[evolution/wip/webkit2] Updated Lithuanian translation
- From: Tomas Popela <tpopela src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/wip/webkit2] Updated Lithuanian translation
- Date: Wed, 22 Apr 2015 13:07:42 +0000 (UTC)
commit 5f779302b2fcb2f716b952394eb8686f29e8ad25
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Tue Mar 3 22:56:25 2015 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 2913 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 1417 insertions(+), 1496 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a953e4a..b9b995b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Algimantas Margevičius <gymka mail ru>, 2011.
# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015.
#
-#: ../shell/main.c:503
+#: ../shell/main.c:506
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-22 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-03 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -126,7 +126,6 @@ msgid "Unable to perform search."
msgstr "Nepavyko atlikti paieškos."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-#| msgid "Unable to open address book '{0}'"
msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
msgstr "Nepavyko atnaujinti adresų knygos „{0}“"
@@ -207,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:397
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:397
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
@@ -333,7 +332,6 @@ msgid "Telephone"
msgstr "Telefonas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-#| msgid "Address"
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP adresas"
@@ -353,7 +351,7 @@ msgstr "_Namų tinklalapis:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1881
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1908
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendorius:"
@@ -486,6 +484,7 @@ msgid "_PO Box:"
msgstr "_Pašto dėžutė:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../composer/e-composer-from-header.c:123
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresas:"
@@ -530,7 +529,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
@@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Parinktys"
#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:480 ../e-util/e-html-editor-actions.c:573
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:481 ../e-util/e-html-editor-actions.c:574
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
@@ -565,7 +564,7 @@ msgstr "Parinktys"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3044
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3129
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
@@ -573,11 +572,11 @@ msgstr "Parinktys"
#: ../mail/mail-send-recv.c:820 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:886
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:363
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:363
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
+#: ../plugins/face/face.c:291
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
@@ -595,9 +594,9 @@ msgstr "_Atsisakyti"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
-#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:408
#: ../e-util/e-attachment-store.c:636
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3045
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3130
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:653
@@ -606,59 +605,48 @@ msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
-#| msgid "Telephone"
msgid "Show Telephone"
msgstr "Rodyti telefoną"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
-#| msgid "_To This Address"
msgid "Show SIP Address"
msgstr "Rodyti SIP adresą"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
-#| msgid "Instant Messaging"
msgid "Show Instant Messaging"
msgstr "Rodyti tikralaikius pokalbius"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#| msgid "Web Addresses"
msgid "Show Web Addresses"
msgstr "Rodyti žiniatinklio adresus"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
-#| msgid "Show the second time zone"
msgid "Show Job section"
msgstr "Rodyti darbų skiltį"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
-#| msgid "Miscellaneous"
msgid "Show Miscellaneous"
msgstr "Rodyti įvairius"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
-#| msgid "Mailing Address"
msgid "Show Home Mailing Address"
msgstr "Rodyti pašto adresą"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
-#| msgid "Mailing Address"
msgid "Show Work Mailing Address"
msgstr "Rodyti darbo pašto adresą"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
-#| msgid "Mailing Address"
msgid "Show Other Mailing Address"
msgstr "Rodyti kitą pašto adresą"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
-#| msgid "Show %s"
msgid "Show Notes"
msgstr "Rodyti raštelius"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:994
-#| msgid "Undo"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:993
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
@@ -669,8 +657,7 @@ msgstr "Atšaukti"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:980
-#| msgid "Redo"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:979
msgid "_Redo"
msgstr "Paka_rtoti"
@@ -704,7 +691,7 @@ msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684
#: ../e-util/e-attachment-store.c:489 ../e-util/e-category-editor.c:146
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:481 ../e-util/e-html-editor-actions.c:574
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:482 ../e-util/e-html-editor-actions.c:575
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292
#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:954
msgid "_Open"
@@ -758,7 +745,7 @@ msgstr "Netinkamas kontaktas."
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:370 ../e-util/e-passwords.c:471
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:381 ../e-util/e-passwords.c:471
#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
@@ -904,7 +891,7 @@ msgstr "Pašalinti el. pašto adresą iš sąrašo"
#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:55
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
@@ -962,19 +949,19 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Klaida pašalinant sąrašą"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195
msgid "Name contains"
msgstr "Varde yra"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1188
msgid "Email begins with"
msgstr "El. paštas prasideda"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
@@ -1374,7 +1361,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Įdėti kontaktus iš atmintinės"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
@@ -1409,15 +1396,14 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1659 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "_Delete"
@@ -1694,9 +1680,9 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:925
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:964 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Importuojama..."
@@ -1793,97 +1779,81 @@ msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "Nepavyko atverti kliento „%s“: %s"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
-#| msgid "Work Email"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work Email"
msgstr "Darbo el. paštas"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37
-#| msgid "Home Email"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home Email"
msgstr "Namų el. paštas"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38
-#| msgid "Other Email"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other Email"
msgstr "Kitas el. paštas"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44
-#| msgid "Work"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work SIP"
msgstr "Darbinis SIP"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45
-#| msgid "Home Page"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home SIP"
msgstr "Namų SIP"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46
-#| msgid "Other"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other SIP"
msgstr "Kitas SIP"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74
-#| msgid "AIM"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75
-#| msgid "Jabber"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76
-#| msgid "Yahoo"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77
-#| msgid "Gadu-Gadu"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78
-#| msgid "MSN"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79
-#| msgid "ICQ"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80
-#| msgid "GroupWise"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81
-#| msgid "Skype"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82
-#| msgid "Twitter"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83
-#| msgid "Google Features"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Google Talk"
msgstr "Google savybės"
@@ -1893,7 +1863,6 @@ msgstr "Google savybės"
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126
-#| msgid "Email"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
@@ -1914,7 +1883,6 @@ msgstr "SIP"
#. * IM=Instant Messaging
#.
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216
-#| msgid "AIM"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "IM"
msgstr "TP"
@@ -1924,7 +1892,6 @@ msgstr "TP"
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:271
-#| msgid "Phone"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
@@ -1976,13 +1943,12 @@ msgstr "_Snūstelti"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1003
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1002
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:59
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
@@ -2001,8 +1967,8 @@ msgstr "_Atsisakyti"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1844
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1604
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1627
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
@@ -2529,128 +2495,125 @@ msgstr "Raštelių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus."
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to open calendar '{0}'"
msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to open memo list '{0}'"
msgstr "Nepavyko atverti raštelių sąrašo „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to open task list '{0}'"
msgstr "Nepavyko atverti užduočių sąrašo „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
-#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
-msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
+#| msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
+msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
msgstr "Nepavyko sukurti įvykio kalendoriuje „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
-msgid "Failed to create a memo in a memo list '{0}'"
+#| msgid "Failed to create a memo in a memo list '{0}'"
+msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
msgstr "Nepavyko sukurti raštelio raštelių sąraše „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
-#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
-msgid "Failed to create a task in a task list '{0}'"
+#| msgid "Failed to create a task in a task list '{0}'"
+msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
msgstr "Nepavyko sukurti užduoties užduočių sąraše „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
-msgid "Failed to modify an event in a calendar '{0}'"
+#| msgid "Failed to modify an event in a calendar '{0}'"
+msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
msgstr "Nepavyko pakeisti įvykio kalendoriuje „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
-#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
-msgid "Failed to modify a memo in a memo list '{0}'"
+#| msgid "Failed to modify a memo in a memo list '{0}'"
+msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
msgstr "Nepavyko pakeisti raštelio raštelių sąraše „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
-#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
-msgid "Failed to modify a task in a task list '{0}'"
+#| msgid "Failed to modify a task in a task list '{0}'"
+msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
msgstr "Nepavyko pakeisti užduoties užduočių sąraše „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
-msgid "Failed to delete an event in a calendar '{0}'"
+#| msgid "Failed to delete an event in a calendar '{0}'"
+msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
msgstr "Nepavyko ištrinti įvykio kalendoriuje „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
-#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
-msgid "Failed to delete a memo in a memo list '{0}'"
+#| msgid "Failed to delete a memo in a memo list '{0}'"
+msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
msgstr "Nepavyko ištrinti raštelio iš raštelių sąrašo „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
-#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
-msgid "Failed to delete a task in a task list '{0}'"
+#| msgid "Failed to delete a task in a task list '{0}'"
+msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
msgstr "Nepavyko ištrinti užduoties iš užduočių sąrašo „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
-msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'"
+#| msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'"
+msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
msgstr "Nepavyko atnaujinti įvykio kalendoriuje „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
-#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
-msgid "Failed to update a memo in a memo list '{0}'"
+#| msgid "Failed to update a memo in a memo list '{0}'"
+msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
msgstr "Nepavyko atnaujinti raštelio raštelių sąraše „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
-#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
-msgid "Failed to update a task in a task list '{0}'"
+#| msgid "Failed to update a task in a task list '{0}'"
+msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
msgstr "Nepavyko atnaujinti užduoties užduočių sąraše „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
-msgid "Failed to send an event to a calendar '{0}'"
+#| msgid "Failed to send an event to a calendar '{0}'"
+msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
msgstr "Nepavyko išsiųsti įvykio į kalendorių „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
-#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
-msgid "Failed to send a memo to a memo list '{0}'"
+#| msgid "Failed to send a memo to a memo list '{0}'"
+msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio į raštelių sąrašą „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
-#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
-msgid "Failed to send a task to a task list '{0}'"
+#| msgid "Failed to send a task to a task list '{0}'"
+msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties į užduočių sąrašą „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
-#| msgid "Error loading calendar '{0}'"
-msgid "Error creating view for a calendar '{0}'"
+#| msgid "Error creating view for a calendar '{0}'"
+msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
msgstr "Klaida sukuriant vaizdą kalendoriui „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
-#| msgid "Error loading task list '{0}'"
-msgid "Error creating view for a task list '{0}'"
+#| msgid "Error creating view for a task list '{0}'"
+msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
msgstr "Klaida sukuriant vaizdą užduočių sąrašui „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
-#| msgid "Error loading memo list '{0}'"
-msgid "Error creating view for a memo list '{0}'"
+#| msgid "Error creating view for a memo list '{0}'"
+msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
msgstr "Klaida sukuriant vaizdą raštelių sąrašui „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
@@ -2715,24 +2678,20 @@ msgstr "Perkeliamas raštelis į raštelių sąrašą „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
-#| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
msgstr "Nepavyko atnaujinti kalendoriaus „{0}“?"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
-#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
msgstr "Nepavyko atnaujinti užduočių sąrašo „{0}“"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
-#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
msgstr "Nepavyko atnaujinti raštelių sąrašo „{0}“"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:158
-#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "Nepavyko pasikartojimo padaryti perkeliamu"
@@ -2833,7 +2792,7 @@ msgstr "Kategorija"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48
#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "Attachments"
@@ -3101,7 +3060,7 @@ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti su serveriu."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
@@ -3118,7 +3077,7 @@ msgstr "Užverti esamą langą"
#. copy menu item
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:959 ../e-util/e-text.c:2089
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:958 ../e-util/e-text.c:2089
#: ../e-util/e-web-view.c:339 ../mail/e-mail-browser.c:133
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
msgid "_Copy"
@@ -3134,7 +3093,7 @@ msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
#. cut menu item
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:966 ../e-util/e-text.c:2075
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:965 ../e-util/e-text.c:2075
#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
msgid "Cu_t"
msgstr "Iškirp_ti"
@@ -3158,7 +3117,7 @@ msgstr "Rodyti pagalbą"
#. paste menu item
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973 ../e-util/e-text.c:2101
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:972 ../e-util/e-text.c:2101
#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:964
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
@@ -3171,14 +3130,14 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Įdėti iš krepšio"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428 ../mail/e-mail-reader.c:2262
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:441 ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219
msgid "_Print..."
msgstr "S_pausdinti..."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
@@ -3199,7 +3158,7 @@ msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus ir užverti redaktorių"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987 ../e-util/e-web-view.c:349
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:986 ../e-util/e-web-view.c:349
#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _visus"
@@ -3215,36 +3174,36 @@ msgid "_Classification"
msgstr "_Klasifikacija"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1010
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1009
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1031
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1030
msgid "_Insert"
msgstr "Įt_erpti"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
-#: ../composer/e-composer-actions.c:418
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "_Options"
msgstr "_Parinktys"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1052 ../mail/e-mail-browser.c:177
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1649 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
msgid "_Attachment..."
msgstr "P_riedą..."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382 ../e-util/e-attachment-view.c:412
msgid "Attach a file"
msgstr "Prisegti failą"
@@ -3321,7 +3280,7 @@ msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
-#: ../composer/e-composer-actions.c:636
+#: ../composer/e-composer-actions.c:665
msgid "Attach"
msgstr "Prisegti"
@@ -3352,19 +3311,16 @@ msgstr "Paskirties vieta yra tik skaitoma"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:209
#, c-format
-#| msgid "Copying an event into the calendar %s"
msgid "Copying events to the calendar '%s'"
msgstr "Kopijuojami įvykiai į kalendorių „%s“"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:215
#, c-format
-#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
msgstr "Kopijuojami rašteliai į raštelių sąrašą „%s“"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:221
#, c-format
-#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
msgstr "Kopijuojamos užduotys į užduočių sąrašą „%s“"
@@ -3545,7 +3501,6 @@ msgstr[1] "%d minutes prieš paskyrimą"
msgstr[2] "%d minučių prieš paskyrimą"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
-#| msgid "_Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinis"
@@ -3594,7 +3549,7 @@ msgstr "_Vieta:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:514
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:356
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:367
msgid "_Description:"
msgstr "_Aprašymas:"
@@ -3705,8 +3660,8 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Negalima taisyti visų raštelio ypatybių, kadangi nesate organizatorius"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
@@ -4371,8 +4326,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Terminas:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1613
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1636
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
@@ -4391,19 +4346,16 @@ msgstr "Tinklalapis:"
#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1608
#, c-format
-#| msgid "Opening calendar '%s'"
msgid "Creating view for calendar '%s'"
msgstr "Sukuriamas vaizdas kalendoriui „%s“"
#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1612
#, c-format
-#| msgid "Opening task list '%s'"
msgid "Creating view for task list '%s'"
msgstr "Sukuriamas vaizdas užduočių sąrašui „%s“"
#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1616
#, c-format
-#| msgid "Opening memo list '%s'"
msgid "Creating view for memo list '%s'"
msgstr "Sukuriamas vaizdas raštelių sąrašui „%s“"
@@ -4493,17 +4445,14 @@ msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
msgstr "Įdėtas tekstas neturi tinkamų iCalendar duomenų"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:821 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1540
-#| msgid "Default User Calendar"
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Nerastas numatytasis kalendorius"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:826 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1543
-#| msgid "Mark as default memo list"
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Nerastas numatytasis raštelių sąrašas"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:831 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1546
-#| msgid "Mark as default task list"
msgid "Default task list not found"
msgstr "Nerastas numatytasis užduočių sąrašas"
@@ -4512,7 +4461,6 @@ msgid "No suitable component found"
msgstr "Nerastas tinkamas komponentas"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:988
-#| msgid "Save as iCalendar"
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "Įdedami iCalendar duomenys"
@@ -4601,8 +4549,8 @@ msgstr "Pabaigos data"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3500
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3607
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6197
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
@@ -4616,19 +4564,16 @@ msgstr "Nerastas šaltinis su UID „%s“"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1267 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1325
-#| msgid "Create a new all day event"
msgid "Creating an event"
msgstr "Sukuriamas įvykis"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1329
-#| msgid "Create a Mem_o"
msgid "Creating a memo"
msgstr "Sukuriamas raštelis"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1333
-#| msgid "Create a _Task"
msgid "Creating a task"
msgstr "Sukuriama užduotis"
@@ -4656,14 +4601,14 @@ msgstr "Ne"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3029
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6185
msgid "Accepted"
msgstr "Priimtas"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3030
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6191
msgid "Declined"
msgstr "Atmestas"
@@ -4677,7 +4622,7 @@ msgstr "Negalutinis"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3032
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6194
msgid "Delegated"
msgstr "Pavestas"
@@ -4716,7 +4661,6 @@ msgid "Modifying an event"
msgstr "Keičiamas įvykis"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:287
-#| msgid "Missing name."
