[dia] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Greek translation
- Date: Sat, 1 Aug 2015 13:39:03 +0000 (UTC)
commit 0d08f11c134e4bf92388cd70431e6aa0fc2b8e37
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sat Aug 1 19:38:49 2015 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 2955 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 1806 insertions(+), 1149 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 766342e..2b610cc 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Dimitris Glezos <dimitris glezos com>, 2006.
# Georgios Stefanakis <george stefanakis gmail com>, 2010.
# d1-02 <dmtrs32 gmail com>, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
-#: ../objects/UML/class.c:193
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#: ../objects/UML/class.c:198
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia.master.el.po\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-03 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-04 11:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&ke"
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-16 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-31 16:07+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -23,109 +23,112 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
#. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:208
+#: ../app/app_procs.c:209
#, c-format
msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
msgstr "Προειδοποίηση: λανθασμένο εύρος στρώσης %lu - %lu\n"
-#: ../app/app_procs.c:220
+#: ../app/app_procs.c:221
#, c-format
msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
msgstr "Προειδοποίηση: Η στρώση %lu (%s) επιλέχθηκε πάνω από μία φορά.\n"
-#: ../app/app_procs.c:246
+#: ../app/app_procs.c:247
#, c-format
msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
msgstr "Προειδοποίηση: Η στρώση %d (%s) επιλέχθηκε πάνω από μία φορά.\n"
-#: ../app/app_procs.c:255
+#: ../app/app_procs.c:256
#, c-format
msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
msgstr "Προειδοποίηση: Δεν υπάρχει ονομασία στρώματος %s.\n"
-#: ../app/app_procs.c:338
+#: ../app/app_procs.c:339
#, c-format
msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
msgstr "Σφάλμα %s: αδυναμία εξαγωγής στο %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:347
+#: ../app/app_procs.c:348
#, c-format
msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
msgstr "Σφάλμα %s: τα ονόματα των αρχείων εισόδου και εξόδου είναι ίδια: %s"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:680
-#: ../objects/FS/function.c:682
+#: ../app/app_procs.c:354 ../objects/FS/function.c:675
+#: ../objects/FS/function.c:677
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../app/app_procs.c:356
+#: ../app/app_procs.c:357
#, c-format
msgid "%s error: need valid input file %s\n"
msgstr "Σφάλμα %s: απαιτείται έγκυρο αρχείο εισόδου %s\n"
#. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:384
+#: ../app/app_procs.c:385
#, c-format
msgid "%s --> %s\n"
msgstr "%s --> %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:556
+#: ../app/app_procs.c:557
#, c-format
msgid "Can't find output format/filter %s\n"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης τύπου/φίλτρου εξόδου%s\n"
-#: ../app/app_procs.c:626
+#: ../app/app_procs.c:627
#, c-format
msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
msgstr "Ο κατάλογος εισόδου '%s' πρέπει να υπάρχει!\n"
-#: ../app/app_procs.c:643
+#: ../app/app_procs.c:644
#, c-format
msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
msgstr "Ο κατάλογος εξόδου '%s' πρέπει να υπάρχει!\n"
-#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:693
-#, c-format
-msgid "Select the filter/format out of: %s"
-msgstr "Επιλέξτε το φίλτρο/τύπο από το: %s"
-
# # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
# # please correct them! I don't even know what an FS
#. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:711
+#: ../app/app_procs.c:697
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Εξαγωγή φορτωμένου αρχείου και έξοδος"
-#: ../app/app_procs.c:711
+#: ../app/app_procs.c:697
msgid "OUTPUT"
msgstr "ΕΞΟΔΟΣ"
#. &export_file_format
-#. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:713
+#: ../app/app_procs.c:699
+#| msgid "Select the filter/format out of: %s"
+msgid "Select the export filter/format"
+msgstr "Επιλέξτε το φίλτρο/τη μορφή εξαγωγής"
+
+#: ../app/app_procs.c:699
msgid "TYPE"
msgstr "ΤΥΠΟΣ"
# # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
# # please correct them! I don't even know what an FS
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: ../app/app_procs.c:701
+#| msgid "Export loaded file and exit"
+msgid "List export filters/formats and exit"
+msgstr "Κατάλογος φίλτρων/μορφών εξαγωγής και έξοδος"
+
+# # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
+# # please correct them! I don't even know what an FS
+#: ../app/app_procs.c:703
msgid "Export graphics size"
msgstr "Εξαγωγή μεγέθους γραφικών"
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: ../app/app_procs.c:703
msgid "WxH"
msgstr "ΠxΥ"
-#: ../app/app_procs.c:717
+#: ../app/app_procs.c:705
msgid ""
"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
"name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -133,96 +136,96 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση μόνο συγκεκριμένων στρώσεων (π.χ. όταν εξάγετε). Μπορεί να είναι "
"είτε το όνομα της στρώσης ή ένα εύρος αριθμών στρώσεων (Χ-Υ)"
-#: ../app/app_procs.c:718
+#: ../app/app_procs.c:706
msgid "LAYER,LAYER,..."
msgstr "ΣΤΡΩΣΗ,ΣΤΡΩΣΗ,..."
-#: ../app/app_procs.c:720
+#: ../app/app_procs.c:708
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "Να μην εμφανίζεται η αρχική εικόνα"
-#: ../app/app_procs.c:722
+#: ../app/app_procs.c:710
msgid "Don't create an empty diagram"
msgstr "Μην δημιουργείτε άδειο διάγραμμα"
-#: ../app/app_procs.c:724
-msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
-msgstr "Έναρξη ολοκληρωμένης διεπαφής χρήστη (διαγράμματα σε καρτέλες)"
+#: ../app/app_procs.c:712
+msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
+msgstr "Έναρξη κλασικής διεπαφής χρήστη (χωρίς διαγράμματα σε καρτέλες)"
-#: ../app/app_procs.c:726
+#: ../app/app_procs.c:714
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σφαλμάτων σε stderr αντί της εμφάνισης διαλόγων."
-#: ../app/app_procs.c:728
+#: ../app/app_procs.c:716
msgid "Directory containing input files"
msgstr "Ο κατάλογος περιέχει αρχεία εισόδου"
-#: ../app/app_procs.c:728 ../app/app_procs.c:730
+#: ../app/app_procs.c:716 ../app/app_procs.c:718
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ"
-#: ../app/app_procs.c:730
+#: ../app/app_procs.c:718
msgid "Directory containing output files"
msgstr "Ο κατάλογος περιέχει αρχεία εξόδου"
-#: ../app/app_procs.c:732
+#: ../app/app_procs.c:720
msgid "Display credits list and exit"
msgstr "Εμφάνιση καταλόγου μνείας και έξοδος"
-#: ../app/app_procs.c:734
+#: ../app/app_procs.c:722
msgid "Generate verbose output"
msgstr "Δημιουργία αναλυτικής εξόδου"
-#: ../app/app_procs.c:736
+#: ../app/app_procs.c:724
msgid "Display version and exit"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος"
-#: ../app/app_procs.c:763
+#: ../app/app_procs.c:750
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
-#: ../app/app_procs.c:777
+#: ../app/app_procs.c:764
#, c-format
msgid "Invalid option?"
