[gnome-software] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Basque language
- Date: Sat, 11 Apr 2015 09:53:36 +0000 (UTC)
commit c8e16389a44b13ebd666dc90aae39b38b28fc398
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Apr 11 11:53:42 2015 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 22d9dc4..baeb04d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,15 +2,14 @@
# Copyright (C) 2014 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
#
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015.
#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-23 21:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-23 21:42+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "Eguneraketak"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:210
+#: ../src/gs-category.c:220
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
@@ -503,25 +502,25 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:933
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:805
msgid "OS Updates"
msgstr "SEren eguneraketak"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:938
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:810
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr ""
"Errendimenduaren, egonkortasunaren eta segurtasunaren hobekuntzak ditu."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524 ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1385 ../src/gs-shell-extras.c:375
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Ez dago '%s' formatuaren kodek gehigarririk eskuragarri."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1527
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1388
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -543,28 +542,28 @@ msgstr "Huts egin du irudia kargatzean"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:387
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:388
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Ez da pantaila-argazkiaren tamaina aurkitu"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:406
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:407
msgid "Could not create cache"
msgstr "Ezin izan da cachea sortu"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:436
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:437
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Ez da baliozko pantaila-argazkia"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:452
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:453
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Pantaila-argazkia ez dago eskuragarri"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:508
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:509
msgid "Screenshot"
msgstr "Pantaila-argazkia"
@@ -637,8 +636,8 @@ msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
"can support this format might be found %s."
msgstr ""
-"Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau onartzen duen aplikazioa "
-"nola lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
+"Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau onartzen duen aplikazioa nola "
+"lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
@@ -685,8 +684,7 @@ msgid ""
"resources might be found %s."
msgstr ""
"Bai '%s' buruzko informazioa bai Plasma baliabide gehigarriak nola lor "
-"daitezkeen "
-"buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
+"daitezkeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
@@ -704,8 +702,7 @@ msgid ""
"supports this printer might be found %s."
msgstr ""
"Bai '%s' buruzko informazioa bai inprimagailu hau onartzen duen "
-"kontrolatzailea "
-"nola lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
+"kontrolatzailea nola lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
#: ../src/gs-shell-extras.c:447
msgid "this website"
@@ -721,11 +718,9 @@ msgid_plural ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
"%s for more information."
msgstr[0] ""
-"Zoritxarrez, ezin izan da '%s' aurkitu. Ikus '%s' xehetasun "
-"gehiagorako."
+"Zoritxarrez, ezin izan da '%s' aurkitu. Ikus '%s' xehetasun gehiagorako."
msgstr[1] ""
-"Zoritxarrez, ezin izan da '%s' aurkitu. Ikus '%s' xehetasun "
-"gehiagorako."
+"Zoritxarrez, ezin izan da '%s' aurkitu. Ikus '%s' xehetasun gehiagorako."
#: ../src/gs-shell-extras.c:533 ../src/gs-shell-extras.c:582
#: ../src/gs-shell-extras.c:633
@@ -902,7 +897,7 @@ msgstr "_Abiarazi"
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
@@ -970,22 +965,22 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Kendu karpetatik"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:331
+#: ../src/gs-shell-overview.c:364
msgid "Recommended Audio Applications"
msgstr "Gomendatutako audio aplikazioak"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:336
+#: ../src/gs-shell-overview.c:369
msgid "Recommended Games"
msgstr "Gomendatutako jokoak"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:341
+#: ../src/gs-shell-overview.c:374
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Gomendatutako grafikoen aplikazioak"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:346
+#: ../src/gs-shell-overview.c:379
msgid "Recommended Office Applications"
msgstr "Gomendatutako bulegotikako aplikazioak"
@@ -1092,46 +1087,46 @@ msgid "Setting up updates…"
msgstr "Eguneraketak konfiguratzen…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:258
+#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(denbora bat beharko du)"
#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:263
+#: ../src/gs-shell-updates.c:264
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Eguneraketak egiaztatzen…"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:397
+#: ../src/gs-shell-updates.c:398
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Azken egiaztaketa: %s"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:772
+#: ../src/gs-shell-updates.c:773
msgid "No Network"
msgstr "Ez dago sarerik"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:776
+#: ../src/gs-shell-updates.c:777
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Interneterako sarbidetza behar da eguneraketak egiaztatzeko."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:780
+#: ../src/gs-shell-updates.c:781
msgid "Network Settings"
msgstr "Sarearen ezarpenak"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:799
+#: ../src/gs-shell-updates.c:800
msgid "Charges may apply"
msgstr "Gastu gehigarriak sor ditzake"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:803
+#: ../src/gs-shell-updates.c:804
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1141,7 +1136,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:807
+#: ../src/gs-shell-updates.c:808
msgid "Check Anyway"
msgstr "Egiaztatu dena den"
@@ -1176,13 +1171,13 @@ msgstr "_Sarearen ezarpenak"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
msgid "No software installed"
msgstr "Ez dago softwarerik instalatuta"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:102
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
@@ -1191,7 +1186,7 @@ msgstr[1] "%i aplikazio instalatuta"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:108
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -1201,7 +1196,7 @@ msgstr[1] "%i gehigarri instalatuta"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:115
#, c-format
msgid "%i application"
msgid_plural "%i applications"
@@ -1211,71 +1206,85 @@ msgstr[1] "%i aplikazio"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:121
#, c-format
msgid "%i add-on"
msgid_plural "%i add-ons"
-msgstr[0] "Gehigarri %i"
+msgstr[0] "gehigarri %i"
msgstr[1] "%i gehigarri"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:128
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "'%s' eta '%s' instalatuta"
-msgstr[1] "'%s' eta '%s' instalatuta"
+msgstr[0] "%s eta %s instalatuta"
+msgstr[1] "%s eta %s instalatuta"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Kendu iturburua"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:337
msgid "Removing…"
msgstr "Kentzen…"
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:376
+msgid "the operating system"
+msgstr "sistema eragilea"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
+#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
+#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
+"to additional software that is not provided by %s."
+msgstr ""
+"Softwareen iturburuak internetetik deskarga daitezke. '%s'(e)k hornitzen "
+"ez dituen software gehigarriak atzitzea eskaintzen dizkizu."
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
msgid "Software Sources"
msgstr "Softwareen iturburuak"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "No sources found."
-msgstr "Ez da iturbururik aurkitu."
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid "Software sources give you access to additional software."
msgstr "Softwareen iturburuek software gehigarriak atzitzea eskaintzen dizute."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
msgstr "Iturburu bat kentzean hortik instalatutako edozer software kentzen da."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
msgid "No software installed from this source"
msgstr "Ez da iturburu honetako softwarerik instalatu"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
msgid "Installed from this Source"
msgstr "Iturburu honetatik instalatuta"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
msgid "Source Details"
msgstr "Iturburuaren xehetasunak"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
msgid "Last Checked"
msgstr "Azken egiaztaketa"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
msgid "Added"
msgstr "Gehituta"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
msgid "Website"
msgstr "Webgunea"
@@ -1457,7 +1466,7 @@ msgstr "Gaitu eta instalatu"
msgid "No AppStream data found"
msgstr "Ez da AppStream-ren daturik aurkitu"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:133
msgid "Featured"
msgstr "Nabarmendua"
@@ -2338,6 +2347,9 @@ msgstr "Honi _buruz"
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "Ez da iturbururik aurkitu."
+
#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
#~ msgstr[0] "Aplikazio %i eta %i gehigarri instalatuta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]