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Keičiamas raštelis"
@@ -4725,23 +4669,19 @@ msgid "Modifying a task"
msgstr "Keičiama užduotis"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:387
-#| msgid "Removing attachments"
msgid "Removing an event"
msgstr "Šalinamas įvykis"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:391
-#| msgid "Removing attachments"
msgid "Removing a memo"
msgstr "Šalinamas raštelis"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395
-#| msgid "Removing attachments"
msgid "Removing a task"
msgstr "Šalinama užduotis"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:484
#, c-format
-#| msgid "Meeting information sent"
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
msgstr[0] "Trinamas %d įvykis"
@@ -4750,7 +4690,6 @@ msgstr[2] "Trinama %d įvykių"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:488
#, c-format
-#| msgid "Delete Memo"
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] "Trinamas %d raštelis"
@@ -4759,7 +4698,6 @@ msgstr[2] "Trinama %d raštelių"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:492
#, c-format
-#| msgid "Delete Task"
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
msgstr[0] "Trinama %d užduotis"
@@ -4768,7 +4706,6 @@ msgstr[2] "Trinama %d užduočių"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:692
#, c-format
-#| msgid "Print this event"
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] "Įdedamas %d įvykis"
@@ -4777,7 +4714,6 @@ msgstr[2] "Įdedama %d įvykių"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:707
#, c-format
-#| msgid "Print this memo"
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] "Įdedamas %d raštelis"
@@ -4786,7 +4722,6 @@ msgstr[2] "Įdedama %d raštelių"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:722
#, c-format
-#| msgid "Print this task"
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
msgstr[0] "Įdedama %d užduotis"
@@ -4794,73 +4729,60 @@ msgstr[1] "Įdedamos %d užduotys"
msgstr[2] "Įdedama %d užduočių"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:820
-#| msgid "Updating objects"
msgid "Updating an event"
msgstr "Atnaujinamas įvykis"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:824
-#| msgid "Updating objects"
msgid "Updating a memo"
msgstr "Atnaujinamas raštelis"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:828
-#| msgid "Updating objects"
msgid "Updating a task"
msgstr "Atnaujinama užduotis"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:933
#, c-format
-#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
msgstr "Gaunami trinami įvykiai kalendoriuje „%s“"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:937
#, c-format
-#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
msgstr "Gaunami trinami rašteliai raštelių sąrašą „%s“"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:941
#, c-format
-#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
msgstr "Gaunamos trinamos užduotys užduočių sąraše „%s“"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:962
#, c-format
-#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
msgid "Purging events in the calendar '%s'"
msgstr "Trinami įvykiai kalendoriuje „%s“"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:966
#, c-format
-#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
msgstr "Trinami rašteliai raštelių sąraše „%s“"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:970
#, c-format
-#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
msgstr "Trinamos užduotys užduočių sąraše „%s“"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1068
-#| msgid "Purging"
msgid "Purging events"
msgstr "Trinami įvykiai"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1072
-#| msgid "Print Memos"
msgid "Purging memos"
msgstr "Trinami rašteliai"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1076
-#| msgid "Print Tasks"
msgid "Purging tasks"
msgstr "Trinamos užduotys"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1178
-#| msgid "Hide completed tasks"
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Slepiamos užbaigtos užduotys"
@@ -4874,7 +4796,6 @@ msgstr[2] "Perkeliama %d įvykių"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2035
#, c-format
-#| msgid "Copying Items"
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "Kopijuojamas %d įvykis"
@@ -4883,8 +4804,9 @@ msgstr[2] "Kopijuojama %d įvykių"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
#, c-format
-#| msgid "Moving Items"
-msgid "Moving an memo"
+#| msgid "Moving an memo"
+#| msgid_plural "Moving %d memos"
+msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Perkeliamas %d raštelis"
msgstr[1] "Perkeliami %d rašteliai"
@@ -4892,8 +4814,9 @@ msgstr[2] "Perkeliama %d raštelių"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2042
#, c-format
-#| msgid "Copying Items"
-msgid "Copying an memo"
+#| msgid "Copying an memo"
+#| msgid_plural "Copying %d memos"
+msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "Kopijuojamas %d raštelis"
msgstr[1] "Kopijuojami %d rašteliai"
@@ -4901,8 +4824,9 @@ msgstr[2] "Kopijuojama %d raštelių"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
#, c-format
-#| msgid "Moving Items"
-msgid "Moving an task"
+#| msgid "Moving an task"
+#| msgid_plural "Moving %d tasks"
+msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Perkeliama %d užduotis"
msgstr[1] "Perkeliamos %d užduotys"
@@ -4910,8 +4834,9 @@ msgstr[2] "Perkeliama %d užduočių"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2049
#, c-format
-#| msgid "Copying Items"
-msgid "Copying an task"
+#| msgid "Copying an task"
+#| msgid_plural "Copying %d tasks"
+msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
msgstr[0] "Kopijuojama %d užduotis"
msgstr[1] "Kopijuojamos %d užduotys"
@@ -5197,7 +5122,7 @@ msgid "Language"
msgstr "Kalba"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1602
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308
@@ -5254,9 +5179,9 @@ msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1062
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1560
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466
@@ -5411,7 +5336,6 @@ msgstr ""
"Nepavyko rezervuoti ištekliaus, naujasis įvykis kertasi su kažkuriuo kitu."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
-#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida: "
@@ -5420,17 +5344,14 @@ msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Turite būti įvykio dalyvis."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1917
-#| msgid "Sending message"
msgid "Sending an event"
msgstr "Siunčiamas įvykis"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1921
-#| msgid "Sending message"
msgid "Sending a memo"
msgstr "Siunčiamas raštelis"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1925
-#| msgid "Sending Email"
msgid "Sending a task"
msgstr "Siunčiama užduotis"
@@ -5684,181 +5605,181 @@ msgstr "yra mažesnis už"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Įvykiai ir susitikimai"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:452
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:891
msgid "Opening calendar"
msgstr "Atveriamas kalendorius"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:600
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar failai (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:601
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar importas"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:693
msgid "Reminder!"
msgstr "Priminimas!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:777
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar failai (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:778
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar importas"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalendoriaus įvykiai"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1098
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "GNOME kalendorius"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1099
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution kalendoriaus importavimo priemonė"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1170
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1484
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Susitikimas"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1170
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1484
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1485
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Užduotis"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1486
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Raštelis"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "pasikartoja"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "yra vienkartinis"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "turi priminimų"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "su priedais"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1213
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Viešas"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Asmeniškas"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialus"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikacija"
#. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1234
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1523
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Pradžia"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1253
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Terminas"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1265
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Pabaiga"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1299
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Užbaigta"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1307
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizatorius"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1344
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Dalyviai"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1518
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
@@ -7419,146 +7340,177 @@ msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės"
msgid "Save as..."
msgstr "Įrašyti kaip..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
msgid "Close the current file"
msgstr "Užverti esamą failą"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:394
msgid "New _Message"
msgstr "Naujas _laiškas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:396
msgid "Open New Message window"
msgstr "Atverti naujo laiško langą"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfigūruoti Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:410
msgid "Save the current file"
msgstr "Įrašyti šį failą"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:402
+#: ../composer/e-composer-actions.c:415
msgid "Save _As..."
msgstr "Įrašyti _kaip..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Įrašyti esamą failą kitokiu vardu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:424
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Simbolių _koduotė"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:448
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Spa_udinio peržiūra"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:442
+#: ../composer/e-composer-actions.c:455
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Įrašyti kaip _juodraštį"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:457
msgid "Save as draft"
msgstr "Įrašyti kaip juodraštį"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:449
+#: ../composer/e-composer-actions.c:462
msgid "S_end"
msgstr "_Siųsti"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../composer/e-composer-actions.c:464
msgid "Send this message"
msgstr "Siųsti šį laišką"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:459
+#: ../composer/e-composer-actions.c:472
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Užšifruoti PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:461
+#: ../composer/e-composer-actions.c:474
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:467
+#: ../composer/e-composer-actions.c:480
msgid "PGP _Sign"
msgstr "Pa_sirašyti PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../composer/e-composer-actions.c:482
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų PGP raktu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:475
+#: ../composer/e-composer-actions.c:488
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Paveikslėlių galerija"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:477
+#: ../composer/e-composer-actions.c:490
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Rodyti paveikslėlius, kuriuos galite nuvilkti į savo laišką"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:483
+#: ../composer/e-composer-actions.c:496
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Teikti laiškui pirmenybę"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:485
+#: ../composer/e-composer-actions.c:498
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Nustatyti laiško prioritetą į aukštą"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:491
+#: ../composer/e-composer-actions.c:504
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Paprašyti p_erskaitymo patvirtinimo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:493
+#: ../composer/e-composer-actions.c:506
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Gauti pranešimą, kai bus perskaitytas laiškas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:499
+#: ../composer/e-composer-actions.c:512
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Užšifru_oti S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:501
+#: ../composer/e-composer-actions.c:514
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Užšifruoti šį laišką S/MIME šifravimo liudijimu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../composer/e-composer-actions.c:520
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "_Pasirašyti S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:509
+#: ../composer/e-composer-actions.c:522
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų S/MIME parašo liudijimu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:563
+#: ../composer/e-composer-actions.c:576
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "Unicode"
+msgid "Unicode smileys"
+msgstr "Unikodo šypsniukai"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:578
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Use Unicode characters for smileys."
+msgstr "Naudoti unikodo simbolius šypsniukams."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:584
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Slaptos kopijos laukas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:565
+#: ../composer/e-composer-actions.c:586
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Nurodo, ar slaptos kopijos laukas yra rodomas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:571
+#: ../composer/e-composer-actions.c:592
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Kopijos laukas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:573
+#: ../composer/e-composer-actions.c:594
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Nurodo, ar kopijos laukas yra rodomas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:579
+#: ../composer/e-composer-actions.c:600
+msgid "_From Override Field"
+msgstr "_Nuo perrašomas laukas"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:602
+#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgid ""
+"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
+"displayed"
+msgstr ""
+"Perjungia, ar Nuo perrašomas laukas pakeičia vardą ar rodomą el. pašto adresą"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:608
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Atgalinio adreso laukas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:581
+#: ../composer/e-composer-actions.c:610
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Nurodo, ar atgalinio adreso laukas yra rodomas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:642
+#: ../composer/e-composer-actions.c:671
msgid "Save Draft"
msgstr "Įrašyti juodraštį"
+#: ../composer/e-composer-from-header.c:109
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:327
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
+msgid "_Name:"
+msgstr "Pavadi_nimas:"
+
#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Įveskite laiško gavėjus"
@@ -7575,35 +7527,35 @@ msgstr ""
"Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys "
"laiško gavėjų sąraše"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:793
msgid "Fr_om:"
msgstr "Nu_o:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Atgalinis adresas:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
msgid "_To:"
msgstr "_Kam:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kopija:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:817
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Slapta kopija:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:822
msgid "_Post To:"
msgstr "_Skelbti į:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:826
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Tema:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:834
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:505
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Pa_rašas:"
@@ -7616,7 +7568,7 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami atverti adresų knygą"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti aplankus laiškams skelbti"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:858
+#: ../composer/e-msg-composer.c:871
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7624,7 +7576,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros pasirašymo "
"liudijimo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:867
+#: ../composer/e-msg-composer.c:880
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7633,11 +7585,11 @@ msgstr ""
"Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo "
"liudijimo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1582 ../composer/e-msg-composer.c:2148
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1594 ../composer/e-msg-composer.c:2280
msgid "Compose Message"
msgstr "Rašyti laišką"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4391
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4573
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima."
@@ -7723,9 +7675,6 @@ msgid "_Save Draft"
msgstr "Į_rašyti juodraštį"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-#| "composing?"
msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti rašomo laiško?"
@@ -7806,8 +7755,6 @@ msgstr ""
"išsiųsti šį laišką spustelėję įrankių juostoje esantį mygtuką „Siųsti/gauti“."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
-#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgid "Are you sure you want to send the message?"
msgstr "Ar tikrai norite siųsti laišką?"
@@ -7956,52 +7903,42 @@ msgid "true"
msgstr "teigiama"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
msgstr "Ar rodyti telefonų numerius redaktoriuje"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
msgstr "Ar rodyti SIP adresus redaktoriuje"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
msgstr "Ar rodyti TP adresus redaktoriuje"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
msgstr "Ar rodyti namų pašto adresus redaktoriuje"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
msgstr "Ar rodyti darbinius pašto adresus redaktoriuje"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
msgstr "Ar rodyti kitus pašto adresus redaktoriuje"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
msgstr "Ar rodyti žiniatinklio adresus redaktoriuje"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
-#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show job information in the editor"
msgstr "Ar rodyti darbo informaciją redaktoriuje"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
msgstr "Ar rodyti kitą informaciją redaktoriuje"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show notes in the editor"
msgstr "Ar rodyti pastabas redaktoriuje"
@@ -8017,6 +7954,20 @@ msgstr ""
"Laiško tekstą konvertuoti į UTF-8 tam, kad būtų suvienodinti brukalo "
"atpažinimo žodžiai, parašyti skirtingomis koduotėmis."
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run Bogofilter"
+msgstr "Pilno kelio komanda Bogofilter paleisti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Pilnas kelias iki Bogofilter komandos. Jei nenustatyta, tuomet naudojamas "
+"kompiliavimo metu nustatytas kelias, dažniausiai /usr/bin/bogofilter. "
+"Komanda neturėtų turėti jokių kitų argumentų."
+
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Įrašyti perspėjimo garso aplanką"
@@ -8767,14 +8718,19 @@ msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Automatinis šypsniukų atpažinimas"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Atpažinti šypsniukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais."
+#| msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgid ""
+"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
+"characters."