msgstr "Άκυρη επιλογή;"
-#: ../app/app_procs.c:800
+#: ../app/app_procs.c:787
#, c-format
msgid "Filename conversion failed: %s\n"
msgstr "Αποτυχία μετατροπής ονόματος αρχείου %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:813
+#: ../app/app_procs.c:800
#, c-format
msgid "Missing input: %s\n"
msgstr "Απουσία εισόδου: %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:838
+#: ../app/app_procs.c:825
msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με διαχειριστή συνεδρίας!\n"
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:880
+#: ../app/app_procs.c:865
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Dia έκδοση %s, μεταγλωττίστηκε %s %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:882
+#: ../app/app_procs.c:867
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Έκδοση Dia %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:920
+#: ../app/app_procs.c:913
msgid "Object Defaults"
msgstr "Προεπιλογές αντικειμένου"
-#: ../app/app_procs.c:927
+#: ../app/app_procs.c:920
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
msgstr ""
"Δε βρέθηκαν τα τυποποιημένα αντικείμενα κατά την αναζήτηση της βιβλιοθήκης "
"object-libs, έξοδος...\n"
-#: ../app/app_procs.c:929
+#: ../app/app_procs.c:922
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
@@ -231,29 +234,34 @@ msgstr ""
"Δε βρέθηκαν τα τυποποιημένα αντικείμενα κατά την αναζήτηση της βιβλιοθήκης "
"object-libs στο '%s'· έξοδος...\n"
-#: ../app/app_procs.c:993
+#: ../app/app_procs.c:980
msgid "Diagram1.dia"
msgstr "Διάγραμμα1.dia"
-#: ../app/app_procs.c:1028
+#: ../app/app_procs.c:1015
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
"describing how you caused this message to appear.\n"
msgstr ""
-"Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. Παρακαλώ υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στο "
-"bugzilla.gnome.org περιγράφοντας τι προκάλεσε την εμφάνιση αυτού του "
+"Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. Παρακαλώ υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος\n"
+"στο bugzilla.gnome.org περιγράφοντας τι προκάλεσε την εμφάνιση αυτού του "
"μηνύματος.\n"
-#: ../app/app_procs.c:1043
+#: ../app/app_procs.c:1030
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Έξοδος από το Dia"
+#: ../app/app_procs.c:1057 ../app/display.c:1239 ../app/exit_dialog.c:115
+#: ../app/filedlg.c:582
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
#. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1107
+#: ../app/app_procs.c:1099
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση των τροποποιημένων διαγραμμάτων"
-#: ../app/app_procs.c:1109
+#: ../app/app_procs.c:1101
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -261,15 +269,19 @@ msgstr ""
"Υπάρχουν τροποποιημένα διαγράμματα. Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε τερματισμό "
"του Dia χωρίς να τα αποθηκεύσετε;"
-#: ../app/app_procs.c:1113
+#: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:94
msgid "Quit Dia"
msgstr "Έξοδος Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1186 ../app/app_procs.c:1193
+#: ../app/app_procs.c:1135
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: ../app/app_procs.c:1181 ../app/app_procs.c:1188
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων ανά χρήστη Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1196
+#: ../app/app_procs.c:1191
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -278,11 +290,11 @@ msgstr ""
"σιγουρευτείτε πως η μεταβλητή περιβάλλοντος HOME δείχνει σε έναν υπάρχοντα "
"κατάλογο."
-#: ../app/app_procs.c:1219
+#: ../app/app_procs.c:1214
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Εσωτερικά αντικείμενα και φίλτρα του Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1272
+#: ../app/app_procs.c:1266
#, c-format
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
@@ -291,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Ο αρχικός συγγραφέας του Dia ήταν:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1277
+#: ../app/app_procs.c:1271
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -302,7 +314,7 @@ msgstr ""
"Οι νυν συντηρητές του Dia είναι:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1282
+#: ../app/app_procs.c:1276
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -313,7 +325,7 @@ msgstr ""
"Άλλοι συγγραφείς είναι:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1287
+#: ../app/app_procs.c:1281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -324,6 +336,24 @@ msgstr ""
"Το Dia τεκμηριώνεται από:\n"
"\n"
+#: ../app/app_procs.c:1321
+msgid "Available Export Filters (for --filter)"
+msgstr "Διαθέσιμα φίλτρα εξαγωγής (για --filter)"
+
+#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
+#: ../app/app_procs.c:1324
+#| msgid "By extension"
+msgid "Extension"
+msgstr "Επέκταση"
+
+#: ../app/app_procs.c:1325 ../lib/prop_dict.c:44
+msgid "Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό"
+
+#: ../app/app_procs.c:1326 ../app/plugin-manager.c:276
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
#: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
msgid "Select foreground color"
msgstr "Επιλογή προσκήνιου χρώματος"
@@ -349,29 +379,34 @@ msgstr "Δεν υπάρχει εικόνα στο πρόχειρο για επι
msgid "No selected object can take an image."
msgstr "Κανένα επιλεγμένο αντικείμενο δεν μπορεί να δεχθεί εικόνα."
-#: ../app/commands.c:327
+#: ../app/commands.c:329
msgid "Clipboard Paste"
msgstr "Επικόλληση πρόχειρου"
#. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:335
+#: ../app/commands.c:337
+#, c-format
+msgid "Failed to import '%s' as SVG."
+msgstr "Αποτυχία εισαγωγής '%s' ως SVG."
+
+#: ../app/commands.c:353
#, c-format
-msgid "No clipboard handler for '%s'"
-msgstr "Χωρίς χειριστή προχείρου για '%s'"
+msgid "Paste failed: %s"
+msgstr "Αποτυχία επικόλλησης: %s"
-#: ../app/commands.c:426
+#: ../app/commands.c:434
msgid "Clipboard Copy"
msgstr "Αντιγραφή πρόχειρου"
-#: ../app/commands.c:625
+#: ../app/commands.c:636
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο για επικόλληση.\n"
-#: ../app/commands.c:935 ../app/commands.c:973
+#: ../app/commands.c:946 ../app/commands.c:984
msgid "Could not find help directory"
msgstr "Δε βρέθηκε ο κατάλογος βοηθείας"
-#: ../app/commands.c:942
+#: ../app/commands.c:953
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -380,15 +415,16 @@ msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος του καταλόγου βοηθείας:\n"
"%s"
-#: ../app/commands.c:1010
+#: ../app/commands.c:1021
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Σπίγγος Δημήτρης\n"
"Παπαδήμας Κώστας\n"
"Μενέλαος Μαγκλής \n"
-"Δημήτρης Αγγελάκος"
+"Δημήτρης Αγγελάκος\n"
+"Μαρία Μαυρίδου"
-#: ../app/commands.c:1012
+#: ../app/commands.c:1023
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -418,7 +454,7 @@ msgstr ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../app/commands.c:1039
+#: ../app/commands.c:1050
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Ένα πρόγραμμα για την δημιουργία δομημένων διαγραμμάτων."
@@ -450,16 +486,21 @@ msgstr[1] ""
"(%d σελίδες)."
#: ../app/confirm.c:88
+#| msgid ""
+#| "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
+#| "'Page Setup' dialog.\n"
+#| "Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles "
+#| "into the intended bounds."
msgid ""
"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
"'Page Setup' dialog.\n"
-"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
-"the intended bounds."
+"Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended "
+"bounds."
msgstr ""
-"Μπορείτε να ρυθμίσετε το μέγεθος του διαγράμματος αλλάζοντας την 'κλίμακα' "
-"στο διάλογο 'διαμόρφωση σελίδας'.\n"
-"Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε 'επιλογή όλων' και 'άριστη προσαρμογή' για να "
-"μετακινήσετε αντικείμενα/λαβές στα επιθυμητά όρια."
+"Μπορείτε να ρυθμίσετε το μέγεθος του διαγράμματος αλλάζοντας την 'Κλίμακα' "
+"στον διάλογο 'Διαμόρφωση σελίδας'.\n"
+"Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε 'άριστη προσαρμογή' για να μετακινήσετε "
+"αντικείμενα/λαβές στα επιθυμητά όρια."
