2825,8 +2825,8 @@ msgstr "_נעילת הכונן"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s” "
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
#, c-format
@@ -2835,24 +2835,28 @@ msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
#, c-format
-msgid "Unable to unmount %s"
-msgstr "לא ניתן לנתק את %s"
+msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgstr "לא ניתן לנתק את „%s”"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "לא ניתן לעצור את %s"
+msgid "Unable to stop “%s”"
+msgstr "לא ניתן לעצור את „%s”"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779
+#, c-format
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s”"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "לא ניתן לשלוף את %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983
#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "לא ניתן לתשאל את %s מהם השינויים במדיה"
+msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
+msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
msgid "Open in New _Tab"
@@ -3135,6 +3139,12 @@ msgstr "מלמטה למעלה"
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:444
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%.0f %%"
+msgstr "%.0f %%"
+
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
@@ -3184,8 +3194,8 @@ msgstr "לא נמצאו פריטים"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "לא נמצא משאב שנעשה בו שימוש לאחרונה עם הכתובת `%s'"
+msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgstr "לא נמצא משאב שנעשה בו שימוש לאחרונה עם הכתובת '%s'"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
#, c-format
@@ -3426,14 +3436,14 @@ msgstr "עצמה מלאה"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11703
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11705
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -3495,29 +3505,29 @@ msgstr "הוספת מחלקה"
msgid "Restore defaults for this widget"
msgstr "לשחזר בררת מחדל ליישומון זה"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:89 ../gtk/inspector/css-editor.c:95
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "ניתן להקליד כאן כל הוראת CSS המוכרת על ידי GTK+."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr "ניתן להשבית באופן זמני CSS מותאם על ידי לחיצה על הכפתור „השהיה” מעל."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "שינויים מוחלים מיידית ובכל מקום, לכל היישום."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:97
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
msgstr "שינויים מוחלקים מיידית, רק ליישומון נבחר זה."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:159
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "ארע כשל בשמירת CSS"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
@@ -3661,19 +3671,19 @@ msgstr "קשר:"
msgid "Setting:"
msgstr "הגדרה:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1554
msgid "Source:"
msgstr "מקור:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1559
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562
msgid "Theme"
msgstr "ערכת נושא"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1565
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
@@ -3917,8 +3927,8 @@ msgstr "asme_f"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
@@ -3927,8 +3937,8 @@ msgstr "A0"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgid "A0×3"
+msgstr "A0×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
@@ -3942,13 +3952,13 @@ msgstr "A10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgid "A1×3"
+msgstr "A1×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgid "A1×4"
+msgstr "A1×4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
@@ -3957,18 +3967,18 @@ msgstr "A2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgid "A2×3"
+msgstr "A2×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgid "A2×4"
+msgstr "A2×4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgid "A2×5"
+msgstr "A2×5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
@@ -3982,28 +3992,28 @@ msgstr "ְA3 מוגדל"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgid "A3×3"
+msgstr "A3×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgid "A3×4"
+msgstr "A3×4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgid "A3×5"
+msgstr "A3×5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgid "A3×6"
+msgstr "A3×6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgid "A3×7"
+msgstr "A3×7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
@@ -4022,38 +4032,38 @@ msgstr "A4 לשונית"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgid "A4×3"
+msgstr "A4×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgid "A4×4"
+msgstr "A4×4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgid "A4×5"
+msgstr "A4×5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgid "A4×6"
+msgstr "AB×6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgid "A4×7"
+msgstr "A4×7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgid "A4×8"
+msgstr "A4×8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgid "A4×9"
+msgstr "A4×9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
@@ -4352,58 +4362,58 @@ msgstr "מעטפת יו4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+msgid "10×11"
+msgstr "10×11"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+msgid "10×13"
+msgstr "10×13"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+msgid "10×14"
+msgstr "10×14"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+msgid "10×15"
+msgstr "10×15"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+msgid "11×12"
+msgstr "11×12"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+msgid "11×15"