+msgstr ""
+"Atpažinti šypsniukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais ar unikodo "
+"simboliais."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Attribute message"
msgstr "Priskirti laišką"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
@@ -8782,11 +8738,11 @@ msgstr ""
"Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką ir kuriuo laiškas priskiriamas "
"originaliam autoriui"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Forward message"
msgstr "Persiųsti laišką"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
@@ -8794,11 +8750,11 @@ msgstr ""
"Tekstas, įterpiamas persiunčiant laišką ir kuriuo pranešama, jog toliau "
"pateikiamas persiųstas laiškas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
msgid "Original message"
msgstr "Originalus laiškas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
@@ -8806,11 +8762,11 @@ msgstr ""
"Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką (rašant atsakymą viršuje) ir kuriuo "
"pranešama, jog toliau pateikiamas originalus laiškas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Pašto konferencijose rašomas grupinis atsakymas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
@@ -8822,11 +8778,11 @@ msgstr ""
"laišku tik į pašto konferenciją, kurioje gavote laišką, kuriam dabar rašote "
"atsakymą."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Padėti žymiklį atsakymų apačioje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -8835,37 +8791,37 @@ msgstr ""
"Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti padedamas žymiklis atsakant į "
"laišką. Ši parinktis nurodo, ar žymiklis yra laiško viršuje, ar apačioje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Visada prašyti perskaitymo patvirtinimo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Ar automatiškai prie kiekvieno laiško pridėti perskaitymo patvirtinimo "
"prašymą."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Rašybos tikrinimo kalbos"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Žodyno kalbų kodų, naudojamų rašybos tikrinimui, sąrašas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Rodyti „Slapta kopiją“ lauką siunčiant el. laišką"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8873,11 +8829,11 @@ msgstr ""
"Rodyti „Slapta kopija“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu "
"Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Rodyti „Kopija“ lauką siunčiant el. laišką"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8885,11 +8841,27 @@ msgstr ""
"Rodyti lauką „Slapta kopija“ siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu "
"„Rodymas“, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message"
+msgstr "Rodyti „Nuo“ perrašomą lauką siunčiant el. laišką"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is "
+"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Rodyti „Nuo“ perrašomą lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu "
+"„Rodymas“, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant el. laišką"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8897,11 +8869,11 @@ msgstr ""
"Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, "
"kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -8909,11 +8881,11 @@ msgstr ""
"Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma meniu "
"Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -8921,11 +8893,11 @@ msgstr ""
"Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma "
"meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "Atsakant įterpti parašą virš originalaus laiško"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
@@ -8933,11 +8905,11 @@ msgstr ""
"Automatiškai įjungti PGP arba S/MIME atsakant į laiškus, kurie taip pat yra "
"pasirašyti PGP arba s/MIME"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -8949,12 +8921,11 @@ msgstr ""
"vardus, kuriuose yra Evolution programos pateikiamų UTF-8 simbolių, kadangi "
"jos nesilaiko RFC 2231 standarto, o naudoja neteisingą RFC 2047."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#| msgid "Saving message to Outbox."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid "Send messages through Outbox folder"
msgstr "Siųsti laiškus per siunčiamų laiškų aplanką"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
"when the messages should be sent."
@@ -8962,11 +8933,11 @@ msgstr ""
"Visada siunčiant įrašyti laiškus siunčiamų laiškų aplanke, kad vėliau būtų "
"galima pasirinkti, kada laiškai bus siunčiami."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Rašyti suasmeninus parašus atsakymų viršuje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -8975,11 +8946,11 @@ msgstr ""
"Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti užrašomas jų parašas atsakant į "
"laišką. Ši parinktis nurodo, ar parašas yra laiško viršuje, ar apačioje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Nepridėti parašų skyriklio"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
@@ -8987,11 +8958,11 @@ msgstr ""
"Nustykite TEIGIAMĄ, jei nenorite rašydami laišką prieš savo parašą pridėti "
"parašo atskyriklio."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Nepaisyti pašto konferencijų atgalinio adreso"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -9011,11 +8982,11 @@ msgstr ""
"atliekama palyginant atgalinio adreso (Reply-To) antraštę su konferencijos "
"(List-Post) antrašte, jei tokia yra."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "List of localized 'Re'"
msgstr "Lokalizuotų „Re“ sąrašas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
@@ -9025,39 +8996,38 @@ msgstr ""
"temoje atsakant į laišką papildomai prie standartinio „Re“ priešdėlio. Pvz "
"„Ats,SV“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-#| msgid "Enable express mode"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Enable developer mode"
msgstr "Įjungti kūrėjo veikseną"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
msgstr ""
"Įjungia kai kuriuos paslėptus veiksmus bei įrankius, skirtus kūrimui ir "
"derinimui."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "Simbolių skaičius laužymui"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr "Ar automatiškai laužyti ties nurodytu simbolių skaičiumi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Failo įrašymo formatas tempimo ir numetimo veiksmui"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
msgstr "Gali būti „mbox“ arba „pdf“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Show image animations"
msgstr "Rodyti paveikslėlių animacijas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -9066,11 +9036,11 @@ msgstr ""
"paveikslėliai erzina ir jie pageidauja verčiau matyti statinius "
"paveikslėlius."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -9078,11 +9048,11 @@ msgstr ""
"Įjungti šoninės juostos paieškos funkciją įgalinant interaktyviai ieškoti "
"aplankų vardų."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Įjungti arba išjungti stebuklingąjį tarpo klavišą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -9090,76 +9060,76 @@ msgstr ""
"Įjunkite, jei norite naudoti tarpo klavišą slinkimui žinučių peržiūroje, "
"sąraše ir aplankuose."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems "
"aplankams"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems "
"aplankams."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Citatų išskyrimo spalva"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Citatų išskyrimo spalva."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Perjungia žymeklio veikseną"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Automatiškai įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show Animations"
msgstr "Rodyti animacijas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Rodyti animuotus paveikslėlius kaip animacijas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Show all message headers"
msgstr "Rodyti visas laiško antraštes"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Peržiūrint laišką rodyti visas antraštes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Antraštės, rodomos peržiūrint laišką."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -9169,51 +9139,50 @@ msgstr ""
"nurodanti, ar antraštė yra įjungta. Išjungtos antraštės nerodomos peržiūrint "
"laišką, bet vis dar yra išvardintos nustatymuose."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško skaitymo dalyje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-#| msgid "Show photo of the sender"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
msgstr "Rodyti siuntėjo gravatas.com nuotrauką"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
msgstr "Leisti ieškoti siuntėjo nuotraukos gravatar.com"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr ""
"Laiko tarpas milisekundėmis, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Siuntėjo el. pašto stulpelis laiškų sąraše"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -9221,7 +9190,7 @@ msgstr ""
"Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ "
"stulpelyje vertikaliame rodinyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -9229,19 +9198,19 @@ msgstr ""
"Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ "
"stulpelyje vertikaliame rodinyje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus (juos perbraukiant)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Įjungti paieškos aplanką „Neatitinkantys“"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -9249,11 +9218,11 @@ msgstr ""
"Įjungti paieškos aplanką Neatitiko. Nieko nedaro, jei paieškos aplankai yra "
"išjungti."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Paslepia laiškų peržiūrą šiame aplanke ir atžymi visus laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -9261,31 +9230,31 @@ msgstr ""
"Šis raktas perskaitomas tik kartą, tuomet jo reikšmė nustatoma į neigiamą. "
"Taip atžymimi laiškai sąraše ir paslepiama to aplanko peržiūra."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "Ar laiškų antraštės yra sutrauktos naudotojo sąsajoje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Layout style"
msgstr "Išdėstymo stilius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -9296,35 +9265,35 @@ msgstr ""
"„0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po laiškų sąrašu. "
"„1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia laiškų sąrašo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Variable width font"
msgstr "Kintamo pločio šriftas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Pašto rodymui naudojamas kintamo pločio šriftas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminalo šriftas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Pašto rodymui naudojamas terminalo šriftas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Naudoti savo šriftus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Laiško rodymui naudoti pasirinktinius šriftus."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -9332,11 +9301,11 @@ msgstr ""
"Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija iki "
"skaičiaus, nurodyto address_count rakte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Adresų skaičius rodomas Kam/kopija/slapta kopija laukelyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -9344,11 +9313,11 @@ msgstr ""
"Čia nurodomas adresų, rodomų numatytame laiškų sąrašo rodinyje, skaičių, po "
"kurio rodomas „...“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -9356,11 +9325,11 @@ msgstr ""
"Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To "
"arba Reference antraščių."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Numatytoji gijų išplėtimo reikšmė"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -9368,11 +9337,11 @@ msgstr ""
"Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar "
"sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Ar rikiuoti gijas pagal kiekvienos gijos naujausią pranešimą."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -9382,11 +9351,11 @@ msgstr ""
"kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus reikės paleisti "
"Evolution iš naujo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Aplanko medyje paskyras rikiuoti abėcėlės tvarka"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -9398,27 +9367,27 @@ msgstr ""
"kompiuterio ir paieškos aplankus, kitais atvejais paskyros rikiuojamos "
"remiantis tvarka, kurią paskyrė naudotojas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registruoti filtro veiksmus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo failą."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -9428,59 +9397,57 @@ msgstr ""
"laiškų aplankas bus išvalytas tik po to, kai bus panaudotas filtras "
"„Persiųsti“ ir nuo to bus praėjusi maždaug viena minutė."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Default forward style"
msgstr "Numatytasis persiuntimo stilius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Default reply style"
msgstr "Numatytasis atsakymo stilius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Klausti siunčiant naudojant klaviatūros trumpinį (Vald+Enter)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-#| msgid ""
-#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr ""
"Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką naudojant klavišų trumpinį."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Įspėti, kai išvaloma šiukšlinė"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti šiukšlinę."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Įspėti naudotoją išvalymo metu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Atsiklausti siunčiant laiškus gavėjams, kurie nenurodyti el. pašto adresų "
"forma"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -9488,23 +9455,23 @@ msgstr ""
"Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie tai, jog siunčiate laišką "
"gavėjams, kurie nurodyti ne el. pašto adresų forma"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
"Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik slaptos kopijos gavėjų laukai"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose yra tik slaptos kopijos gavėjai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
"Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems "
"adresatams"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -9512,12 +9479,12 @@ msgstr ""
"Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti "
"HTML formato laiškų."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -9525,19 +9492,19 @@ msgstr ""
"Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, "
"paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Įspėti naudotoją pažymint keletą laiškų"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Išjungia/įjungia paklausimą žymint keletą laiškų vienu metu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -9547,11 +9514,11 @@ msgstr ""
"iš paieškos aplanko visam laiko ištrina žinutę, o ne tik pašalina ją iš "
"paieškos rezultatų."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Klausia, ar kopijuoti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
@@ -9562,11 +9529,11 @@ msgstr ""
"„always“ - leisti kopijuoti tempiant ir numetant arba „ask“ - (ar bet kokia "
"kita reikšmė) – klausti naudotojo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Klausia, ar perkelti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
@@ -9577,11 +9544,11 @@ msgstr ""
"- leisti perkelti tempiant ir numetant arba „ask“ - (ar bet kokia kita "
"reikšmė) – klausti naudotojo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Įspėti, kai rašomas asmeninis atsakymas į pašto konferencijos laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -9589,11 +9556,11 @@ msgstr ""
"Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate asmeninį "
"atsakymą į laišką, gautą pašto konferencijoje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Įspėti, kai pašto konferencija siekia perimti asmeninius atsakymus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -9604,11 +9571,11 @@ msgstr ""
"tarpu konferencijoje yra nustatyta atgalinio adreso antraštė, nukreipianti "
"jūsų atsakymą atgal į šią konferenciją"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
@@ -9616,7 +9583,7 @@ msgstr ""
"Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate atsakymą "
"daugeliui žmonių."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
@@ -9624,54 +9591,54 @@ msgstr ""
"Automatinio laiškų naršymo lango užvertimo tvarką persiunčiant ar atsakant į "
"rodomą laišką."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Išeinant ištuštinti šiukšlių aplankus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Mažiausias laikotarpis tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą, dienomis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 "
"d. (epochos)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Trukmė sekundėmis, kiek būsenos juostoje turi būti rodoma klaida"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Lygmuo, po kurio žinutė turėtų būti užregistruota žurnale."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
"Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Rodyti pradinę antraštės „Data“ reikšmę."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -9681,11 +9648,11 @@ msgstr ""
"juosta). Kitu atveju, visada rodyti antraštės „Data“ reikšmę naudotojo "
"pageidaujamu formatu ir vietinę laiko juostą."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -9693,47 +9660,47 @@ msgstr ""
"Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, "
"kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Filtruoti brukalą tarp gaunamų laiškų"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Vykdyti brukalo testą gaunamiems laiškams."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Išeinant ištuštinti brukalo aplankus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Išvalyti visus brukalo aplankus išeinant iš Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp brukalo išvalymų uždarant programą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Mažiausias laikotarpis tarp brukalo išvalymų uždarant programą, dienomis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 "
"d. (epochos)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Numatytasis brukalo tikrinimo įskiepis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -9743,11 +9710,11 @@ msgstr ""
"įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai "
"nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų knygoje siuntėjo el. pašto adreso"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -9759,14 +9726,14 @@ msgstr ""
"automatiniam užbaigimui. Jei naudojamos nutolusios užrašų knygutės, pvz., "
"LDAP, paieška gali užtrukti."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Nurodo, ar ieškoti adresų brukalo filtravimui tik vietinėje adresų knygoje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -9776,11 +9743,11 @@ msgstr ""
"nustatyti, ar ieškoti adresų vietinėje adresų knygoje tik tam, kad laiškuose "
"nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma brukalo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Nurodo, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo atfiltravimui"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -9789,11 +9756,11 @@ msgstr ""
"Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo filtravimui. Jei ši "
"parinktis įjungta ir nurodytos antraštės, brukalo filtravimas pagreitės."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -9801,31 +9768,31 @@ msgstr ""
"Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės. Sąrašo elementai yra "
"tokio formato eilutė: „antraštėsvardas=reikšmė“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Numatytosios paskyros UID simbolių seka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Save directory"
msgstr "Įrašymo aplankas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Laiško komponentų failų saugojimo aplankas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Rašyklės įkėlimo/prikabinimo katalogas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Failų įkėlimo/prijungimo aplankas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Ieškoti naujo pašto paleidus programą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -9833,11 +9800,11 @@ msgstr ""
"Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, "
"laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Automatiškai ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -9847,11 +9814,11 @@ msgstr ""
"parinkties „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Ši parinktis naudojama tik "
"kartu su parinktimi „send_recv_on_start“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Serverio sinchronizacijos intervalas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9859,12 +9826,11 @@ msgstr ""
"Nurodo kaip dažnai vietiniai pakeitimai sinchronizuojami su nutolusiu pašto "
"serveriu. Intervalas turi būti bent 30 sekundžių."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Leisti sutraukti virtualius aplankus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done "
@@ -9876,11 +9842,11 @@ msgstr ""
"atliktas visiems laiškams visuose aplankuose virtualaus aplanko viduje, ne "
"tik ištrintiems laiškams tame aplanke."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Archyvo aplankas šio kompiuterio aplankams."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
@@ -9888,11 +9854,11 @@ msgstr ""
"Archyvo aplankas, naudojamas Laiškai|Archyvas... savybei, kai esama šio "
"kompiuterio aplanke."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Pasenęs) Numatytasis persiuntimo stilius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"forward-style-name\" instead."
@@ -9900,11 +9866,11 @@ msgstr ""
"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
"Vietoj to naudokite „forward-style-name“"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Pasenęs) Numatytasis atsakymo stilius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"reply-style-name\" instead."
@@ -9912,12 +9878,12 @@ msgstr ""
"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
"Vietoj to naudokite „reply-style-name“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"(Pasenęs) Pasirinktinių antraščių sąrašas ir jų įjungimas / išjungimas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"show-headers\" instead."
@@ -9925,11 +9891,11 @@ msgstr ""
"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
"Vietoj to naudokite „show-headers“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Pasenęs) Įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"image-loading-policy\" instead."
@@ -9937,7 +9903,7 @@ msgstr ""
"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
"Vietoj to naudokite „image-loading-policy“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -9945,7 +9911,7 @@ msgstr ""
"(Pasenęs) Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar "
"atsako į lange rodomą laišką"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
@@ -10338,6 +10304,34 @@ msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus."
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus (be DNS)."