#: ../app/confirm.c:92
msgid "Confirm Diagram Size"
@@ -487,7 +528,7 @@ msgstr "Προεπιλογές: "
msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου '%s' σε UTF-8: %s\n"
-#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:299
+#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:304
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
@@ -500,24 +541,24 @@ msgstr "Φόρτωση σε"
msgid "Trying to group with no selected objects."
msgstr "Προσπάθεια ομαδοποίησης χωρίς επιλογή αντικειμένων."
-#: ../app/diagram_tree_view.c:164
+#: ../app/diagram_tree_view.c:165
msgid "Diagram"
msgstr "Διάγραμμα"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:171
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:234
+#: ../app/diagram_tree_view.c:172
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
msgid "Layer"
msgstr "Στρώσεις"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:177
+#: ../app/diagram_tree_view.c:178
#, c-format
msgid "%d Layer"
msgid_plural "%d Layers"
msgstr[0] "%d στρώση"
msgstr[1] "%d στρώσεις"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
-#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Istar/actor.c:142
+#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../app/diagram_tree_view.c:520
+#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
@@ -526,16 +567,16 @@ msgstr[1] "%d στρώσεις"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:184
+#: ../app/diagram_tree_view.c:185
msgid "object|Position"
msgstr "Αντικείμενο|θέση"
#
-#: ../app/diagram_tree_view.c:187
+#: ../app/diagram_tree_view.c:188
msgid "Children"
msgstr "Θυγατρικά"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:191
+#: ../app/diagram_tree_view.c:192
#, c-format
msgid "%d Object"
msgid_plural "%d Objects"
@@ -543,31 +584,32 @@ msgstr[0] "%d αντικείμενο"
msgstr[1] "%d αντικείμενα"
#
-#: ../app/diagram_tree_view.c:448
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:806
-#: ../objects/FS/function.c:1048
+#: ../app/diagram_tree_view.c:450 ../objects/FS/function.c:801
+#: ../objects/FS/function.c:1043
msgid "Locate"
msgstr "Εντοπισμός"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:450
+#: ../app/diagram_tree_view.c:451
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:125
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:136
-#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/UML/association.c:236
-#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:131
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
-#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
+#: ../app/diagram_tree_view.c:503 ../app/exit_dialog.c:125
+#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
+#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Misc/n_gon.c:135
+#: ../objects/UML/association.c:236 ../objects/UML/class.c:145
+#: ../objects/UML/large_package.c:136 ../objects/UML/umlattribute.c:37
+#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:565
+#: ../app/diagram_tree_view.c:566
msgid "Diagram Tree"
msgstr "Δέντρο διαγράμματος"
@@ -705,17 +747,37 @@ msgstr "Ιδιότητες…"
msgid "Follow link…"
msgstr "Παρακολούθηση συνδέσμου…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:216 ../objects/standard/bezier.c:785
-#: ../objects/standard/beziergon.c:549 ../objects/standard/box.c:783
-#: ../objects/standard/textobj.c:450
+#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:583
msgid "Convert to Path"
msgstr "Μετατροπή σε διαδρομή"
-#: ../app/disp_callbacks.c:345
+#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:272
+msgid "Union"
+msgstr "Ένωση"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:263
+#| msgid "Differentiate"
+msgid "Difference"
+msgstr "Διαφορά"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:264 ../app/menus.c:273
+msgid "Intersection"
+msgstr "Τομή"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:265
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Αποκλεισμός"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:403
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1115
+#
+#: ../app/disp_callbacks.c:418
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:1194
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -739,20 +801,20 @@ msgid "Selected '%s'"
msgstr "Επιλεγμένο '%s'"
#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1177
+#: ../app/display.c:1127
msgid "No antialiased renderer found"
msgstr "Χωρίς απόδοση εξομάλυνσης"
-#: ../app/display.c:1332
+#: ../app/display.c:1285
msgid "<unnamed>"
msgstr "<δίχως όνομα>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1338
+#: ../app/display.c:1291
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Κλείσιμο διαγράμματος χωρίς αποθήκευση"
-#: ../app/display.c:1340
+#: ../app/display.c:1293
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -761,11 +823,11 @@ msgstr ""
"Το διάγραμμα '%s'\n"
"δεν έχει αποθηκευτεί.Να αποθηκευτούν οι αλλαγές;"
-#: ../app/display.c:1342
+#: ../app/display.c:1295
msgid "Close Diagram"
msgstr "Κλείσιμο Διαγράμματος"
-#: ../app/display.c:1347
+#: ../app/display.c:1300
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Απόρριψη Αλλαγών"
@@ -785,10 +847,6 @@ msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένου"
msgid "The following are not saved:"
msgstr "Τα παρακάτω δεν είναι αποθηκευμένα:"
-#: ../app/exit_dialog.c:115
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
-
#: ../app/exit_dialog.c:131
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
@@ -807,12 +865,12 @@ msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κάτι για αποθήκευση. Θα θέλατε να δοκιμάσετε ξανά;"
#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:402
+#: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
msgid "Supported Formats"
msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι"
-#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:662
-#: ../app/filedlg.c:664
+#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
+#: ../app/filedlg.c:670
msgid "By extension"
msgstr "Κατά επέκταση"
@@ -824,11 +882,11 @@ msgstr "Άνοιγμα διαγράμματος"
msgid "Open Options"
msgstr "Άνοιγμα επιλογών"
-#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:801
+#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:807
msgid "Determine file type:"
msgstr "Καθορισμός τύπου αρχείου:"
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:410
+#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:820 ../lib/widgets.c:410
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -842,12 +900,12 @@ msgstr ""
"ούτε τοπικής κωδικοποίησης.\n"
"Κάποια πράγματα θα σπάσουν."
-#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:716
+#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
msgid "File already exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
-#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:718
+#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
#, c-format
msgid ""
@@ -857,26 +915,38 @@ msgstr ""
"Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
"Θέλετε να αντικατασταθεί;"
-#: ../app/filedlg.c:489
+#: ../app/filedlg.c:425
+msgid "Save as"
+msgstr "Αποθήκευση ως"
+
+#: ../app/filedlg.c:493
msgid "Save Diagram"
msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος"
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:503
+#: ../app/filedlg.c:507
msgid "Compress diagram files"
msgstr "Συμπίεση αρχείων διαγράμματος"
-#: ../app/filedlg.c:512
+#: ../app/filedlg.c:516
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
msgstr ""
-"Η συμπίεση μειώνει το μέγεθος του αρχείου περισσότερο από 90% και επιταχύνει "
-"τη φόρτωση και αποθήκευση του. Μερικά προγράμματα κειμένου δε μπορούν να "
-"χειριστούν συμπιεσμένα αρχεία."
+"Η συμπίεση μειώνει το μέγεθος του αρχείου σε λιγότερο από το 1/10ο του "
+"μεγέθους και επιταχύνει τη φόρτωση και αποθήκευση του. Μερικά προγράμματα "
+"κειμένου δε μπορούν να χειριστούν συμπιεσμένα αρχεία."