+msgstr "11×15"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+msgid "12×19"
+msgstr "12×19"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+msgid "5×7"
+msgstr "5×7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "מעטפה 6x9"
+msgid "6×9 Envelope"
+msgstr "מעטפה 6×9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "מעטפה 7x9"
+msgid "7×9 Envelope"
+msgstr "מעטפה 7×9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "מעטפה 9x11"
+msgid "9×11 Envelope"
+msgstr "מעטפה 9×11"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
@@ -4482,17 +4492,17 @@ msgstr "f"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
+msgid "Fan-Fold European"
msgstr "נייר רציף אירופאי"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
+msgid "Fan-Fold US"
msgstr "נייר רציף אמריקאי"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
+msgid "Fan-Fold German Legal"
msgstr "נייר רציף גרמני תקני"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
@@ -4507,23 +4517,23 @@ msgstr "מכתב ממשלתי"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "כרטיס 3x5"
+msgid "Index 3×5"
+msgstr "כרטיס 3×5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "כרטיס 4x6 (גלויה)"
+msgid "Index 4×6 (postcard)"
+msgstr "כרטיס 4×6 (גלויה)"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "כרטיס 4x6 מורחב"
+msgid "Index 4×6 ext"
+msgstr "כרטיס 4×6 מורחב"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "כרטיס 5x8"
+msgid "Index 5×8"
+msgstr "כרטיס 5×8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
@@ -4930,8 +4940,8 @@ msgstr "ססמה:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s' במדפסת %s"
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך „%s” במדפסת %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
#, c-format
@@ -4940,8 +4950,8 @@ msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך באמצעות %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה '%s'"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה „%s”"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
@@ -4982,8 +4992,8 @@ msgstr "מתחם:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s'"
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך „%s”"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
#, c-format
@@ -4996,67 +5006,67 @@ msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "במדפסת '%s' חסר דיו."
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "במדפסת „%s” חסר דיו."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "במדפסת '%s' לא נשאר דיו."
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "במדפסת „%s” לא נשאר דיו."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "המדפסת '%s' דלה בחומרי פיתוח."
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "המדפסת „%s” דלה בחומרי פיתוח."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "למדפסת '%s' אזלו חומרי הפיתוח."
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "למדפסת „%s” אזלו חומרי הפיתוח."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "למדפסת '%s' כמעט אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה."
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr "למדפסת „%s” כמעט אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "במדפסת '%s' אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה."
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "במדפסת „%s” אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "המכסה פתוח במדפסת '%s'."
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "המכסה פתוח במדפסת „%s”."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "הדלת פתוחה במדפסת '%s'."
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "הדלת פתוחה במדפסת „%s”."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "במדפסת '%s' חסר נייר."
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "במדפסת „%s” חסר נייר."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "במדפסת '%s' אין נייר"
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "במדפסת „%s” אין נייר"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "המדפסת '%s' אינה מקוונת נכון לעכשיו."
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "המדפסת „%s” אינה מקוונת נכון לעכשיו."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "קיימת בעיה במדפסת '%s'."
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "קיימת בעיה במדפסת „%s”."
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
@@ -5248,8 +5258,8 @@ msgstr "הדפסה בזמן"
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117
#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "מותאם אישית %s×%s"
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "מותאם אישית %s×%s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199
msgid "Printer Profile"
@@ -5568,7 +5578,7 @@ msgstr "_דפים:"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
+" e.g. 1?3, 7, 11"
msgstr ""
"ניתן לציין טווח דפים אחד או יותר,\n"
" לדוגמה: 1-3,7,11"
@@ -5683,7 +5693,7 @@ msgstr "_ב:"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+" e.g. 15?30, 2?35 pm, 14?15?20, 11?46?30 am, 4 pm"
msgstr ""
"ציון זמן ההדפסה,\n"
"לדוגמה: 15:30, ,2:35 pm 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -5772,6 +5782,122 @@ msgstr "הנמכת העצמה"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "מנמיך את העצמה"
+#~ msgctxt "progress bar label"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgctxt "volume percentage"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x15"
+#~ msgstr "10x15"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "5x7"
+#~ msgstr "5x7"
+
#~ msgid "label"
#~ msgstr "תווית"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]