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run spamassassin"
+msgstr "Pilnas kelias spamassassin paleisti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
+"other arguments."
+msgstr ""
+"Pilnas kelias iki spamassassin komandos. Jei nenustatyta, naudojamas "
+"kompiliavimo metu nustatytas kelias, dažniausiai /usr/bin/spamassassin. "
+"Komanda neturėtų turėti jokių kitų argumentų."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Full path command to run sa-learn"
+msgstr "Pilnas kelias sa-learn paleisti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Pilnas kelias iki sa-learn komandos. Jei nenustatyta, naudojamas "
+"kompiliavimo metu nustatytas kelias, dažniausiai /usr/bin/sa-learn. Komanda "
+"neturėtų turėti jokių kitų argumentų."
+
#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
@@ -10370,7 +10364,7 @@ msgstr "Nuo"
msgid "(no subject)"
msgstr "(Nėra temos)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Šį laišką %2$s vardu išsiuntė %1$s"
@@ -10394,8 +10388,8 @@ msgstr "Formuoti dalį kaip RFC822 pranešimą"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1271
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1301
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:1303
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
@@ -10405,29 +10399,6 @@ msgstr "Vardas"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
-msgid "GPG signed"
-msgstr "GPG pasirašytas"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
-msgid "GPG encrpyted"
-msgstr "GPG šifruotas"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
-msgid "S/MIME signed"
-msgstr "S/MIME pasirašytas"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
-msgid "S/MIME encrpyted"
-msgstr "S/MIME šifruotas"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:736
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
-msgid "Security"
-msgstr "Saugumas"
-
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:174
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
@@ -10439,39 +10410,39 @@ msgstr "Tema"
#. pseudo-header
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:193
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1166
msgid "Mailer"
msgstr "Pašto programa"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
msgid "Richtext"
msgstr "Raiškus tekstas"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Rodyti dalį kaip raiškų tekstą"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:361
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formuoti dalį kaip HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
msgid "Plain Text"
msgstr "Grynasis tekstas"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:199
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Formuoti dalį kaip grynąjį tekstą"
@@ -10586,7 +10557,7 @@ msgstr ""
"daug laiko."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Peržiūrėti liudijimą"
@@ -10602,18 +10573,43 @@ msgstr "Šaltinis"
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Rodyti MIME dalies šaltinį"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "Cc"
msgstr "Kopija"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "Bcc"
msgstr "Slapta kopija"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+msgid "GPG signed"
+msgstr "GPG pasirašytas"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:570
+#| msgid "GPG encrpyted"
+msgid "GPG encrypted"
+msgstr "GPG šifruotas"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:576
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME pasirašytas"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#| msgid "S/MIME encrpyted"
+msgid "S/MIME encrypted"
+msgstr "S/MIME šifruotas"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:591
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:736
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
+msgid "Security"
+msgstr "Saugumas"
+
#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
@@ -10701,7 +10697,7 @@ msgstr "Naujienų grupės"
msgid "Face"
msgstr "Nuotrauka"
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:544
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s priedas"
@@ -10757,7 +10753,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% užbaigta)"
#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -10767,7 +10763,6 @@ msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Užverti šį laišką (Escape)"
#: ../e-util/e-alert-sink.c:246
-#| msgid "Failed to mark messages as read."
msgid "Failed to create a thread: "
msgstr "Nepavyko sukurti gijos: "
@@ -10788,7 +10783,6 @@ msgid "Attached message"
msgstr "Prisegtas laiškas"
#: ../e-util/e-attachment.c:2104 ../e-util/e-attachment.c:3101
-#| msgid "Import cancelled."
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Veiksmo buvo atsisakyta"
@@ -10902,7 +10896,6 @@ msgstr[1] "Įrašyti priedus"
msgstr[2] "Įrašyti priedus"
#: ../e-util/e-attachment-store.c:653
-#| msgid "Could not load the attachment"
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "_Neišskleisti failų iš priedų"
@@ -10938,12 +10931,12 @@ msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Prisegti priedą..."
#: ../e-util/e-attachment-view.c:417
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
@@ -11067,11 +11060,23 @@ msgid "_Available Categories:"
msgstr "Esamos _kategorijos:"
#: ../e-util/e-categories-editor.c:274
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1099
+#| msgid "_New"
+msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "category"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282
+#| msgid "_Delete"
+msgctxt "category"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Iš_trinti"
+
#: ../e-util/e-categories-selector.c:322
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
@@ -11236,13 +11241,12 @@ msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti"
msgid "Other..."
msgstr "Kita..."
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1209
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1266
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
msgstr "Nepavyko sukurti kliento objekto pagal plėtinio pavadinimą „%s“"
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124
-#| msgid "Use custom fonts"
msgid "Choose custom color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
@@ -11279,7 +11283,6 @@ msgid "very dark gray"
msgstr "labai tamsiai pilka"
#: ../e-util/e-color-combo.c:90
-#| msgid "Mark as _Unread"
msgid "dark red"
msgstr "tamsiai raudona"
@@ -11312,7 +11315,6 @@ msgid "dark grey"
msgstr "tamsiai pilka"
#: ../e-util/e-color-combo.c:99
-#| msgid "3rd"
msgid "red"
msgstr "raudona"
@@ -11345,7 +11347,6 @@ msgid "gray"
msgstr "pilka"
#: ../e-util/e-color-combo.c:108
-#| msgid "Image"
msgid "magenta"
msgstr "violetinė"
@@ -11370,7 +11371,6 @@ msgid "bright blue"
msgstr "šviesiai mėlyna"
#: ../e-util/e-color-combo.c:114
-#| msgid "_Required people"
msgid "red purple"
msgstr "raudonai purpurinė"
@@ -11412,8 +11412,8 @@ msgstr "balta"
#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3857
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3858
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
@@ -11532,120 +11532,117 @@ msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Kitas %a"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:371
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:370
msgid "Use locale default"
msgstr "Naudoti lokalės numatytąjį"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:576
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:575
msgid "Format:"
msgstr "Formatas:"
#. Translators: :-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:39
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:40
msgid "_Smile"
msgstr "_Šypsena"
#. Translators: :-(
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:41
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:42
msgid "S_ad"
msgstr "_Liūdesys"
#. Translators: ;-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:43
-#| msgid "_Window"
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:44
msgid "_Wink"
msgstr "_Mirktelėjimas"
#. Translators: :-P
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:45
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:46
msgid "Ton_gue"
msgstr "L_iežuvis"
#. Translators: :-))
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:47
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:48
msgid "Laug_h"
msgstr "_Juokas"
#. Translators: :-|
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:49
-#| msgid "_Plain text"
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:50
msgid "_Plain"
msgstr "_Rimtas"
#. Translators: :-!
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:51
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:52
msgid "Smi_rk"
msgstr "_Kreiva šypsena"
#. Translators: :"-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:53
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:54
msgid "_Embarrassed"
msgstr "_Nusiminimas"
#. Translators: :-D
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:55
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:56
msgid "_Big Smile"
msgstr "_Plati šypsena"
#. Translators: :-/
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:57
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:58
msgid "Uncer_tain"
msgstr "Ne_apsisprendęs"
#. Translators: :-O
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:59
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:60
msgid "S_urprise"
msgstr "Nu_ostaba"
#. Translators: :-S
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:61
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:62
msgid "W_orried"
msgstr "_Susirūpinimas"
#. Translators: :-*
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:63
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:64
msgid "_Kiss"
msgstr "_Bučinys"
#. Translators: X-(
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:65
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:66
msgid "A_ngry"
msgstr "_Piktas"
#. Translators: B-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:67
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:68
msgid "_Cool"
msgstr "_Šaltas"
#. Translators: O:-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:69
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:70
msgid "Ange_l"
msgstr "_Angelas"
#. Translators: :'(
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:71
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:72
msgid "Cr_ying"
msgstr "Ša_uksmas"
#. Translators: :-Q
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:73
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:74
msgid "S_ick"
msgstr "Li_gonis"
#. Translators: |-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:75
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:76
msgid "Tire_d"
msgstr "_Nuovargis"
#. Translators: >:-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:77
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:78
msgid "De_vilish"
msgstr "_Velnias"
#. Translators: :-(|)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:79
-#| msgid "_Mon"
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:80
msgid "_Monkey"
msgstr "Bež_džionė"
@@ -11827,7 +11824,7 @@ msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas"
#. protocol:
#. name:
#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:60
-#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
+#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476
#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
@@ -11869,307 +11866,272 @@ msgid "Outgoing"
msgstr "Išsiunčiamas"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:57
-#| msgid "Failed to open folder."
msgid "Failed to insert HTML file."
msgstr "Nepavyko įterpti HTML failo."
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:94
-#| msgid "Failed to import certificate"
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Nepavyko įterpti tekstinio failo."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:478
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:479
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Įterpti HTML failą"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:484
-#| msgid "HTML _Mode"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:485
msgid "HTML file"
msgstr "HTML failas"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:511
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
-#| msgid "Inline Image"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:512
+#| msgid "Insert Image"
+msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Įterpti paveikslėlį"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:571
-#| msgid "Increase the text size"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:572
msgid "Insert text file"
msgstr "Įterpti tekstinį failą"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:577
-#| msgid "Select a file"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:578
msgid "Text file"
msgstr "Tekstinis failas"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:961
-#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:960
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:968
-#| msgid "Cut selected events to the clipboard"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:967
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:975
-#| msgid "Paste events from the clipboard"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:974
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Įdėti tekstą iš iškarpinės"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:982
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:981
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:996
-#| msgid "Copy the selection"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:995
msgid "Undo the last action"
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1017
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1016
msgid "For_mat"
msgstr "For_matas"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1024
-#| msgid "Tool_bar Style"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1023
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "_Pastraipos stilius"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1038
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1037
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591
-#| msgid "A_lignment"
msgid "_Alignment"
msgstr "_Lygiuotė"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1045
-#| msgid "_Languages"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1044
msgid "Current _Languages"
msgstr "Dabartinės _kalbos"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1062
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1061
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Pad_idinti įtrauką"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1063
msgid "Increase Indent"
msgstr "Padidinti įtrauką"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1069
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1068
msgid "_HTML File..."
msgstr "_HTML failas..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1075
msgid "Te_xt File..."
msgstr "_Tekstinis failas..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1082
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Įdėti _citatą"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090
-#| msgid "_Find"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1089
msgid "_Find..."
msgstr "Su_rasti..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Search for the Contact."
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1091
msgid "Search for text"
msgstr "Ieškoti teksto"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1096
msgid "Find A_gain"
msgstr "_Rasti dar kartą"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104
-#| msgid "_Replace"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1103
msgid "Re_place..."
msgstr "Pa_keisti..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106
-#| msgid "Search for text in the displayed contact"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1105
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Ieškoti ir pakeisti tekstą"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
-#| msgid "Canceling..."
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1110
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "Tikrinti _rašybą..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1117
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Sumažinti įtrauką"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1119
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Sumažinti įtrauką"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1124
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Laužyti eilutes"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1131
msgid "Open Inspector"
msgstr "Atverti tyrinėtoją"
#. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
msgid "_Center"
msgstr "_Centruoti"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144
-#| msgid "A_lignment"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1143
msgid "Center Alignment"
msgstr "Centrinė lygiuotė"
#. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
msgid "_Left"
msgstr "_Kairė"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151
-#| msgid "A_lignment"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1150
msgid "Left Alignment"
msgstr "Kairė lygiuotė"
#. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1156
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1155
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
msgid "_Right"
msgstr "_Dešinė"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158
-#| msgid "A_lignment"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1157
msgid "Right Alignment"
msgstr "Dešinė lygiuotė"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1166
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165
#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1168
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1167
msgid "HTML editing mode"
msgstr "HTML redagavimo veiksena"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1173
-#| msgid "Plain Text"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1172
msgid "Plain _Text"
msgstr "Grynasis _tekstas"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1175
-#| msgid "Plain Text Mode"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1174
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Grynojo teksto redagavimo veiksena"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1183
-#| msgid "Normal"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1182
msgid "_Normal"
msgstr "Įprastinis"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1190
-#| msgid "Header"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1189
msgid "Header _1"
msgstr "Antraštė _1"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197
-#| msgid "Header"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1196
msgid "Header _2"
msgstr "Antraštė _2"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1204
-#| msgid "Header"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1203
msgid "Header _3"
msgstr "Antraštė _3"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1211
-#| msgid "Header"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1210
msgid "Header _4"
msgstr "Antraštė _4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1218
-#| msgid "Header"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1217
msgid "Header _5"
msgstr "Antraštė _5"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1225
-#| msgid "Header"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1224
msgid "Header _6"
msgstr "Antraštė _6"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1232
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1231
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Suformatuotas"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1239
-#| msgid "Address"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1238
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dresas"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1246
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1245
msgid "_Blockquote"
msgstr "_Blokinė citata"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1253
-#| msgid "D_elete Memo List"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1252
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Punktų sąrašas"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1260
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1259
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "_Romėniškų skaičių sąrašas"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1267
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
msgid "Numbered _List"
msgstr "_Skaitmeninis sąrašas"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1274
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Abėcėlinis sąrašas"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1327
-#| msgid "Save _Image..."
msgid "_Image..."
msgstr "_Paveikslėlis..."
+#. Translators: This is an action tooltip
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Įterpti paveikslėlį"
+
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1297
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334
msgid "_Link..."
msgstr "Sai_tas..."
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1299
-#| msgid "_Insert"
msgid "Insert Link"
msgstr "Įterpti saitą"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1305
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1349
-#| msgid "_Rename..."
msgid "_Rule..."
msgstr "_Taisyklė..."
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
-#| msgid "_Insert"
msgid "Insert Rule"
msgstr "Įterpti taisyklę"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1313
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356
-#| msgid "_Rename..."
msgid "_Table..."
msgstr "_Lentelė..."
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315
-#| msgid "_Insert"
msgid "Insert Table"
msgstr "Įterpti lentelę"
@@ -12178,7 +12140,6 @@ msgid "_Cell..."
msgstr "L_angelis..."
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1341
-#| msgid "Save _Image..."
msgid "Pa_ge..."
msgstr "_Puslapis..."
@@ -12187,7 +12148,6 @@ msgid "Font _Size"
msgstr "Šrifto _dydis"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372
-#| msgid "_Forward style:"
msgid "_Font Style"
msgstr "Šri_fto stilius"
@@ -12214,7 +12174,6 @@ msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1406
-#| msgid "Plain Text"
msgid "_Plain Text"
msgstr "_Grynasis tekstas"
@@ -12229,12 +12188,10 @@ msgstr "Perbrauktas"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1422
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
-#| msgid "Undefined"
msgid "_Underline"
msgstr "P_abrauktas"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
-#| msgid "Undefined"
msgid "Underline"
msgstr "Pabrauktas"
@@ -12274,29 +12231,24 @@ msgid "+4"
msgstr "+4"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1501
-#| msgid "_Contents"
msgid "Cell Contents"
msgstr "_Langelio turinys"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508
-#| msgid "Add a Column"
msgid "Column"
msgstr "Stulpelis"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1515
-#| msgid "Low"
msgid "Row"
msgstr "Eilutė"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1522
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1607
-#| msgid "Table Cell"
msgid "Table"
msgstr "Lentelė"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1532
-#| msgid "Table Cell"
msgid "Table Delete"
msgstr "Lentelės trynimas"
@@ -12306,12 +12258,10 @@ msgstr "Įvesties metodai"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1547
-#| msgid "Table Cell"
msgid "Table Insert"
msgstr "Lentelės įterpimas"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1554
-#| msgid "_Properties"
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
@@ -12324,7 +12274,6 @@ msgid "Column Before"
msgstr "Stulpelis prieš"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1586
-#| msgid "_Insert"
msgid "Insert _Link"
msgstr "Įterpti _saitą"
@@ -12341,7 +12290,6 @@ msgid "Cell..."
msgstr "Langelis..."