-#: ../app/filedlg.c:747
+#. Favored Filter
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:689
+#: ../objects/FS/function.c:691 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+msgid "Export"
+msgstr "Εξαγωγή"
+
+#: ../app/filedlg.c:753
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
@@ -885,11 +955,11 @@ msgstr ""
"Αδυναμία καθορισμού ποιο φίλτρο εξαγωγής\n"
"θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση '%s'"
-#: ../app/filedlg.c:774
+#: ../app/filedlg.c:780
msgid "Export Diagram"
msgstr "Εξαγωγή διαγράμματος"
-#: ../app/filedlg.c:793
+#: ../app/filedlg.c:799
msgid "Export Options"
msgstr "Εξαγωγή επιλογών"
@@ -917,7 +987,7 @@ msgstr "Ταίριασμα ό_λων των ιδιοτήτων (όχι μόνο
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
-#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:263
+#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:271
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
@@ -932,76 +1002,81 @@ msgstr "Αντικατάσταση ό_λων"
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: ../app/interface.c:517
+#: ../app/interface.c:521
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Ανάδυση παραθύρου περιήγησης."
-#: ../app/interface.c:732
+#: ../app/interface.c:738
msgid "Diagram menu."
msgstr "Μενού διαγράμματος."
-#: ../app/interface.c:772
+#: ../app/interface.c:777
msgid "Zoom"
msgstr "Εστίαση"
-#: ../app/interface.c:787
+#: ../app/interface.c:792
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "Εναλλαγή σε προσκόλληση στο πλέγμα για αυτό το παράθυρο."
-#: ../app/interface.c:798
+#: ../app/interface.c:803
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Εναλλαγή προσκόλλησης αντικειμένου για αυτό το παράθυρο."
-#: ../app/interface.c:926 ../app/interface.c:1039 ../dia.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/interface.c:989 ../app/interface.c:1106 ../dia.desktop.in.in.h:2
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων"
-#: ../app/layer_dialog.c:165
+#: ../app/layer_dialog.c:166
msgid "New Layer"
msgstr "Νέα στρώση"
-#: ../app/layer_dialog.c:166
+#: ../app/layer_dialog.c:167
+#| msgid "Rename Layer…"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Μετονομασία στρώσης"
+
+#: ../app/layer_dialog.c:168
msgid "Raise Layer"
msgstr "Ανύψωση Στρώσης"
-#: ../app/layer_dialog.c:167
+#: ../app/layer_dialog.c:169
msgid "Lower Layer"
msgstr "Βύθιση Στρώσης"
-#: ../app/layer_dialog.c:168
+#: ../app/layer_dialog.c:170
msgid "Delete Layer"
msgstr "Διαγραφή Στρώσης"
-#: ../app/layer_dialog.c:305
+#: ../app/layer_dialog.c:307
msgid "Layers:"
msgstr "Στρώσεις:"
-#: ../app/layer_dialog.c:384
+#: ../app/layer_dialog.c:386
msgid "Layers"
msgstr "Στρώσεις"
-#: ../app/layer_dialog.c:398
+#: ../app/layer_dialog.c:400
msgid "Diagram:"
msgstr "Διάγραμμα:"
-#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1235
+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1252
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Νέα στρώση%d"
-#: ../app/layer_dialog.c:727
+#: ../app/layer_dialog.c:741
msgid "none"
msgstr "κανένα"
-#: ../app/layer_dialog.c:1205
+#: ../app/layer_dialog.c:1222
msgid "Edit Layer"
msgstr "Επεξεργασία στρώσης"
-#: ../app/layer_dialog.c:1205
+#: ../app/layer_dialog.c:1222
msgid "Add Layer"
msgstr "Προσθήκη στρώσης"
-#: ../app/layer_dialog.c:1224
+#: ../app/layer_dialog.c:1241
msgid "Layer name:"
msgstr "Όνομα στρώσης:"
@@ -1046,24 +1121,24 @@ msgstr ""
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης γονέα %s του αντικειμένου %s\n"
-#: ../app/load_save.c:377
+#: ../app/load_save.c:393
msgid "You must specify a file, not a directory."
msgstr "Πρέπει να καθορίσετε αρχείο, όχι κατάλογο."
-#: ../app/load_save.c:384 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1186 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:96
+#: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για ανάγνωση.\n"
#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:402
+#: ../app/load_save.c:418
#, c-format
msgid "Error loading diagram %s."
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s."
-#: ../app/load_save.c:411
+#: ../app/load_save.c:427
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1072,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s.\n"
"Άγνωστος τύπος αρχείου."
-#: ../app/load_save.c:419
+#: ../app/load_save.c:435
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1081,7 +1156,11 @@ msgstr ""
"Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s.\n"
"Δεν είναι αρχείο του Dia."
-#: ../app/load_save.c:677
+#: ../app/load_save.c:680
+msgid "Error reading connections"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης συνδέσεων"
+
+#: ../app/load_save.c:700
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1090,465 +1169,581 @@ msgid ""
msgstr ""
"Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος:\n"
"%s.\n"
-"Ένα έγκυρο αρχείο Dia καθορίζει τουλάχιστον μία στρώση"
+"Ένα έγκυρο αρχείο Dia καθορίζει τουλάχιστον μία στρώση."
+
+#: ../app/load_save.c:1001
+#, c-format
+#| msgid "Error saving connections"
+msgid "Error saving connections to layer '%s'"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση συνδέσεων στη στρώση'%s'"
+
+#: ../app/load_save.c:1006
+#, c-format
+msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
+msgstr "Αποθήκευση σύνδεσης είναι ελλιπής για το στρώμα '%s'"
-#: ../app/load_save.c:1020
+#: ../app/load_save.c:1059
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "Δεν επιτρέπεται να γράψετε στο αρχείο εξόδου %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1052
+#: ../app/load_save.c:1091
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "Δεν επιτρέπεται να γράψετε προσωρινά αρχεία στο %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1075 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1172
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1207 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:917
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1375
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
+#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1086
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:516
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1062 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1098
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου %s"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1086
+#: ../app/load_save.c:1125
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα %d εγγραφής αρχείου %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1097
+#: ../app/load_save.c:1136
#, c-format
-msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s στο τελικό αρχείο εξόδου %s: %s\n"
