[network-manager-applet] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Polish translation
- Date: Sun, 19 Apr 2015 14:51:14 +0000 (UTC)
commit 96c8a48e64f326e449b40a18248b761728dc1ebf
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Apr 19 16:51:08 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 152 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9d72a47..ade4ce2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-05 22:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-19 16:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-19 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
#: ../src/applet-device-bond.c:67 ../src/applet-device-bridge.c:67
-#: ../src/applet-device-broadband.c:774 ../src/applet-device-bt.c:80
+#: ../src/applet-device-broadband.c:791 ../src/applet-device-bt.c:80
#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-infiniband.c:120
#: ../src/applet-device-team.c:64 ../src/applet-device-vlan.c:180
#: ../src/applet-device-wifi.c:822 ../src/applet-device-wimax.c:268
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
#: ../src/applet-device-bond.c:79 ../src/applet-device-bridge.c:79
-#: ../src/applet-device-broadband.c:801 ../src/applet-device-bt.c:92
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818 ../src/applet-device-bt.c:92
#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-infiniband.c:135
#: ../src/applet-device-team.c:76 ../src/applet-device-vlan.c:193
#: ../src/applet-device-wifi.c:1234 ../src/applet-device-wimax.c:400
@@ -600,36 +600,36 @@ msgstr "Błędny kod PIN. Proszę skontaktować się z dostawcą."
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Wysyłanie kodu odblokowania..."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:720 ../src/applet-dialogs.c:536
+#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:536
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Komórkowe (%s)"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:722
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:125
+#: ../src/applet-device-broadband.c:739
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:309
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Komórkowe"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:787
+#: ../src/applet-device-broadband.c:804
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "Nowe połączenie komórkowe..."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:802
+#: ../src/applet-device-broadband.c:819
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Połączono z siecią komórkową."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-broadband.c:945
+#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Sieć komórkowa."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:940
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:946
+#: ../src/applet-device-broadband.c:963
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej."
@@ -1166,16 +1166,16 @@ msgstr "Wymagane hasło do połączenia z \"%s\"."
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1398
+#: ../src/applet-dialogs.c:1399
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1399
+#: ../src/applet-dialogs.c:1400
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1401
+#: ../src/applet-dialogs.c:1402
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1183,25 +1183,25 @@ msgid ""
msgstr "Urządzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PIN karty SIM przed użyciem."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1403
+#: ../src/applet-dialogs.c:1404
msgid "PIN code:"
msgstr "Kod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1407
+#: ../src/applet-dialogs.c:1408
msgid "Show PIN code"
msgstr "Wyświetlanie kodu PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1409
+#: ../src/applet-dialogs.c:1410
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1410
+#: ../src/applet-dialogs.c:1411
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1412
+#: ../src/applet-dialogs.c:1413
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1209,22 +1209,22 @@ msgid ""
msgstr "Urządzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PUK karty SIM przed użyciem."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1414
+#: ../src/applet-dialogs.c:1415
msgid "PUK code:"
msgstr "Kod PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1417
+#: ../src/applet-dialogs.c:1418
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nowy kod PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1419
+#: ../src/applet-dialogs.c:1420
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Proszę ponownie wprowadzić nowy kod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1424
+#: ../src/applet-dialogs.c:1425
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Wyświetlanie kodów PIN/PUK"
@@ -1489,9 +1489,9 @@ msgstr "automatycznie"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193
#, c-format
msgid "default"
msgstr "domyślne"
@@ -2207,78 +2207,84 @@ msgstr ""
"metody uwierzytelniania. Jeśli połączenie zawodzi, proszę spróbować wyłączyć "
"obsługę niektórych metod."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:231
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:232
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:113
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:114
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:75
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:128
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:149
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
msgid "Bond"
msgstr "Łączenie"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
#: ../src/connection-editor/page-team.c:241 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
msgid "Team"
msgstr "Zespołowe"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:209
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
msgid "Bridge"
msgstr "Mostek"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:491 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:289
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:291
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:234
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzętowe"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:261
msgid "Virtual"
msgstr "Wirtualne"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:327
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:329
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:331
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Zaimportuj zapisaną konfigurację VPN..."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:358
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:360
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2286,15 +2292,15 @@ msgstr ""
"Nie można zainicjować okna dialogowego edytora połączeń z powodu nieznanego "
"błędu."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:369
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Usunięcie połączenia się nie powiodło"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:552
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:554
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?"
@@ -2500,15 +2506,31 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń 802.1x."
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Użycie zabezpieczeń 802.1_X dla tego połączenia"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:107
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Bluetooth."
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:231
+#, c-format
+msgid "Bluetooth connection %d"
+msgstr "Połączenie Bluetooth %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:275
+msgid "Bluetooth Type"
+msgstr "Typ Bluetooth"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
+msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
+msgstr "Wybór typu profilu połączenia Bluetooth."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:298
+msgid "_Personal Area Network"
+msgstr "Sieć osobista _PAN"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303
+msgid "_Dial-Up Network"
+msgstr "Sieć modemowa _DUN"
+
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika łączenia."
@@ -2557,7 +2579,7 @@ msgstr "Połączenie DSL %d"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:54
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
@@ -2566,11 +2588,11 @@ msgstr ""
"Ta opcja blokuje to połączenie z urządzeniem sieciowym określonym przez "
"trwały adres MAC. Przykład: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:234
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączenia ethernetowego."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:371
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:372
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Połączenie ethernetowe %d"
@@ -2600,11 +2622,11 @@ msgstr "Usługa FirewallD nie jest uruchomiona."
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika karty ogólnej."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika InfiniBand."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:245
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:246
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Połączenie InfiniBand %d"
@@ -2894,16 +2916,16 @@ msgstr ""
"Ta opcja blokuje to połączenie do punktu dostępowego Wi-Fi (AP) określonego "
"przez BSSID. Przykład: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:195
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:615
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Połączenie Wi-Fi %d"
@@ -2946,11 +2968,11 @@ msgstr "Zabezpieczenia"
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:117
msgid "Could not load WiMAX user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika WiMAX."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:210
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:211
#, c-format
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "Połączenie WiMAX %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]