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1621
-#| msgid "Image"
msgid "Image..."
msgstr "Paveikslėlis..."
@@ -12350,7 +12298,6 @@ msgid "Link..."
msgstr "Saitas..."
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1635
-#| msgid "Pager"
msgid "Page..."
msgstr "Puslapis..."
@@ -12360,7 +12307,6 @@ msgstr "Pastraipa..."
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1650
-#| msgid "Full _Name..."
msgid "Rule..."
msgstr "Taisyklė..."
@@ -12369,22 +12315,18 @@ msgid "Table..."
msgstr "Lentelė..."
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1664
-#| msgid "Select..."
msgid "Text..."
msgstr "Tekstas..."
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1671
-#| msgid "_Remove"
msgid "Remove Link"
msgstr "Pašalinti saitą"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1688
-#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Pridėti žodį į žodyną"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1695
-#| msgid "Color for _misspelled words:"
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Nepaisyti klaidingai parašytų žodžių"
@@ -12393,7 +12335,6 @@ msgid "Add Word To"
msgstr "Pridėti žodį į"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1711
-#| msgid "(no suggestions)"
msgid "More Suggestions"
msgstr "Daugiau pasiūlymų"
@@ -12402,7 +12343,6 @@ msgstr "Daugiau pasiūlymų"
#. * "Add Word To" submenu.
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1819
#, c-format
-#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s žodynas"
@@ -12411,17 +12351,14 @@ msgid "_Emoticon"
msgstr "_Šypsniukas"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1907
-#| msgid "Restart Evolution"
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Įterpti šypsniuką"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1975
-#| msgid "_Replace"
msgid "Re_place"
msgstr "Pa_keisti"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1978
-#| msgid "Image"
msgid "_Image"
msgstr "Pave_ikslėlis"
@@ -12431,32 +12368,27 @@ msgstr "_Saitas"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1985
-#| msgid "Add Rule"
msgid "_Rule"
msgstr "_Taisyklė"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1988
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:658
-#| msgid "E_nable"
msgid "_Table"
msgstr "_Lentelė"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:669
+#: ../e-util/e-html-editor.c:670
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Pastraipos stilius"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:683
-#| msgid "Edit Reminder"
+#: ../e-util/e-html-editor.c:684
msgid "Editing Mode"
msgstr "Redagavimo veiksena"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:695
-#| msgid "Unset Color"
+#: ../e-util/e-html-editor.c:696
msgid "Font Color"
msgstr "Šrifto spalva"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:713
-#| msgid "Size"
+#: ../e-util/e-html-editor.c:714
msgid "Font Size"
msgstr "Šrifto dydis"
@@ -12481,19 +12413,19 @@ msgid "<b>Alignment & Behavior</b>"
msgstr "<b>Lygiuotė ir elgsena</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:694
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:384
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:394
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:819
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:695
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:386
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:820
msgid "Center"
msgstr "Centrinė"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:696
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:388
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:398
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"
@@ -12504,36 +12436,30 @@ msgstr "_Horizontali:"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
-#| msgid "_Top"
msgid "Top"
msgstr "Viršutinė"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:713
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
-#| msgid "_Middle:"
msgid "Middle"
msgstr "Vidurinė"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:714
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
-#| msgid "_Bottom"
msgid "Bottom"
msgstr "Apatinė"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:722
-#| msgid "_Vertical View"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikali"
#. Wrap Text
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:728
-#| msgid "Plain Text"
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Laužyti tekstą"
#. Header Style
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:736
-#| msgid "Header Value"
msgid "_Header Style"
msgstr "_Antraštės stilius"
@@ -12567,38 +12493,32 @@ msgid "Transparent"
msgstr "Permatomas"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:842
-#| msgid "Color:"
msgid "C_olor:"
msgstr "S_palva:"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:850
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:864
-#| msgid "Could not set as background"
msgid "Choose Background Image"
msgstr "Pasirinkite fono paveikslėlį"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:855
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:489
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:869
-#| msgid "Image"
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:868
-#| msgid "Image"
msgid "_Image:"
msgstr "Pave_ikslėlis:"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:875
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:516
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:889
-#| msgid "_No image"
msgid "_Remove image"
msgstr "_Pašalinti paveikslėlį"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:895
-#| msgid "_Properties"
msgid "Cell Properties"
msgstr "Langelio savybės"
@@ -12609,8 +12529,7 @@ msgid "No match found"
msgstr "Nerasta atitikmenų"
#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:229
-#| msgid "Search _Folders"
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:232
msgid "Search _backwards"
msgstr "Ieškoti į _pradžią"
@@ -12619,60 +12538,53 @@ msgid "Case _Sensitive"
msgstr "Skirti _registrą"
#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
-#| msgid "_Search"
msgid "_Wrap Search"
msgstr "_Apsukti paiešką"
#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213
-#| msgid "_Find"
msgid "Find"
msgstr "Surasti"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:319
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:329
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Dydis</b>"
#. Width
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:349
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:539
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:742
msgid "_Width:"
msgstr "_Plotis:"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:364
-#| msgid "Size"
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:374
msgid "_Size:"
msgstr "_Dydis:"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:371
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:381
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Stilius</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:406
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:828
-#| msgid "A_lignment"
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Lygiuotė"
#. Shaded
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:402
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:412
msgid "S_haded"
msgstr "_Bendra"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419
-#| msgid "Folder Properties"
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:429
msgid "Rule properties"
msgstr "Taisyklės savybės"
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:471
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
-#| msgid "General"
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Bendra</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:500
-#| msgid "Source"
msgid "_Source:"
msgstr "Šal_tinis:"
@@ -12698,28 +12610,24 @@ msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Saitas</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:334
-#| msgid "URL:"
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:345
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:350
msgid "_Test URL..."
msgstr "_Tikrinti URL..."
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:686
-#| msgid "Category Properties"
msgid "Image Properties"
msgstr "Paveikslėlio savybės"
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:363
-#| msgid "_Remove"
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:374
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Pašalinti saitą"
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388
-#| msgid "_Properties"
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:399
msgid "Link Properties"
msgstr "Saito savybės"
@@ -12757,7 +12665,6 @@ msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Spalvos</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:434
-#| msgid "_Text Only"
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekstas:"
@@ -12766,7 +12673,6 @@ msgid "_Link:"
msgstr "_Saitas:"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:464
-#| msgid "Set as _Background"
msgid "_Background:"
msgstr "_Fonas:"
@@ -12775,7 +12681,6 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
msgstr "<b>Fono paveikslėlis</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:494
-#| msgid "Template:"
msgid "_Template:"
msgstr "Ša_blonas:"
@@ -12785,72 +12690,66 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Pasirinkite failą"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:509
-#| msgid "_Custom"
msgid "_Custom:"
msgstr "_Pasirinktinis:"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536
-#| msgid "_Properties"
msgid "Page Properties"
msgstr "Puslapio savybės"
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
-#| msgid "_Reply style:"
msgid "_Style:"
msgstr "_Stilius:"
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90
-#| msgid "A_lignment"
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr "<b>_Lygiuotė</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155
-#| msgid "Category Properties"
msgid "Paragraph Properties"
msgstr "Pastraipos savybės"
#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:148
#, c-format
-#| msgid "occurrences"
-msgid "%d occurences replaced"
-msgstr "Pakeisti %d pasikartojimai"
+#| msgid "%d occurences replaced"
+msgid "%d occurence replaced"
+msgid_plural "%d occurences replaced"
+msgstr[0] "Pakeistas %d pasikartojimas"
+msgstr[1] "Pakeisti %d pasikartojimai"
+msgstr[2] "Pakeista %d pasikartojimų"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:209
-#| msgid "_Replace"
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:212
msgid "R_eplace:"
msgstr "Pa_keisti:"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:221
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:224
msgid "_With:"
msgstr "_Kuo:"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:233
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:236
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Skirti registrą"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:237
-#| msgid "_Search"
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:240
msgid "Wra_p search"
msgstr "_Apsukti paiešką"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:250
msgid "_Skip"
msgstr "_Praleisti"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:258
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "Pa_keisti"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:263
-#| msgid "Reply to _All"
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:266
msgid "Replace _All"
msgstr "Pakeisti _visus"
-#. Replace
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:283
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:536
-#| msgid "_Replace"
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286
+#| msgid "Replace"
+msgctxt "dialog-title"
msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"
@@ -12863,9 +12762,13 @@ msgstr "<b>Pasiūlymai „%s“</b>"
msgid "<b>Suggestions</b>"
msgstr "<b>Pasiūlymai</b>"
+#. Replace
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:536
+msgid "Replace"
+msgstr "Pakeisti"
+
#. Replace All
#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:545
-#| msgid "_Replace"
msgid "Replace All"
msgstr "Pakeisti visus"
@@ -12882,7 +12785,6 @@ msgstr "Praleisti"
#. Back
#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:572
-#| msgid "Go Back"
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
@@ -12892,12 +12794,11 @@ msgstr "<b>Žodynas</b>"
#. Add Word button
#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:601
-#| msgid "Add Folder"
msgid "Add word"
msgstr "Pridėti žodį"
#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:618
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
@@ -12906,7 +12807,6 @@ msgid "_Rows:"
msgstr "_Eilutės:"
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:724
-#| msgid "_Table column:"
msgid "C_olumns:"
msgstr "_Stulpeliai:"
@@ -12915,23 +12815,19 @@ msgid "_Spacing:"
msgstr "_Tarpai:"
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:792
-#| msgid "Loading"
msgid "_Padding:"
msgstr "_Užpildai:"
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
-#| msgid "Color:"
msgid "_Color:"
msgstr "_Spalva:"
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:882
-#| msgid "Image"
msgid "Image:"
msgstr "Paveikslėlis:"
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909
-#| msgid "Calendar Properties"
msgid "Table Properties"
msgstr "Lentelės savybės"
@@ -12940,34 +12836,29 @@ msgid "Si_ze:"
msgstr "_Dydis:"
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296
-#| msgid "_Properties"
msgid "Text Properties"
msgstr "Teksto savybės"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3166
-#| msgid "Calendar Properties"
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3455
msgid "Changed property"
msgstr "Pakeista savybė"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3167
-#| msgid "Whether to emit a beep."
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3456
msgid "Whether editor changed"
msgstr "Ar redaktorius pasikeitė"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6938
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7317
msgid ""
"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Išjungus HTML veikseną tekstas praras visą formatavimą. Ar norite tęsti?"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6942
-#| msgid "Address formatting"
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7321
msgid "_Don't lose formatting"
msgstr "_Neprarasti formatavimo"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6943
-#| msgid "Address formatting"
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7322
msgid "_Lose formatting"
msgstr "_Prarasti formatavimą"
@@ -13119,13 +13010,6 @@ msgstr ""
"jūsų parašas. Nurodytas pavadinimas bus naudojamas tik\n"
"dėl aiškumo."
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:327
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
-msgid "_Name:"
-msgstr "Pavadi_nimas:"
-
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
msgid "S_cript:"
msgstr "S_cenarijus:"
@@ -13155,24 +13039,23 @@ msgstr "Nepavyko atverti nuorodos."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Nepavyko parodyti Evolution žinyno."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2415
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2348
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Atveriamas kalendorius „%s“"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2418
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2351
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Atveriamas raštelių sąrašas „%s“"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2421
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2354
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Atveriamas užduočių sąrašas „%s“"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2424
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2357
#, c-format
-#| msgid "Opening calendar '%s'"
msgid "Opening address book '%s'"
msgstr "Atveriama adresų knyga „%s“"
@@ -13194,7 +13077,7 @@ msgstr "_Paieška:"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
@@ -13443,6 +13326,7 @@ msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos"
#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253
#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1163
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1669
@@ -13588,29 +13472,29 @@ msgstr "Pranešimas apie grįžimą"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "_Būklės sekimas"
-#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
+#: ../e-util/e-source-config.c:690 ../e-util/e-source-config.c:694
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
+#: ../e-util/e-source-config.c:702 ../e-util/e-source-config.c:706
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1305
+#: ../e-util/e-source-config.c:1311
msgid "Refresh every"
msgstr "Atnaujinti kas"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
+#: ../e-util/e-source-config.c:1341 ../e-util/e-source-config.c:1411
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Naudoti saugų ryšį"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1431
+#: ../e-util/e-source-config.c:1437
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "Atšaukti pasi_tikėjimą SSL liudijimu"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1467
+#: ../e-util/e-source-config.c:1473
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
@@ -13625,7 +13509,6 @@ msgstr "Pasirinkite paskirties vietą"
#. Translators: %s is the language ISO code.
#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266
#, c-format
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nežinoma (%s)"
@@ -13634,8 +13517,6 @@ msgstr "Nežinoma (%s)"
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
#, c-format
-#| msgctxt "folder-display"
-#| msgid "%s (%u%s)"
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -13822,8 +13703,8 @@ msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "Pasirinkite eilės tvarką, kuria informacija bus rodoma laiškų sąraše."