+#| msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
+msgid "Can't rename %s to final output file %s"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s στο τελικό αρχείο εξόδου %s"
-#: ../app/load_save.c:1113
-msgid "Diagram Save"
-msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος"
+#. no extra threads supported, stay in this one
+#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1266 ../app/load_save.c:1274
+msgid "Auto save"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"
-#: ../app/load_save.c:1243 ../app/load_save.c:1248
+#: ../app/load_save.c:1298 ../app/load_save.c:1303
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Αρχείο διαγράμματος Dia"
-#: ../app/menus.c:63
+#: ../app/menus.c:64
msgid "Fit"
msgstr "Προσαρμογή"
#
-#: ../app/menus.c:80
+#: ../app/menus.c:91
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../app/menus.c:81
+#: ../app/menus.c:92
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Δημιουργία νέου διαγράμματος"
-#: ../app/menus.c:82
+#: ../app/menus.c:93
msgid "_Open…"
msgstr "Ά_νοιγμα…"
-#: ../app/menus.c:82
+#: ../app/menus.c:93
msgid "Open a diagram file"
msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου διαγράμματος"
#
-#: ../app/menus.c:84
+#: ../app/menus.c:95
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../app/menus.c:94
+#: ../app/menus.c:96
+#| msgid "Dia Shape File"
+msgid "Dia help"
+msgstr "Βοήθεια Dia"
+
+#: ../app/menus.c:97
+#| msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
+msgid "Dia version, authors, license"
+msgstr "Dia έκδοση , συγγραφείς, άδεια"
+
+#: ../app/menus.c:103
msgid "Sheets and Objects…"
msgstr "Φύλλα εργασίας και αντικείμενα…"
-#: ../app/menus.c:96
+#: ../app/menus.c:103
+#| msgid "Sheets and Objects…"
+msgid "Manage sheets and their objects"
+msgstr "Φύλλα διαχείρισης και αντικείμενα"
+
+#: ../app/menus.c:104
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Dia preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις Dia"
+
+#: ../app/menus.c:105
msgid "Plugins…"
msgstr "Πρόσθετα…"
-#: ../app/menus.c:97
+#: ../app/menus.c:105
+#| msgid "Python plug-in"
+msgid "Manage plug-ins"
+msgstr "Πρόσθετα διαχείρισης"
+
+#: ../app/menus.c:106
msgid "_Diagram Tree"
msgstr "Δέντρο _διαγράμματος"
-#: ../app/menus.c:102
+#: ../app/menus.c:106
+msgid "Tree representation of diagrams"
+msgstr "Παρουσίαση δένδρου των διαγραμμάτων"
+
+#: ../app/menus.c:111
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
-#: ../app/menus.c:103
+#: ../app/menus.c:111 ../app/menus.c:264
+#| msgid "Show Toolbar"
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
+
+#: ../app/menus.c:112
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
-#: ../app/menus.c:104
+#: ../app/menus.c:112
+#| msgid "Show Statusbar"
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
+
+#: ../app/menus.c:113
msgid "Show Layers"
msgstr "Εμφάνιση στρώσεων"
-#: ../app/menus.c:110
+#: ../app/menus.c:113
+msgid "Show or hide the layers toolwindow"
+msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του παραθύρου εργαλείων των στρώσεων"
+
+#: ../app/menus.c:119
msgid "Save the diagram"
msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος"
-#: ../app/menus.c:111
+#: ../app/menus.c:120
msgid "Save _As…"
msgstr "Αποθήκευση _ως…"
-#: ../app/menus.c:111
+#: ../app/menus.c:120
msgid "Save the diagram with a new name"
msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος με νέο όνομα"
-#: ../app/menus.c:112
+#: ../app/menus.c:121
msgid "_Export…"
msgstr "_Εξαγωγή…"
-#: ../app/menus.c:112
+#: ../app/menus.c:121
msgid "Export the diagram"
msgstr "Εξαγωγή διαγράμματος"
-#: ../app/menus.c:113
+#: ../app/menus.c:122
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "Ιδιότητες _διαγράμματος"
-#: ../app/menus.c:114
+#: ../app/menus.c:122
+msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
+msgstr "Τροποποίηση ιδιοτήτων διαγράμματος (πλέγμα, παρασκήνιο)"
+
+#: ../app/menus.c:123
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Δια_μόρφωση σελίδας…"
-#: ../app/menus.c:115
+#: ../app/menus.c:123
+msgid "Modify the diagram pagination"
+msgstr "Τροποποίηση της αρίθμησης σελίδων του διαγράμματος"
+
+#: ../app/menus.c:124
msgid "_Print…"
msgstr "_Εκτύπωση…"
-#: ../app/menus.c:115
+#: ../app/menus.c:124
msgid "Print the diagram"
msgstr "Εκτύπωση του διαγράμματος"
-#: ../app/menus.c:118
+#: ../app/menus.c:125
+#| msgid "Close Diagram"
+msgid "Close the diagram"
+msgstr "Κλείσιμο του διαγράμματος"
+
+#: ../app/menus.c:127
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../app/menus.c:119
+#: ../app/menus.c:128
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
-#: ../app/menus.c:120
+#: ../app/menus.c:129
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
-#: ../app/menus.c:122
+#: ../app/menus.c:131
msgid "Copy selection"
msgstr "Αντιγραφή επιλογής"
-#: ../app/menus.c:123
+#: ../app/menus.c:132
msgid "Cut selection"
msgstr "Αποκοπή επιλογής"
-#: ../app/menus.c:124
+#: ../app/menus.c:133
msgid "Paste selection"
msgstr "Επικόλληση επιλογής"
#
-#: ../app/menus.c:125
+#: ../app/menus.c:134
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Διπλότυπο"
-#: ../app/menus.c:128
+#: ../app/menus.c:134
+#| msgid "Paste selection"
+msgid "Duplicate selection"
+msgstr "Διπλασιασμός της επιλογής"
+
+#: ../app/menus.c:135
+#| msgid "Paste selection"
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Διαγραφή επιλογής"
+
+#: ../app/menus.c:137
msgid "_Find…"
msgstr "Εύ_ρεση…"
-#: ../app/menus.c:129
+#: ../app/menus.c:137
+#| msgid "_Search for:"
+msgid "Search for text"
+msgstr "Αναζήτηση για κείμενο"
+
+#: ../app/menus.c:138
msgid "_Replace…"
msgstr "_Αντικατάσταση…"
+#: ../app/menus.c:138
+msgid "Search and replace text"
+msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση κειμένου"
+
#
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:133
+#: ../app/menus.c:142
msgid "Copy Text"
msgstr "Αντιγραφή κειμένου"
+#: ../app/menus.c:142
+msgid "Copy object's text to clipboard"
+msgstr "Αντιγραφή του κειμένου του αντικειμένου στο πρόχειρο"
+
#
-#: ../app/menus.c:134
+#: ../app/menus.c:143
msgid "Cut Text"
msgstr "Αποκοπή κειμένου"
+#: ../app/menus.c:143
+msgid "Cut object's text to clipboard"
+msgstr "Αποκοπή του κειμένου του αντικειμένου στο πρόχειρο"
+
#
-#: ../app/menus.c:135
+#: ../app/menus.c:144
msgid "Paste _Text"
msgstr "Επικόλληση _κειμένου"
+#: ../app/menus.c:144
+msgid "Insert text from clipboard"
+msgstr "Εισαγωγή κείμενο από το πρόχειρο"
+
#
-#: ../app/menus.c:137
+#: ../app/menus.c:146
msgid "Paste _Image"
msgstr "Επικόλληση ε_ικόνας"
-#: ../app/menus.c:139
+#: ../app/menus.c:146
+#| msgid "No image from Clipboard to paste."
+msgid "Insert image from clipboard"
+msgstr "Εισαγωγή εικόνας από το πρόχειρο"
+
+#: ../app/menus.c:148
msgid "_Layers"
msgstr "_Στρώσεις"
-#: ../app/menus.c:140
+#: ../app/menus.c:149
msgid "Add Layer…"
msgstr "Προσθήκη στρώσης…"
-#: ../app/menus.c:141
+#: ../app/menus.c:150
msgid "Rename Layer…"
msgstr "Μετονομασία στρώσης…"
-#: ../app/menus.c:142
+#: ../app/menus.c:151
msgid "Move Selection to Layer above"
msgstr "Μεταφορά επιλογής μία στρώση πάνω"
-#: ../app/menus.c:143
+#: ../app/menus.c:152
msgid "Move Selection to Layer below"
msgstr "Μεταφορά επιλογής μία στρώση κάτω"
-#: ../app/menus.c:144
+#: ../app/menus.c:153
msgid "_Layers…"
msgstr "_Στρώσεις…"
#
-#: ../app/menus.c:145
+#: ../app/menus.c:154
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../app/menus.c:146
+#: ../app/menus.c:155
msgid "Zoom in"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../app/menus.c:147
+#: ../app/menus.c:156
msgid "Zoom out"
msgstr "Σμίκρυνση"
-#: ../app/menus.c:148
+#: ../app/menus.c:157
msgid "_Zoom"
msgstr "_Εστίαση"
-#: ../app/menus.c:149
+#: ../app/menus.c:158
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: ../app/menus.c:150 ../app/menus.c:578 ../app/menus.c:590
+#: ../app/menus.c:159 ../app/menus.c:597 ../app/menus.c:609
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: ../app/menus.c:151 ../app/menus.c:579 ../app/menus.c:591
+#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:598 ../app/menus.c:610
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../app/menus.c:152
+#: ../app/menus.c:161
msgid "283"
msgstr "283"
-#: ../app/menus.c:153
+#: ../app/menus.c:162
msgid "200"
msgstr "200"
-#: ../app/menus.c:154
+#: ../app/menus.c:163
msgid "141"
msgstr "141"
-#: ../app/menus.c:156
+#: ../app/menus.c:165
msgid "85"
msgstr "85"
-#: ../app/menus.c:157
+#: ../app/menus.c:166
msgid "70.7"
-msgstr "70,7"
+msgstr "70.7"
-#: ../app/menus.c:158
+#: ../app/menus.c:167
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ../app/menus.c:159
+#: ../app/menus.c:168
msgid "35.4"
-msgstr "35,4"
+msgstr "35.4"
-#: ../app/menus.c:160
+#: ../app/menus.c:169
msgid "25"
msgstr "25"
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:162
+#: ../app/menus.c:171
msgid "Zoom fit"
msgstr "Προσαρμογή εστίασης"
#
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:166
+#: ../app/menus.c:175
msgid "New _View"
msgstr "Νέα _Προβολή"
#
-#: ../app/menus.c:167
+#: ../app/menus.c:176
msgid "C_lone View"
msgstr "Κ_λωνοποίηση προβολής"
#
-#: ../app/menus.c:170
+#: ../app/menus.c:179
msgid "_Objects"
msgstr "Α_ντικείμενα"
#
-#: ../app/menus.c:171
+#: ../app/menus.c:180
msgid "Send to _Back"
msgstr "_Βύθιση"
+#: ../app/menus.c:180
+msgid "Move selection to the bottom"
+msgstr "Μεταφορά επιλογής στο τέλος"
+
#
-#: ../app/menus.c:172
+#: ../app/menus.c:181
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Ανύ_ψωση"
+#: ../app/menus.c:181
+msgid "Move selection to the top"
+msgstr "Μεταφορά επιλογής στην κορυφή"
+
#
-#: ../app/menus.c:173
+#: ../app/menus.c:182
msgid "Send Backwards"
msgstr "Μεταφορά πίσω"
#
-#: ../app/menus.c:174
+#: ../app/menus.c:183
msgid "Bring Forwards"
msgstr "Μεταφορά Εμπρός"
-#: ../app/menus.c:176
+#: ../app/menus.c:185
msgid "_Group"
msgstr "_Ομάδα"
+#: ../app/menus.c:185
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Ομαδοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων"
+
#
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:178
+#: ../app/menus.c:187
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Απομαδοποίηση"
-#: ../app/menus.c:180
+#: ../app/menus.c:187
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Απομαδοποίηση επιλεγμένων ομάδων"
+
+#: ../app/menus.c:189
msgid "_Parent"
msgstr "_Γονέας"
#
-#: ../app/menus.c:181
+#: ../app/menus.c:190
msgid "_Unparent"
msgstr "_Απομάκρυνση γονέων"
#
-#: ../app/menus.c:182
+#: ../app/menus.c:191
msgid "_Unparent Children"
msgstr "_Απομάκρυνση γονέων παιδιών"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:804
+#: ../app/menus.c:193 ../objects/FS/function.c:799
msgid "Align"
msgstr "Στοίχιση"
-#: ../app/menus.c:189 ../objects/standard/textobj.c:110
+#: ../app/menus.c:198 ../objects/standard/textobj.c:117
msgid "Top"
msgstr "Επάνω"
#
-#: ../app/menus.c:190
+#: ../app/menus.c:199
msgid "Middle"
msgstr "Μεσαίο"
-#: ../app/menus.c:191 ../objects/standard/textobj.c:109
+#: ../app/menus.c:200 ../objects/standard/textobj.c:116
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"
#
-#: ../app/menus.c:193
+#: ../app/menus.c:202
msgid "Spread Out Horizontally"
msgstr "Οριζόντια έκταση"
#
-#: ../app/menus.c:194
+#: ../app/menus.c:203
msgid "Spread Out Vertically"
msgstr "Κατακόρυφη έκταση"
-#: ../app/menus.c:195
+#: ../app/menus.c:204
msgid "Adjacent"
msgstr "Γειτονικό"
-#: ../app/menus.c:196
+#: ../app/menus.c:205
msgid "Stacked"
msgstr "Σε στοίβα"
-#: ../app/menus.c:197 ../app/menus.c:207
+#: ../app/menus.c:206 ../app/menus.c:216
msgid "Connected"
msgstr "Συνδέθηκε"
#
-#: ../app/menus.c:201
+#: ../app/menus.c:210
msgid "_Select"
msgstr "_Επιλογή"
-#: ../app/menus.c:202
+#: ../app/menus.c:211
msgid "All"
msgstr "Όλα"
-#: ../app/menus.c:203 ../objects/Jackson/domain.c:94
+#: ../app/menus.c:212 ../objects/Jackson/domain.c:94
#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../app/menus.c:204
+#: ../app/menus.c:213
msgid "Invert"
msgstr "Αναστροφή"
-#: ../app/menus.c:206
+#: ../app/menus.c:215
msgid "Transitive"
msgstr "Μεταβατικό"
#
-#: ../app/menus.c:208
+#: ../app/menus.c:217
msgid "Same Type"
msgstr "Ίδιος τύπος"
#
#. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:212
+#: ../app/menus.c:221
msgid "Select By"
msgstr "Επιλογή κατά"
#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: ../app/menus.c:215
+#: ../app/menus.c:224
msgid "L_ayout"
msgstr "Διά_ταξη"
-#
-#: ../app/menus.c:217
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
-
-#: ../app/menus.c:219
+#: ../app/menus.c:226
msgid "D_ialogs"
msgstr "Δ_ιάλογοι"
-#: ../app/menus.c:221
+#: ../app/menus.c:228
msgid "D_ebug"
msgstr "Απ_οσφαλμάτωση"
#
-#: ../app/menus.c:227
+#: ../app/menus.c:234
msgid "_Tools"
msgstr "_Εργαλεία"
-#: ../app/menus.c:228
+#: ../app/menus.c:235
msgid "Modify"
msgstr "Τροποποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:984
+#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
msgid "Magnify"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../app/menus.c:230
+#: ../app/menus.c:237
msgid "Edit Text"
msgstr "Επεξεργασία κειμένου"
-#: ../app/menus.c:231
+#: ../app/menus.c:238
msgid "Scroll"
msgstr "Κύλιση"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
+#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:130
-#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
-#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
-#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:127
+#: ../objects/custom/custom_object.c:227 ../objects/Jackson/requirement.c:130
+#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:131
+#: ../objects/UML/activity.c:129 ../objects/UML/actor.c:120
+#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:133
#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
@@ -1556,150 +1751,147 @@ msgstr "Κύλιση"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
-#: ../app/menus.c:233 ../app/toolbox.c:104
+#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:104
msgid "Box"
msgstr "Κουτί"
-#: ../app/menus.c:234 ../app/toolbox.c:110
+#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:110
msgid "Ellipse"
msgstr "Έλλειψη"
-#: ../app/menus.c:235 ../app/toolbox.c:116
+#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:116
msgid "Polygon"
msgstr "Πολύγωνο"
-#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:122
+#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:122
msgid "Beziergon"
msgstr "Πολύγωνο με καμπύλες Bezier"
-#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
+#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327
msgid "Line"
msgstr "Γραμμή"
-#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:134
+#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:134
msgid "Arc"
msgstr "Τόξο"
-#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:140