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:367
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:367
msgid "_Apply"
msgstr "_Pritaikyti"
@@ -14085,12 +13966,10 @@ msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus"
#: ../e-util/e-web-view.c:1015
#, c-format
-#| msgid "Enter the recipients of the message"
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Eiti laiško %s skiltį"
#: ../e-util/e-web-view.c:1017
-#| msgid "Enter the recipients of the message"
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Eiti į laiško pradžią"
@@ -14099,15 +13978,15 @@ msgstr "Eiti į laiško pradžią"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:2854
+#: ../e-util/e-web-view.c:2939
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Paveikslėlis kopijuojamas į iškarpinę"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3042
+#: ../e-util/e-web-view.c:3127
msgid "Save Image"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3078
+#: ../e-util/e-web-view.c:3163
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Paveikslėlis įrašomas į „%s“"
@@ -14200,7 +14079,7 @@ msgstr "nurodytas laikas"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "laikas, santykinis dabartiniam laikui"
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"
@@ -14276,7 +14155,7 @@ msgid "begin editing this cell"
msgstr "pradėti šio langelio redagavimą"
#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:177
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:185
msgid "toggle the cell"
msgstr "perjungti langelį"
@@ -14375,11 +14254,6 @@ msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
"Šis nustatymas naudos OAuth 2.0 prieigos leksemą prisijungimui prie serverio"
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
-#, c-format
-msgid "Invalid authentication result code (%d)"
-msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymo rezultato kodas (%d)"
-
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
@@ -14433,33 +14307,38 @@ msgstr[2] "Įrašoma %d laiškų"
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:410
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
+#. Some local folders
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
msgid "Inbox"
msgstr "Gautieji"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
msgid "Drafts"
msgstr "Juodraščiai"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
msgid "Outbox"
msgstr "Paruošti siųsti"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
msgid "Sent"
msgstr "Išsiųstieji"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
@@ -14472,32 +14351,21 @@ msgstr "Šablonai"
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Naudotojas nutraukė veiksmą"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1389
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1439
-#, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
-msgstr "Nerastas UID „%s“ duomenų šaltinis"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1502
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1318
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1515
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1331
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Nerastas naudotinas identifikatorius, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2509
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2360
#, c-format
-#| msgid "Storing folder '%s'"
msgid "Waiting for '%s'"
msgstr "Laukiama „%s“"
@@ -14505,29 +14373,27 @@ msgstr "Laukiama „%s“"
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Nėra pasiekiamos pašto transporto tarnybos."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:635
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:723
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:629
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:718
#, c-format
-#| msgid "Moving messages to '%s'"
msgid "Posting message to '%s'"
msgstr "Siunčiamas laiškas „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:672
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:666
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:754
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:702
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:783 ../libemail-engine/mail-ops.c:818
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:696
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:731
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:778 ../libemail-engine/mail-ops.c:813
#, c-format
-#| msgid "Moving messages to '%s'"
msgid "Storing sent message to '%s'"
msgstr "Išsiųstas laiškas įrašomas į „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:726
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:807
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:720
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:802
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -14536,14 +14402,14 @@ msgstr ""
"Nepavyko įrašyti į %s: %s\n"
"Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:756
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:835
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:750
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:830
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:958
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:983 ../libemail-engine/mail-ops.c:1085
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:952
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978 ../libemail-engine/mail-ops.c:1080
msgid "Sending message"
msgstr "Siunčiamas laiškas"
@@ -14584,7 +14450,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "Gaunamas paštasiš „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:753
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:748
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -14597,12 +14463,12 @@ msgstr ""
"filtrus Keisti->Laiškų filtrai.\n"
"Pradinė klaida buvo: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:994
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:989
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1046
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1041
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -14610,47 +14476,46 @@ msgstr[0] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiško"
msgstr[1] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų"
msgstr[2] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1052
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1047
msgid "Canceled."
msgstr "Atšaukta."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1054
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1049
msgid "Complete."
msgstr "Užbaigta."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1168
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1163
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1169
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1288
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Įrašomas aplankas „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1416
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1417
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Saugoma paskyra „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1492
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1487
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1584
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1579
#, c-format
-#| msgid "Storing folder '%s'"
msgid "Processing folder changes in '%s'"
msgstr "Apdorojami „%s“ aplanko pasikeitimai"
@@ -14731,7 +14596,7 @@ msgid "De_fault"
msgstr "_Numatytasis"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1228
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1234
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
msgid "Enabled"
@@ -14749,10 +14614,6 @@ msgstr "Nenurodytas el. pašto adresas"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "El. pašto adrese trūksta domeno"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:855
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "Nežinomas foninis veiksmas"
-
#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917
msgid "Close this window"
@@ -14827,13 +14688,11 @@ msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "Įrašyti _atsakymus laiško, į kurį atsakoma, aplanke"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
-#| msgid "Search Folders"
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Archy_vuoti aplanką:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1079
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame archyvuoti laiškus."
@@ -14947,8 +14806,8 @@ msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Pridėti na_ują parašą..."
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:556
-msgid "Try _setup account automatically, based on Email Address"
-msgstr "Bandyti automatiškai nustatyti paskyrą pagal el. pašto adresą"
+msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
+msgstr "_Ieškoti pašto serverio duomenų įvestiems el. pašto adresams"
#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
msgid "Looking up account details..."
@@ -14974,13 +14833,12 @@ msgstr "Pašto gavimas"
#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251
#, c-format
-#| msgid "Task - %s"
msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
-#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:29
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
@@ -15005,22 +14863,22 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Pasirašymo al_goritmas:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
@@ -15139,10 +14997,6 @@ msgid "Account Summary"
msgstr "Paskyros santrauka"
#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Continue\" to begin."
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -15204,44 +15058,36 @@ msgstr "Aplanko _vardas:"
#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:226
-#| msgid "Answered"
msgctxt "ffe"
msgid "Answered"
msgstr "Atsakytas"
#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:227
-#| msgid "Deleted"
msgctxt "ffe"
msgid "Deleted"
msgstr "Ištrintas"
#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:228
-#| msgid "Draft"
msgctxt "ffe"
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:229
-#| msgid "Flagged"
msgctxt "ffe"
msgid "Flagged"
msgstr "Pažymėtas"
#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:230
-#| msgid "Seen"
msgctxt "ffe"
msgid "Seen"
msgstr "Matytas"
#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:231
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Priedas"
#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:479
-#| msgid "now"
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "ne"
@@ -15284,7 +15130,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Vėliau"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
msgid "Add Label"
msgstr "Pridėti žymę"
@@ -15333,7 +15179,7 @@ msgstr "Antraštės pavadinimas"
msgid "Header Value"
msgstr "Antraštės reikšmė"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Headers"
msgstr "Antraštės"
@@ -15371,7 +15217,7 @@ msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas."
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Nepavyko gauti laiško:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1773 ../mail/e-mail-reader.c:3013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1773 ../mail/e-mail-reader.c:3014
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“"
@@ -15389,7 +15235,6 @@ msgid "_Archive..."
msgstr "_Archyvuoti..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į paskyros archyvo aplanką"
@@ -15542,7 +15387,6 @@ msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Automatiškai po-gijos laiškus žymėti perskaitytais"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 ../mail/e-mail-reader.c:2490
-#| msgid "Next _Thread"
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Nepaisyti gijos"
@@ -15583,7 +15427,6 @@ msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2510
-#| msgid "Could not create publish thread."
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Ne_ignuoruoti po-gijos"
@@ -15922,42 +15765,42 @@ msgstr "Visos laiško _antraštės"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3020
msgid "Retrieving message"
msgstr "Parsiunčiamas laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4028
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "P_ersiųsti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4029
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4048
msgid "Group Reply"
msgstr "Grupinis atsakymas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4049
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4114 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4115 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4127
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4131
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
msgid "Previous"
msgstr "Praeitas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4139 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4140 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
@@ -15965,35 +15808,37 @@ msgstr "Atsakyti"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Daugiau neperspėti"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1806
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:1843
+#: ../plugins/face/face.c:170 ../shell/e-shell.c:861 ../shell/e-shell.c:882
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033
-#| msgid "Preview data to be imported"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1043
msgid "Marking thread to be ignored"
msgstr "Gija žymima kaip nepaisoma"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1037
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047
msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr "Gija atžymima kaip nepaisoma"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1051
msgid "Marking subthread to be ignored"
msgstr "Po-gija žymima kaip nepaisoma"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1045
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1055
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Po-gija atžymima kaip nepaisoma"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1280
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1290
msgid "Printing"
msgstr "Spausdinama"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1515
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -16008,7 +15853,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Aplanke „%s“ yra %u dubliuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti."
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2345
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2355
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Įrašyti laišką"
@@ -16020,14 +15865,14 @@ msgstr[2] "Įrašyti laiškus"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2366
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2376
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Laiškas"
msgstr[1] "Laiškai"
msgstr[2] "Laiškai"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2739
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2749
msgid "Parsing message"
msgstr "Skaitomas laiškas"
@@ -16039,6 +15884,16 @@ msgstr "Šiame laiške nėra tekstinio turinio."
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Pažymėti kaip tęsinį"
+#: ../mail/e-mail-ui-session.c:801
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko"
+
+#: ../mail/e-mail-ui-session.c:851
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "Nerastas UID „%s“ duomenų šaltinis"
+
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
@@ -16064,11 +15919,11 @@ msgid "an unknown sender"
msgstr "nežinomas siuntėjas"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3076
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3074
msgid "Posting destination"
msgstr "Paskirties vieta"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3081
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3079
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas."
@@ -16124,7 +15979,6 @@ msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<spustelėkite norėdami pasirinkti aplanką>"
#: ../mail/em-folder-selector.c:398
-#| msgid "Create a new mail folder"
msgid "Create a new folder"
msgstr "Sukuriamas naujas aplankas"
@@ -16152,12 +16006,12 @@ msgstr "Perkeliamas aplankas %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopijuojamas aplankas %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2470
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2477
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2472
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2479
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s"
@@ -16197,7 +16051,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Užsakyti _visas"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Atsisakyti"
@@ -16234,7 +16088,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Užsisakyti"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko"
@@ -16259,8 +16113,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "_Refresh"
msgstr "At_naujinti"
@@ -16269,7 +16123,7 @@ msgid "Stop the current operation"
msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
msgid "_Stop"
msgstr "_Stabdyti"
@@ -16289,7 +16143,7 @@ msgstr[2] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškų?"
msgid "Message Filters"
msgstr "Laiškų filtrai"
-#: ../mail/em-utils.c:970
+#: ../mail/em-utils.c:983
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Laiškai nuo %s"
@@ -16422,7 +16276,6 @@ msgstr "Išraiška"
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26
#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
-#| msgid "Expression"
msgid "Free Form Expression"
msgstr "Laisvas pagal išraišką"
@@ -16477,7 +16330,7 @@ msgstr "Svarbus"
msgid "Read"
msgstr "Skaitytas"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/mail-config.ui.h:121
#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
msgid "Junk"
msgstr "Brukalas"
@@ -16638,54 +16491,86 @@ msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importuoti paštą iš Elm."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:210
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Paskirties aplankas:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:216
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
msgid "Select folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:217
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuosite"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:509
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:514
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Nuo"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568
#: ../shell/e-shell-utils.c:171
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berklio pašto dėžė (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importer Berkeley Mailbox formato aplankai"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:54
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:263
+#, c-format
+#| msgid "Address"
+msgid "%d Address"
+msgid_plural "%d Addresses"
+msgstr[0] "%d adresas"
+msgstr[1] "%d adresai"
+msgstr[2] "%d adresų"
+
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:354
+#| msgid "Evolution Elm importer"
+msgid "Evolution KMail importer"
+msgstr "Evolution KMail importavimo priemonė"
+
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:355
+#| msgid "Import mail from Elm."
+msgid "Import mail and contacts from KMail."
+msgstr "Importuoti paštą iš KMail."
+
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
+msgid "Trash"
+msgstr "Šiukšlinė"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:55
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importuojama pašto dėžutė"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:61
+#| msgid "Import mail from Elm."
+msgid "Importing mail and contacts from KMail"
+msgstr "Importuoti paštą bei kontaktus iš KMail"
+
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:187 ../mail/importers/mail-importer.c:314
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importuojama „%s“"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:309
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:570
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Skenuojama %s"
@@ -16779,117 +16664,121 @@ msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Automatiškai įterpti š_ypsniukų paveikslėlius"
+#| msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgid "Automatically insert _emoticons"
+msgstr "Automatiškai įterpti š_ypsniukus"
#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+msgid "Use Unicode characters for smile_ys"
+msgstr "Naudoti unikodo simbolius š_ypsniukams"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Visa_da prašyti patvirtinti, kad perskaitė laišką"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-#| msgid "Saving message to Outbox."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Send messages through Outbo_x folder"
msgstr "_Siųsti laiškus per siunčiamų laiškų aplanką"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Number of characters for word w_rapping:"
msgstr "Simbolių skaičius žodžių laužymui:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "_Simbolių koduotė:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Atsakymai ir persiuntimai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Atsakymo stilius:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "_Forward style:"
msgstr "Pe_rsiuntimo stilius:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "Atsakant pradėti _spausdinti apačioje"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "Atsakant įterpti parašą _virš originalaus laiško"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Nepaisyti atgalinio adreso rašant į pašto konferencijas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "Grupinis atsakymas siunčiamas tik į pašto konferencijas, jei įmanoma"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Skaitmeniniu būdu pa_sirašyti laiškus, kai originalus laiškas yra "
"pasirašytas (PGP arba S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Priedas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Cituojant"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Necituoti"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Įterptasis"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Sig_natures"
msgstr "Pa_rašai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Signatures"
msgstr "Parašai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "_Languages"
msgstr "_Kalbos"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Languages Table"
msgstr "Kalbų lentelė"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "_Rašymo metu tikrinti rašybą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -16898,75 +16787,74 @@ msgstr ""
"atliekant šiuos pažymėtus veiksmus:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Siunčiant laiškus, kurių _temos laukelis tuščias"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Siunčiant laiškus, kuriuose nurodyti tik slaptos _kopijos gavėjai"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Siunčiant asmeniškai adresuotus atsakymus į pašto _konferencijas"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Siunčiant atsakymą _dideliam skaičiui gavėjų"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"Leidžiant _konferencijai nukreipti asmeniškai adresuotą atsakymą į "
"konferenciją"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Siunčiant laišką, kurio _gavėjai nenurodyti el. pašto adresų forma"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#| msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Laiško siuntimas naudojant _klavišų trumpinį (Vald+Enter)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Confirmations"
msgstr "Patvirtinimai"
#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Use for Folders"
msgstr "Naudoti aplankams "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "A_dd"
msgstr "Pri_dėti"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Re_move"
msgstr "_Pašalinti"
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Naudoti gavėjams "
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:836
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:836
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Send account overrides"
msgstr "Siųsti paskyrų pakeitimus"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -16978,208 +16866,208 @@ msgstr ""
"Gavėjų sąrašas gali turėti dalinius adresus ar vardus. Vardo ir adreso dalys "
"yra tikrinamos atskirai."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr "_Aplanko pakeitimas turi pirmenybę prieš gavėjo pakeitimą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Send Account"
msgstr "Siuntimo paskyra"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Start up"
msgstr "Paleidimas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Ieškoti naujo _pašto paleidus programą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Automatiškai ieškoti naujų _laiškų visose suaktyvintose paskyrose"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Message Display"
msgstr "Laiškų rodymas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Na_udoti tokius šriftus kaip ir kitų programų"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "S_tandartinis šriftas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "_Fiksuoto pločio šriftas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais po"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Paryškinti _citatas su"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Pick a color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "color"
msgstr "spalva"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Numatytoji simbolių _koduotė:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Taikyti tuos pačius _rodymo parametrus visiems aplankams"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Skirstyti laiškus į gijas pagal _temą, jei neįmanoma kitaip"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Delete Mail"
msgstr "Ištrinti paštą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Išvalyti _šiukšlių aplankus"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Paklausti patvirtinimo _išvalant aplanką"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Archive Mail"
msgstr "Archyvuoti paštą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "Šio kompiuterio a_rchyvo aplankas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr "Archyvo aplankas, naudojamos šio kompiuterio laiškams"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Rodyti animuotus paveikslėlius"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"_Paklausti patvirtinimo siunčiant HTML laiškus jų nepageidaujantiems "
"adresatams"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Loading Images"
msgstr "Paveikslėlių įkėlimas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "Įkelti pa_veikslėlius tik kontaktų atsiųstuose laiškuose"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš interneto"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML laiškai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Žymės"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Siuntėjo nuotrauka"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško peržiūros skiltyje"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
msgstr "Ieškoti siuntėjo nuotraukos gra_vatar.com"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Rodomos laiško antraštės"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Laiškų antraščių lentelė"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Data / laiko formatas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "Iš_trinti brukalą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-#| msgid "Send Options"
-msgid "Just Test Options"
-msgstr "Tik patikrinti parametrus"
-
#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#| msgid "Just Test Options"
+msgid "Junk Test Options"
+msgstr "Šlamšto tikrinimo parametrai"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
msgid "No encryption"
msgstr "Be šifravimo"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS šifravimas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL šifravimas"
@@ -17461,7 +17349,7 @@ msgstr ""
"aplankuose?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
@@ -17941,7 +17829,6 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "Aplanke „{0}“ nėra dubliuotų laiškų."
#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-#| msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
msgid "Failed to connect account "{0}"."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie paskyros „{0}“."
@@ -17962,7 +17849,6 @@ msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-#| msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "Laiškas nepasiekiamas atsijungus."