+#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:140
msgid "Zigzagline"
msgstr "Γραμμή ζικ ζακ"
-#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:146
+#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:146
msgid "Polyline"
msgstr "Πολυγωνική Γραμμή"
-#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:152
+#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:152
msgid "Bezierline"
msgstr "Γραμμή Bezier"
-#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:165
+#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:165
msgid "Outline"
msgstr "Περίγραμμα"
-#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:158
+#: ../app/menus.c:252 ../app/toolbox.c:158
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#
-#: ../app/menus.c:252
+#: ../app/menus.c:259
msgid "_Antialiased"
msgstr "Ε_ξομαλυμένο"
#
-#: ../app/menus.c:253
+#: ../app/menus.c:260
msgid "Show _Grid"
msgstr "Εμφάνιση πλέ_γματος"
#
-#: ../app/menus.c:254
+#: ../app/menus.c:261
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Π_ροσκόλληση στο πλέγμα"
#
-#: ../app/menus.c:255
+#: ../app/menus.c:262
msgid "Snap to _Objects"
msgstr "Προσκόλληση σε _αντικείμενα"
#
-#: ../app/menus.c:256
+#: ../app/menus.c:263
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Εμφάνιση _χαράκων"
-#
-#: ../app/menus.c:257
-msgid "Show _Connection Points"
-msgstr "Εμφάνιση ση_μείων σύνδεσης"
-
#: ../app/menus.c:264
-msgid "Union"
-msgstr "Ένωση"
+#| msgid "Show Toolbar"
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμών κύλισης"
+#
#: ../app/menus.c:265
-msgid "Intersection"
-msgstr "Τομή"
+msgid "Show _Connection Points"
+msgstr "Εμφάνιση ση_μείων σύνδεσης"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:704
-#: ../objects/FS/function.c:856 ../objects/FS/function.c:858
+#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699
+#: ../objects/FS/function.c:851 ../objects/FS/function.c:853
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:268
+#: ../app/menus.c:276
msgid "Inverse"
msgstr "Αναστροφή"
-#: ../app/menus.c:331
+#: ../app/menus.c:338
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
-msgstr "Μηδενικά δεδομένα εργαλείων στην επιλογή μενού εργαλείων"
+msgstr "Μηδενικά δεδομένα εργαλείων στην επιλογή_μενού_εργαλείων"
-#: ../app/menus.c:580 ../app/menus.c:592
+#: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../app/menus.c:581 ../app/menus.c:593
+#: ../app/menus.c:600 ../app/menus.c:612
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../app/menus.c:582 ../app/menus.c:594
+#: ../app/menus.c:601 ../app/menus.c:613
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../app/menus.c:583 ../app/menus.c:595
+#: ../app/menus.c:602 ../app/menus.c:614
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../app/menus.c:584 ../app/menus.c:596
+#: ../app/menus.c:603 ../app/menus.c:615
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../app/menus.c:585 ../app/menus.c:597
+#: ../app/menus.c:604 ../app/menus.c:616
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../app/menus.c:586 ../app/menus.c:598
+#: ../app/menus.c:605 ../app/menus.c:617
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../app/menus.c:587 ../app/menus.c:599
+#: ../app/menus.c:606 ../app/menus.c:618
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../app/menus.c:625
+#: ../app/menus.c:644
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Εναλλαγή σε προσκόλληση στο πλέγμα."
-#: ../app/menus.c:636
+#: ../app/menus.c:655
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Εναλλαγή προσκόλλησης αντικειμένου."
-#: ../app/menus.c:1254
+#: ../app/menus.c:1275
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "Η συνάρτηση δεν είναι διαθέσιμη πια."
-#: ../app/modify_tool.c:387
+#: ../app/modify_tool.c:411
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "Αδυναμία παραλαβής ρυθμίσεων GTK+"
@@ -1711,10 +1903,6 @@ msgstr "Πρόσθετα"
msgid "Loaded"
msgstr "Φορτώθηκε"
-#: ../app/plugin-manager.c:276
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
#: ../app/plugin-manager.c:285
msgid "Load at Startup"
msgstr "Φόρτωση κατά την εκκίνηση"
@@ -1850,20 +2038,12 @@ msgstr "Εξομάλυνση:"
msgid "view antialised"
msgstr "εξομαλυμένη όψη"
-#. Favored Filter
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:694
-#: ../objects/FS/function.c:696 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
-msgid "Export"
-msgstr "Εξαγωγή"
-
#: ../app/preferences.c:222
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Φορητά δικτυακά γραφικά (PNG)"
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2044
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:649
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2121
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Κλιμακώσιμα διανυσματικά γραφικά"
@@ -1871,11 +2051,11 @@ msgstr "Κλιμακώσιμα διανυσματικά γραφικά"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1477
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Μετα-αρχείο Windows"
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1486
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Προχωρημένο μετα-αρχείο (emf)"
@@ -1911,15 +2091,15 @@ msgstr "Γραμμές ανά μείζονα γραμμή"
msgid "Hex Size:"
msgstr "Δεκαεξαδικό μέγεθος:"
-#: ../app/preferences.c:470 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pattern.c:206 ../lib/prop_pixbuf.c:270
+#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:89
+#: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:296
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
+#: ../lib/diapatternselector.c:93 ../lib/diapatternselector.c:184
#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pattern.c:208 ../lib/prop_pattern.c:214
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:298 ../lib/prop_pixbuf.c:304
msgid "No"
msgstr "Όχι"
@@ -1943,7 +2123,7 @@ msgstr "Ιδιότητες: "
msgid "Object properties:"
msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου:"
-#: ../app/sheets.c:158
+#: ../app/sheets.c:159
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1952,7 +2132,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Φύλλο συστήματος"
-#: ../app/sheets.c:160
+#: ../app/sheets.c:161
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1961,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Φύλλο χρήστη"
-#: ../app/sheets.c:278
+#: ../app/sheets.c:279
msgid ""
"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
"Editing shapes is disabled."
@@ -1969,16 +2149,16 @@ msgstr ""
"Αδυναμία πρόσληψης συμβόλου 'custome_type' από οποιοδήποτε άρθρωμα.\n"
"Απενεργοποίηση επεξεργασίας σχημάτων."
-#: ../app/sheets.c:413
+#: ../app/sheets.c:414
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "Το γραφικό συστατικό δεν βρέθηκε: %s"
-#: ../app/sheets.c:443
+#: ../app/sheets.c:444
msgid "SVG Shape"
msgstr "Σχήμα SVG"
-#: ../app/sheets.c:445
+#: ../app/sheets.c:446
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "Προγραμματισμένο DiaObject"
@@ -2111,7 +2291,7 @@ msgstr "προσθήκη σχημάτων εδώ"
#: ../app/splash.c:50
msgid "Loading …"
-msgstr "Φορτώνεται…"
+msgstr "Φορτώνεται …"
#: ../app/splash.c:68
#, c-format
@@ -2176,24 +2356,24 @@ msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
"arrow parameters with Details…"
msgstr ""
-"Μορφή βέλους στην αρχή νέων γραμμών. Κλικ για την επιλογή ενός βέλους, ή "
-"καθορισμός των παραμέτρων βέλους με λεπτομέρειες…"
+"Τεχνοτροπία βέλους στην αρχή νέων γραμμών. Κλικ για την επιλογή ενός βέλους, "
+"ή καθορισμός των παραμέτρων βέλους με λεπτομέρειες…"
#: ../app/toolbox.c:556
msgid ""
"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
"parameters with Details…"
msgstr ""
-"Μορφή γραμμής για νέες γραμμές. Κλικ για την επιλογή μορφής γραμμής, ή "
-"καθορισμός των παραμέτρων μορφής γραμμής με λεπτομέρειες…"
+"Τεχνοτροπία γραμμής για νέες γραμμές. Κλικ για την επιλογή τεχνοτροπίας "
+"γραμμής, ή καθορισμός των παραμέτρων μορφής γραμμής με λεπτομέρειες…"
#: ../app/toolbox.c:572
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
"parameters with Details…"
msgstr ""
-"Μορφή βέλους στο τέλος νέων γραμμών. Κλικ για την επιλογή ενός βέλους, ή "
-"καθορισμός των παραμέτρων βέλους με λεπτομέρειες..."