@@ -18040,7 +17926,6 @@ msgid "Message from "{0}" account:"
msgstr "Laiškas iš "{0}" paskyros:"
#: ../mail/mail.error.xml.h:177
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
msgstr "Nepavyko pažymėti gijos nepaisoma aplanke „{0}“"
@@ -18068,7 +17953,7 @@ msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas"
msgid "Cancel _All"
msgstr "_Atšaukti visus?"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:1248
+#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:1249
msgid "Updating..."
msgstr "Atnaujinama..."
@@ -18081,20 +17966,18 @@ msgstr "Laukiama..."
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "Ieškoma naujo pašto „%s“"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1421
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1434
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
msgstr "Trinamas šlamštas ir suskleidžiama šiukšlinė „%s“"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1423
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1436
#, c-format
-#| msgid "Reconnecting to '%s'"
msgid "Deleting junk at '%s'"
msgstr "Trinamas šlamštas iš „%s“"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1425
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1438
#, c-format
-#| msgid "Emptying trash in '%s'"
msgid "Expunging trash at '%s'"
msgstr "Sutraukiama „%s“ šiukšlinė"
@@ -18150,7 +18033,7 @@ msgstr "Aukštesnis"
msgid "Highest"
msgstr "Aukščiausias"
-#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5971
+#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:6043
msgid "Generating message list"
msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas"
@@ -18176,20 +18059,20 @@ msgstr "%b %d d., %l:%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y m. %b %d d."
-#: ../mail/message-list.c:2960
+#: ../mail/message-list.c:2967
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus"
-#: ../mail/message-list.c:3610 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3629 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Laiškai"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4918
+#: ../mail/message-list.c:4985
msgid "Follow-up"
msgstr "Tęsinys"
-#: ../mail/message-list.c:5908
+#: ../mail/message-list.c:5980
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -18201,7 +18084,7 @@ msgstr ""
"paiešką arba ją išvalydami pasirinkdami meniu punktą Paieška → Išvalyti, "
"arba pakeisdami užklausą."
-#: ../mail/message-list.c:5916
+#: ../mail/message-list.c:5988
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų."
@@ -18242,33 +18125,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Temos arba adreso lauke yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
msgid "Recipients contain"
msgstr "Gavėjų sąraše yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
msgid "Message contains"
msgstr "Žinutėje yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2123
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
msgid "Subject contains"
msgstr "Temoje yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2116
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
msgid "Sender contains"
msgstr "Siuntėjo lauke yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2088
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
msgid "Body contains"
msgstr "Laiške yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095
-#| msgid "Expression"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
msgid "Free form expression"
msgstr "Laisva nuo išraiškos"
@@ -18325,7 +18207,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "_Kontaktas"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
msgid "Create a new contact"
msgstr "Sukurti naują kontaktą"
@@ -18335,7 +18217,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "Kontaktų _sąrašas"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą"
@@ -18345,7 +18227,7 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "Adresų _knyga"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
msgid "Create a new address book"
msgstr "Sukurti naują adresų knygą"
@@ -18358,240 +18240,240 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "Adresų knygos savybės"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:520
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
msgid "Save as vCard"
msgstr "Įrašyti kaip vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ko_pijuoti visus kontaktus į"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Kopijuoti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus į kitą"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "Išt_rinti adresų knygelę"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Ištrinti pažymėtą adresų knygelę"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Perkelti _visus kontaktus į..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Perkelti pažymėtoje adresų knygoje esančius kontaktus į kitą"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Nauja adresų knyga"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Adresų _knygos savybės"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Rodyti pasirinktos adresų knygelės savybes"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Atnaujinti pasirinktą adresų knygelę"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
msgid "Address Book _Map"
msgstr "Adresų knygos _žemėlapis"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Rodyti žemėlapį su visais adresatais iš pasirinktos adresų knygos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
msgid "_Rename..."
msgstr "Pe_rvadinti..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Pervadinti pasirinktą adresų knygelę"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
msgid "Stop loading"
msgstr "Sustabdyti įkėlimą"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Kopijuoti kontaktą į..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Kopijuoti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
msgid "_Delete Contact"
msgstr "Išt_rinti kontaktą"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Ieškoti kontakte..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Ieškoti teksto rodomame kontakte"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Persiųsti kontaktą..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam žmogui"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Perkelti kontaktą į..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Perkelti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Naujas kontaktas..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Atverti kontaktą"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
msgid "View the current contact"
msgstr "Rodyti esamą kontaktą"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Siųsti laišką kontaktui..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Siųsti laišką nurodytiems kontaktams"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "_Actions"
msgstr "_Veiksmai"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1875
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
msgid "_Preview"
msgstr "_Peržiūra"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
msgid "Address Book Map"
msgstr "Adresų knygos žemėlapis"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Kontaktų _peržiūra"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
msgid "Show _Maps"
msgstr "Rodyti _žemėlapius"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Rodyti žemėlapius adresatų peržiūros lange"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasikinis rodinys"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikalus rodinys"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Rodyti kontaktų peržiūrą šalia kontaktų sąrašo"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
msgid "Unmatched"
msgstr "Neatitinkantys"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "Sudėtingesnė paieška"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Spausdinti visus parodytus kontaktus"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Peržiūrėti spausdintinus kontaktus"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "Išs_augoti adresų knygelę kaip vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Įrašyti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus kaip VCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "Į_rašyti kaip vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1304
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Įrašyti pažymėtus kontaktus kaip vCard"
@@ -18653,7 +18535,8 @@ msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Pasirinkite atkurtino atsarginio Evolution failo vardą"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289
-msgid "_Restart Evolution after restore"
+#| msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgid "Re_start Evolution after restore"
msgstr "_Atkūrus paleisti Evolution iš naujo"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307
@@ -18797,8 +18680,9 @@ msgstr ""
"duomenis."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Užverti Evolution ir sukurti atsarginę jos duomenų kopiją"
+#| msgid "Close and Back up Evolution"
+msgid "Close and _Back up Evolution"
+msgstr "Užverti ir sukurti _atsarginę jos duomenų kopiją"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -18819,8 +18703,9 @@ msgstr ""
"duomenys bei nustatymai ir atkurti iš atsarginių kopijų."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Užverti Evolution ir atstatyti jos duomenis"
+#| msgid "Close and Restore Evolution"
+msgid "Close and _Restore Evolution"
+msgstr "Užverti ir _atstatyti jos duomenis"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -18830,34 +18715,33 @@ msgstr "Nepakanka teisių"
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Pasirinktasis aplankas nėra rašomas."
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:161
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Nepavyko paleisti Bogofilter (%s): "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:179
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "Nepavyko persiųsti pašto žinutės turinio į Bogofilter: "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:228
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Bogofilter nulūžo arba nesugebėjo apdoroti pašto žinutės"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:373
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Bogofiltro parinktys"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:382
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į _Unikodą"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:540
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
-#| msgid "Junk filtering software:"
msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "Šlamšto filtravimas naudojant Bogofilter"
@@ -18994,7 +18878,7 @@ msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Naršyti šią knygą iki bus pasiekta riba"
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:220
#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -19003,61 +18887,70 @@ msgstr "URL:"
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Vengti IfMatch (reikalinga naudojant Apache < 2.2.8)"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:413
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:422
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:431
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:424
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:433
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP klaida: %s"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:460
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:462
msgid "Could not parse response"
msgstr "Nepavyko perskaityti atsakymo"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:450
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:471
msgid "Empty response"
msgstr "Tuščias atsakymas"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:458
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:477
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:479
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Netikėtas atsakas iš serverio"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1065
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1099
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:1101
msgid "Could not locate user's calendars"
msgstr "Nepavyko rasti jokių naudotojo kalendorių"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1291
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1321
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:348
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:348
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Pasirinkite kalendorių"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:351
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:351
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Pasirinkite raštelių sąrašą"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:354
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:354
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:234
msgid "Find Calendars"
msgstr "Rasti kalendorius"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:237
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Rasti raštelių sąrašus"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:240
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Rasti užduočių sąrašus"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:258
msgid "Email:"
msgstr "El. paštas:"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:263
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Serveris tvarko susitikimų pakvietimus"
@@ -19069,19 +18962,10 @@ msgstr "Pasirinkite, kurias adresų knygeles naudoti."
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Naudoti gimtadienių ir jubiliejų kalendorių"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:143
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Numatytasis naudotojo kalendorius"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
-#, c-format
-msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "Įveskite „%s“ naudotojo Google slaptažodį."
-
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
-msgid "User declined to provide a password"
-msgstr "Naudotojas atsisakė pateikti slaptažodį"
-
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Naudoti esamą iCalendar (ics) failą"
@@ -19140,17 +19024,14 @@ msgid "I_mport"
msgstr "I_mportuoti"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
-#| msgid "Importing Pine data"
msgid "Importing an event"
msgstr "Importuojamas įvykis"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
-#| msgid "Importing mailbox"
msgid "Importing a memo"
msgstr "Importuojamas raštelis"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345
-#| msgid "Importing Elm data"
msgid "Importing a task"
msgstr "Importuojama užduotis"
@@ -19159,7 +19040,6 @@ msgid "Select a Calendar"
msgstr "Pasirinkite kalendorių"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410
-#| msgid "D_elete Memo List"
msgid "Select a Memo List"
msgstr "Pažymėkite raštelių sąrašą"
@@ -19172,12 +19052,10 @@ msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportuoti į kalendorių"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
-#| msgid "I_mport to Tasks"
msgid "I_mport to Memo List"
msgstr "I_mportuoti į raštelių sąrašą"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438
-#| msgid "I_mport to Tasks"
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "I_mportuoti į užduočių sąrašą"
@@ -19198,37 +19076,31 @@ msgstr "Naujas užduočių sąrašas"
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:540
#, c-format
-#| msgid "Copying an event into the calendar %s"
msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
msgstr "Kopijuojamas įvykis į kalendorių „%s“"
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:541
#, c-format
-#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
msgstr "Perkeliamas įvykis į kalendorių „%s“"
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:546
#, c-format
-#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
msgstr "Kopijuojamas raštelis į raštelių sąrašą „%s“"
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:547
#, c-format
-#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
msgstr "Perkeliamas raštelis į raštelių sąrašą „%s“"
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:552
#, c-format
-#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
msgid "Copying a task into the task list '%s'"
msgstr "Kopijuojama užduotis į užduočių sąrašą „%s“"
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:553
#, c-format
-#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
msgid "Moving a task into the task list '%s'"
msgstr "Perkeliama užduotis į užduočių sąrašą „%s“"
@@ -19370,7 +19242,6 @@ msgid "Day _ends:"
msgstr "Diena _baigiasi:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#| msgid "Send Options"
msgid "View Options"
msgstr "Rodymo parametrai"
@@ -19541,7 +19412,6 @@ msgid "Purge events older than"
msgstr "Ištrinti įvykius senesnius nei"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:895
-#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkeliamu"
@@ -20595,260 +20465,260 @@ msgstr "%s per %s atšaukė šį viešinamą raštelį:"
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s atšaukė šį viešinamą raštelį:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:676
msgid "All day:"
msgstr "Visą dieną:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
msgid "Start day:"
msgstr "Pradžios data:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1517
msgid "Start time:"
msgstr "Pradžios laikas:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:691
msgid "End day:"
msgstr "Pabaigos data:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:691
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
msgid "End time:"
msgstr "Pabaigos laikas:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Atverti kalendorių"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044
msgid "_Decline all"
msgstr "_Atmesti visus"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047
msgid "_Decline"
msgstr "_Atmesti"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1050
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Laikinai priimti visus"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1053
msgid "_Tentative"
msgstr "_Laikinai priimti"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1056
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Pr_iimti visus"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1059
msgid "Acce_pt"
msgstr "Prii_mti"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1062
msgid "Send _Information"
msgstr "Siųsti _informaciją"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1065
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1068
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664
msgid "_Update"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1545
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1568
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1639
msgid "Comment:"
msgstr "Komentaras:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Siųsti atsakymą siuntėjui"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1571
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1574
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
msgid "Show time as _free"
msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1576
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Išsaugoti mano priminimą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1577
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Perimti priminimą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Užduotys"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1914
msgid "_Memos:"
msgstr "_Rašteliai:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3115
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3220
msgid "Sa_ve"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3575
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5022
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5131
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3754
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3862
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3783
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3891
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3896
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4004
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4012
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4017
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4022
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4258
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4367
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4263
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4372
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4658
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4767
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4673
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4782
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4787
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4793
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4799
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4711
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5274
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4820
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5278
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5384
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4752
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4861
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nepavyko apdoroti elemento"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4945
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5054
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5075
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5014
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5167
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5244
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5315
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5354
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
msgid "Task information sent"
msgstr "Užduoties informacija išsiųsta"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5427
msgid "Memo information sent"
msgstr "Raštelio informacija išsiųsta"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5333
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5448
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalendorius.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5518
msgid "Save Calendar"
msgstr "Įrašyti kalendorių"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5580
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5581
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -20856,15 +20726,15 @@ msgstr ""
"Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas "
"iCalendar."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5623
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5653
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5754
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5624
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5755
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -20872,11 +20742,11 @@ msgstr ""
"Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių "
"ar užimtumo informacijos"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5669
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5670
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -20884,24 +20754,24 @@ msgstr ""
"Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir "
"kalendorius importuotas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6062
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6172
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6188
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Preliminariai priimtas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6238
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6348
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Šis įvykis pasikartoja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6351
msgid "This task recurs"
msgstr "Ši užduotis pasikartoja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6354
msgid "This memo recurs"
msgstr "Šis raštelis pasikartoja"
@@ -21091,357 +20961,358 @@ msgstr[0] "%d prisegtas laiškas"
msgstr[1] "%d prisegti laiškai"
msgstr[2] "%d prisegtų laiškų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:348
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:350
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Elektroninis laiškas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:352
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Rašyti naują laišką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:358
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:360
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Pašto _paskyra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:360
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:362
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Sukurti naują pašto aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:367
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Pašto _aplankas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:367
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:369
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Sukurti naują pašto aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:684
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Pašto paskyros"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:693
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Pašto nustatymai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:700
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:702
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Rašymo nustatymai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:712
msgid "Network Preferences"
msgstr "Tinklo nustatymai"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1004
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:706
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Žymima laiškus skaitytais..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Išjungti paskyrą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
msgid "Disable this account"
msgstr "Išjungti šią paskyrą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Keisti šios paskyros savybes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Atnaujinti šios paskyros aplankų sąrašą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Išsiųsti _visus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopijuoti aplanką į..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
msgid "E_xpunge"
msgstr "Išval_yti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "P_erkelti aplanką į..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#. Translators: An action caption to create a new mail folder
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
msgid "_New..."
msgstr "_Naujas..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Keisti šio aplanko savybes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Atnaujinti aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Pažymėti laiško _giją"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Išval_yti šiukšlinę"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
msgid "_New Label"
msgstr "_Nauja etiketė"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
msgid "N_one"
msgstr "_Nėra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Tvarkyti prenumeratas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Siųsti / _gauti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "R_eceive All"
msgstr "_Gauti visus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Gauti naujus elementus iš visų paskyrų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "_Send All"
msgstr "_Siųsti visus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Išsiųsti laukiančius elementus visose paskyrose"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Sutraukti visas _gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Išplėsti visas gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
msgid "_Message Filters"
msgstr "Laiškų _filtrai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1852
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Prenumeratos..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
msgid "F_older"
msgstr "_Aplankas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketė"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
msgid "Search F_olders"
msgstr "Paiešk_os aplankai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Naujas aplankas..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1961
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1969
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Rodyti _ištrintus laiškus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Rodyti ištrintus laiškus juos perbraukiant"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupuoti pagal gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
msgid "Threaded message list"
msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Įjungtas aplanką _Neatitinkantys"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Perjungia, ar neatitinkančių paieškos aplankas yra įjungtas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1969
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
msgid "All Messages"
msgstr "Visi laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
msgid "Important Messages"
msgstr "Svarbūs laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Laiškai ne brukalas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Laiškai su priedais"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
msgid "No Label"
msgstr "Be užrašo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
msgid "Read Messages"
msgstr "Perskaityti laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neskaityti laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2130
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Temos arba adreso lauke yra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095
msgid "All Accounts"
msgstr "Visos paskyros"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
msgid "Current Account"
msgstr "Dabartinė paskyra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2154
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109
msgid "Current Folder"
msgstr "Dabartinis aplankas"
@@ -21519,10 +21390,6 @@ msgstr[0] "Iš viso %d"
msgstr[1] "Iš viso %d"
msgstr[2] "Iš viso %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
-msgid "Trash"
-msgstr "Šiukšlinė"
-
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1569
msgid "Send / Receive"
msgstr "Siųsti / gauti"
@@ -21539,22 +21406,19 @@ msgstr "Aplankas"
msgid "Recipient"
msgstr "Gavėjas"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1157
-#| msgid "_Save to Outbox"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1163
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "Palikti išsiųstųjų aplanke"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1158
-#| msgid "Send private reply?"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1164
msgid "Send immediately"
msgstr "Siųsti nedelsiant"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1159
-#| msgid "15 minutes"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1165
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Išsiųsti po 5 minučių"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1232
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1238
msgid "Language(s)"
msgstr "Kalba (-os)"
@@ -21563,17 +21427,14 @@ msgid "On exit, every time"
msgstr "Kaskart išeinant"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#| msgid "On exit, once per day"
msgid "Once per day"
msgstr "Kartą per dieną"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-#| msgid "On exit, once per week"
msgid "Once per week"
msgstr "Kartą per savaitę"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#| msgid "On exit, once per month"
msgid "Once per month"
msgstr "Kartą per mėnesį"
@@ -21760,47 +21621,46 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
"Rodyti laiškus kaip grynąjį tekstą, netgi jeigu juose yra HTML turinio."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:187
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Nepavyko paleisti SpamAssassin (%s): "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:210
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Nepavyko persiųsti laiško turinio į SpamAssassin."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:229
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "Nepavyko rašyti „%s“ į SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:257
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Nepavyko perskaityti SpamAssassin išvesties: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:312
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin nulūžo arba nesugebėjo apdoroti pašto žinutės"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:535
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassin parinktys"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:550
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Įtraukti _nuotolinius testus"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:564
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Spamassassin filtras taps patikimesnis, bet kartu ir lėtesnis."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:739
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
-#| msgid "Junk filtering software:"
msgid "Junk filter using SpamAssassin"
msgstr "Šlamšto filtravimas naudojant SpamAssassin"
@@ -21843,11 +21703,11 @@ msgstr "_Formatuoti kaip..."
msgid "_Other languages"
msgstr "Kit_os kalbos"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:437
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
msgid "Text Highlight"
msgstr "Teskto žymėjimas"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Sintaksės paryškinimas pašto dalims"
@@ -22036,30 +21896,26 @@ msgid "_Prolog"
msgstr "_Prolog"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:323
-msgid "_PostScript"
-msgstr "_PostScript"
-
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
msgid "_RPM Spec"
msgstr "_RPM specifikacija"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
msgid "_Scala"
msgstr "_Scala"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:343
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Smalltalk"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
msgid "_TCSH"
msgstr "_TCSH"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:354
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
@@ -22297,8 +22153,8 @@ msgstr ""
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "_Automatiškai paleisti, kai redaguojamas naujas laiškas"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:467
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:469
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:471
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Rašyti laišką išorinėje rengyklėje"
@@ -22614,7 +22470,28 @@ msgstr "Informuoja jus, kai gaunama naujų laiškų."
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Sukurta iš laiško, kurį atsiuntė %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
+#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#| msgid "_Cancel"
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
+#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
+
+#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
+#| msgid "_New"
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_New"
+msgstr "_Naujas"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -22623,7 +22500,7 @@ msgstr ""
"Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykis „%s“. Ar norite taisyti senąjį "
"įvykį?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -22632,7 +22509,7 @@ msgstr ""
"Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduotis „%s“. Ar norite taisyti senąją "
"užduotį?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -22641,7 +22518,7 @@ msgstr ""
"Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelis „%s“. Ar norite taisyti senąjį "
"raštelį?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -22659,7 +22536,7 @@ msgstr[2] ""
"Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į įvykius. Ar tikrai norite pridėti "
"juos visus?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -22677,7 +22554,7 @@ msgstr[2] ""
"Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į užduotis. Ar tikrai norite pridėti "
"juos visus?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -22695,29 +22572,29 @@ msgstr[2] ""
"Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į raštelius. Ar tikrai norite "
"pridėti juos visus?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Ar norite tęsti likusių laiškų konvertavimą?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Nėra santraukos]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Netinkamas objektas grąžintas iš serverio"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Apdorojant įvyko klaida: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:858
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -22725,7 +22602,7 @@ msgstr ""
"Pažymėtasis kalendorius skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti "
"įvykių. Pasirinkite kitą kalendorių."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -22733,7 +22610,7 @@ msgstr ""
"Pažymėtasis užduočių sąrašas skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima "
"kurti užduočių. Pasirinkite kitą užduočių sąrašą."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:867
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -22741,35 +22618,35 @@ msgstr ""
"Pažymėtasis raštelių sąrašas skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima "
"kurti raštelių. Pasirinkite kitą raštelių sąrašą."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Sukurti _susitikimą"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Sukurti naują įvykį iš pasirinkto laiško"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Sukurti _raštelį"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Sukurti naują raštelį iš pasirinkto laiško"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283
msgid "Create a _Task"
msgstr "Sukurti _užduotį"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Sukurti _susitikimą"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško"
@@ -23125,22 +23002,26 @@ msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną"
msgid "Save as Template"
msgstr "Įrašyti kaip šabloną"
-#: ../shell/e-shell.c:320
+#: ../shell/e-shell.c:335
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Ruošiamasis darbui atsijungus..."
-#: ../shell/e-shell.c:373
+#: ../shell/e-shell.c:388
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Ruošiamas darbui prisijungus..."
-#: ../shell/e-shell.c:480
+#: ../shell/e-shell.c:495
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Ruošiamasi išeiti"
-#: ../shell/e-shell.c:486
+#: ../shell/e-shell.c:501
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Ruošiamasi išeiti..."
+#: ../shell/e-shell.c:909
+msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
+msgstr "Reikalingi įgaliojimai prisijungimui prie paskirties serverio."
+
#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
msgid "Searches"
msgstr "Paieškos"
@@ -23339,136 +23220,145 @@ msgstr "Perjungti Evolution į prisijungimo veikseną"
msgid "Lay_out"
msgstr "Išdėst_ymas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106
+#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+msgid "_New"
+msgstr "_Naujas"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
msgid "_Search"
msgstr "_Paieška"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Perjungiklio išvaizda"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
msgid "_Window"
msgstr "_Langas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Rodyti šoninį _skydelį"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
msgid "Show the side bar"
msgstr "Rodyti šoninį skydelį"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Rodyti _mygtukus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Rodyti perjungiklio mygtukus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Rodyti _būsenos juostą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
msgid "Show the status bar"
msgstr "Rodyti būsenos juostą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Rodyti į_rankinę"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Rodyti įrankinę"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1204
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
msgid "_Icons Only"
msgstr "_Tik piktogramos"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su piktogramomis"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1211
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
msgid "_Text Only"
msgstr "_Tik tekstas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1213
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su tekstu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Piktogramos _ir tekstas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Rodyti langų mygtukus su piktogramomis ir tekstu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Įrankinės s_tilius"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Rodyti langų mygtukus naudojant aplinkos įrankinių nustatymus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
msgid "Delete Current View"
msgstr "Ištrinti dabartinį vaizdą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1242
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Įrašyti pasirinktinį rodinį..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1244
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
msgid "Save current custom view"
msgstr "Įrašyti dabartinį pasirinktinį rodinį..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Dabartinis rodinys"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1261
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
msgid "Custom View"
msgstr "Pasirinktinis rodinys"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1263
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Dabartinis rodinys yra pasirinktinis rodinys"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1271
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Puslapio sąranka..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Pakeisti puslapio parametrus dabartiniam spausdintuvui"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Perjungti į %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Pasirinkite rodinį: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Ištrinti vaizdą: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1868
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window.c:503
+#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
+#. runs one of the actions under File->New menu
+#: ../shell/e-shell-window.c:505
+#| msgid "New"
+msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
-msgstr "Nauja"
+msgstr "Naujas"
#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../shell/e-shell-window-private.c:579
@@ -23576,11 +23466,11 @@ msgstr ""
"Nepavyko paleisti Evolution. Gali būti kita neatsakanti veikianti "
"Evolution. Sistemos klaida: %s"
-#: ../shell/main.c:454 ../shell/main.c:459
+#: ../shell/main.c:457 ../shell/main.c:462
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "– Evolution PIM ir el. pašto klientas"
-#: ../shell/main.c:517
+#: ../shell/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -23589,7 +23479,7 @@ msgstr ""
"%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n"
" Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n"
-#: ../shell/main.c:523
+#: ../shell/main.c:526
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -23637,7 +23527,6 @@ msgstr ""
"programą į 2 versiją, o tada į 3 versiją."
#: ../shell/shell.error.xml.h:11
-#| msgid "Unknown background operation"
msgid "Close Evolution with pending background operations?"
msgstr "Užverti Evolution su esamais foniniais veiksmais?"
@@ -23656,10 +23545,47 @@ msgid "_Close Immediately"
msgstr "_Užverti nedelsiant"
#: ../shell/shell.error.xml.h:14
-#| msgid "Waiting..."
msgid "Keep _Waiting"
msgstr "_Laukti toliau"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:15
+#| msgid "Failed to open calendar '{0}'"
+msgid "Failed to get values from '{0}'"
+msgstr "Nepavyko gauti verčių iš „{0}“"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#| msgid "Failed to open calendar '{0}'"
+msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'"
+msgstr "Nepavyko iškviesti tapatybės patvirtinimo „{0}“"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:17
+#| msgid "Failed to open memo list '{0}'"
+msgid "Failed to connect to '{0}'"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie „{0}“"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+#| msgid "_Recover"
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Jungtis iš naujo"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
+#| msgid "Failed to open calendar '{0}'"
+msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'"
+msgstr "Nepavyko paprašyti „{0}“ įgaliojimų"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+#| msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
+msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'"
+msgstr "Nepavyko užbaigti „{0}“ pasitikėjimo prašymo"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted."
+msgstr "„{0}“ SSL įgaliojimų nepasitikima."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:22
+msgid "Reason: {1}"
+msgstr "Priežastis: {1}"
+
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
#, c-format
msgid ""
@@ -23766,19 +23692,16 @@ msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:728
-#| msgid "Certificate"
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Liudijimo atsarginė kopija"
#. filename selection
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:742
-#| msgid "F_ilename:"
msgid "_File name:"
msgstr "_Failo pavadinimas:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:747
-#| msgid "Select a file"
msgid "Please select a file..."
msgstr "Pasirinkite failą..."
@@ -23798,7 +23721,6 @@ msgstr ""
"Turite nustatyti šį slaptažodį atsarginės kopijos padarymui."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:786
-#| msgid "_Password:"
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "Paka_rtoti slaptažodį:"
@@ -23820,12 +23742,10 @@ msgstr ""
"Įsirašykite jį saugioje vietoje."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:858
-#| msgid "No email address provided"
msgid "No file name provided"
msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:862
-#| msgid "Failed to import certificate"
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Nepavyko padaryti rakto ir liudijimo atsarginės kopijos"
@@ -23843,7 +23763,6 @@ msgid "Ask when used"
msgstr "Klausti, kai naudojama"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119
-#| msgid "Never"
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
@@ -23869,7 +23788,6 @@ msgid "Temporary"
msgstr "Laikinai"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1333
-#| msgid "Certificate Authority Trust"
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Keisti pasitikėjimą liudijimu"
@@ -23889,7 +23807,6 @@ msgid "_Temporary (this session only)"
msgstr "_Laikinai (tik šiam seansui)"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371
-#| msgid "Never"
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never"
msgstr "_Niekada"
@@ -23900,7 +23817,6 @@ msgid "_Marginal"
msgstr "Į_vairiai"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
-#| msgid "_Full name"
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully"
msgstr "_Pilnai"
@@ -23911,9 +23827,6 @@ msgid "_Ultimate"
msgstr "_Visiškai"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1378
-#| msgid ""
-#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
-#| "certificate and its policy and procedures (if available)."
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
@@ -23922,27 +23835,22 @@ msgstr ""
"politiką bei procedūras (jei prieinama)."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393
-#| msgid "_View Certificate"
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Peržiūrėti liudijimą"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1598
-#| msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr "Liudijimų faile saugomi šių pašto serverių liudijimai:"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1629
-#| msgid "_List name:"
msgid "Host name"
msgstr "Serverio pavadinimas:"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631
-#| msgid "Issued"
msgid "Issuer"
msgstr "Išdavė"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
-#| msgid "MD5 Fingerprint"
msgid "Fingerprint"
msgstr "Piršto atspaudas"
@@ -23951,7 +23859,6 @@ msgid "Trust"
msgstr "Pasitikėti"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1654
-#| msgid "_Edit CA Trust"
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Taisyti pasitikėjimą"
@@ -24116,36 +24023,32 @@ msgstr "PKCS12 failo slaptažodis"
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Įveskite PKCS12 failo slaptažodį:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:329
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:328
#, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
msgstr "Nepavyko sukurti eksporto konteksto, err_code: %i"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:336
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:335
#, c-format
msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
msgstr "Nepavyko nustatyti slaptažodžio vientisumo, err_code: %i"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:346
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:345
#, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
msgstr "Nepavyko sukurti saugios vietos, err_code: %i"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:364
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
#, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
msgstr "Nepavyko pridėti rakto/liudijimo į saugyklą, err_code: %i"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:382
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:381
#, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
msgstr "Nepavyko įrašyti saugyklos į diską, err_code: %i"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:409
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:408
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importuotas liudijimas"
@@ -24221,6 +24124,24 @@ msgstr "Su _pabaigos data"
msgid "With _Status"
msgstr "Su _būsena"
+#~ msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+#~ msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymo rezultato kodas (%d)"
+
+#~ msgid "Unknown background operation"
+#~ msgstr "Nežinomas foninis veiksmas"
+
+#~ msgid "Try _setup account automatically, based on Email Address"
+#~ msgstr "Bandyti automatiškai nustatyti paskyrą pagal el. pašto adresą"
+
+#~ msgid "Enter Google password for user '%s'."
+#~ msgstr "Įveskite „%s“ naudotojo Google slaptažodį."
+
+#~ msgid "User declined to provide a password"
+#~ msgstr "Naudotojas atsisakė pateikti slaptažodį"
+
+#~ msgid "_PostScript"
+#~ msgstr "_PostScript"
+
#~ msgid "Web addresses"
#~ msgstr "Tinklalapiai"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]