+"Τεχνοτροπία βέλους στο τέλος νέων γραμμών. Κλικ για την επιλογή ενός βέλους, "
+"ή καθορισμός των παραμέτρων βέλους με λεπτομέρειες…"
#: ../dia.desktop.in.in.h:1
msgid "Dia"
@@ -2343,195 +2523,195 @@ msgstr ""
"Αυτό θα ολοκληρώσει τη διαγραφή του $PROFILE\\.dia και όλων των "
"υποκαταλόγων. Συνέχεια;"
-#: ../lib/arrows.c:1890
+#: ../lib/arrows.c:1823
msgctxt "Arrow"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../lib/arrows.c:1891
+#: ../lib/arrows.c:1824
msgctxt "Arrow"
msgid "Lines"
msgstr "Γραμμές"
-#: ../lib/arrows.c:1892
+#: ../lib/arrows.c:1825
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Κούφιο τρίγωνο"
-#: ../lib/arrows.c:1893
+#: ../lib/arrows.c:1826
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Γεμάτο τρίγωνο"
-#: ../lib/arrows.c:1894
+#: ../lib/arrows.c:1827
msgctxt "Arrow"
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "Άδειο τρίγωνο"
-#: ../lib/arrows.c:1895
+#: ../lib/arrows.c:1828
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Κοίλος ρόμβος"
-#: ../lib/arrows.c:1896
+#: ../lib/arrows.c:1829
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Γεμάτος ρόμβος"
-#: ../lib/arrows.c:1897
+#: ../lib/arrows.c:1830
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Diamond"
msgstr "Μισός ρόμβος"
-#: ../lib/arrows.c:1898
+#: ../lib/arrows.c:1831
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Head"
msgstr "Μισό βέλος"
-#: ../lib/arrows.c:1899
+#: ../lib/arrows.c:1832
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Πλάγιος Σταυρός"
-#: ../lib/arrows.c:1900
+#: ../lib/arrows.c:1833
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Γεμάτη έλλειψη"
-#: ../lib/arrows.c:1901
+#: ../lib/arrows.c:1834
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Κούφια έλλειψη"
-#: ../lib/arrows.c:1902
+#: ../lib/arrows.c:1835
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot"
msgstr "Γεμάτο σημείο"
-#: ../lib/arrows.c:1903
+#: ../lib/arrows.c:1836
msgctxt "Arrow"
msgid "Dimension Origin"
msgstr "Αρχική διάσταση"
-#: ../lib/arrows.c:1904
+#: ../lib/arrows.c:1837
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Dot"
msgstr "Κενό σημείο"
-#: ../lib/arrows.c:1905
+#: ../lib/arrows.c:1838
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "Διπλό κούφιο τρίγωνο"
-#: ../lib/arrows.c:1906
+#: ../lib/arrows.c:1839
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "Διπλό γεμάτο τρίγωνο"
-#: ../lib/arrows.c:1907
+#: ../lib/arrows.c:1840
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "Γεμάτο σημείο και τρίγωνο"
-#: ../lib/arrows.c:1908
+#: ../lib/arrows.c:1841
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Box"
msgstr "Γεμάτο πλαίσιο"
-#: ../lib/arrows.c:1909
+#: ../lib/arrows.c:1842
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Box"
msgstr "Κενό πλαίσιο"
-#: ../lib/arrows.c:1910
+#: ../lib/arrows.c:1843
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed"
msgstr "Με πλαγιοκάθετο"
-#: ../lib/arrows.c:1911
+#: ../lib/arrows.c:1844
msgctxt "Arrow"
msgid "Integral Symbol"
msgstr "Σύμβολο ολοκληρώματος"
-#: ../lib/arrows.c:1912
+#: ../lib/arrows.c:1845
msgctxt "Arrow"
msgid "Crow Foot"
msgstr "Πόδι του κόρακα"
-#: ../lib/arrows.c:1913
+#: ../lib/arrows.c:1846
msgctxt "Arrow"
msgid "Cross"
msgstr "Σταυρός"
-#: ../lib/arrows.c:1914
+#: ../lib/arrows.c:1847
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-many"
msgstr "1 ή πολλά"
-#: ../lib/arrows.c:1915
+#: ../lib/arrows.c:1848
msgctxt "Arrow"
msgid "0-or-many"
msgstr "0 ή πολλά"
-#: ../lib/arrows.c:1916
+#: ../lib/arrows.c:1849
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-0"
msgstr "1 ή 0"
-#: ../lib/arrows.c:1917
+#: ../lib/arrows.c:1850
msgctxt "Arrow"
msgid "1 exactly"
msgstr "ακριβώς 1"
-#: ../lib/arrows.c:1918
+#: ../lib/arrows.c:1851
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Concave"
msgstr "Γεμάτο κοίλο"
-#: ../lib/arrows.c:1919
+#: ../lib/arrows.c:1852
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Concave"
msgstr "Κενό κοίλο"
-#: ../lib/arrows.c:1920
+#: ../lib/arrows.c:1853
msgctxt "Arrow"
msgid "Round"
msgstr "Κύκλος"
-#: ../lib/arrows.c:1921
+#: ../lib/arrows.c:1854
msgctxt "Arrow"
msgid "Open Round"
msgstr "Ανοικτός κύκλος"
-#: ../lib/arrows.c:1922
+#: ../lib/arrows.c:1855
msgctxt "Arrow"
msgid "Backslash"
msgstr "Αντίστροφη πλαγιοκάθετος"
-#: ../lib/arrows.c:1923
+#: ../lib/arrows.c:1856
msgctxt "Arrow"
msgid "Infinite Line"
msgstr "Άπειρη γραμμή"
-#: ../lib/arrows.c:2051
+#: ../lib/arrows.c:1984
msgid "Arrow head of unknown type"
msgstr "Άγνωστος τύπος κεφαλής βέλους"
-#: ../lib/arrows.c:2059
+#: ../lib/arrows.c:1992
#, c-format
msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
msgstr ""
"Ο τύπος της κεφαλής του βέλους %s έχει πολύ μικρές διαστάσεις· θα "
"αφαιρεθεί.\n"
-#: ../lib/arrows.c:2192
+#: ../lib/arrows.c:2125
msgid "unknown arrow"
msgstr "άγνωστο βέλος"
#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:651
+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:677
#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης τυποποιημένου αντικειμένου"
@@ -2548,11 +2728,11 @@ msgstr "Περισσότερα βέλη"
msgid "Size: "
msgstr "Μέγεθος: "
-#: ../lib/diacolorselector.c:204
+#: ../lib/diacolorselector.c:203
msgid "Select color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
-#: ../lib/diacolorselector.c:292
+#: ../lib/diacolorselector.c:291
msgid "More colors…"
msgstr "Περισσότερα χρώματα…"
@@ -2575,18 +2755,20 @@ msgid "Couldn't find font family for %s\n"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης γραμματοσειράς για %s\n"
#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: ../lib/dia_image.c:333
+#: ../lib/dia_image.c:345
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unsupported file format for saving:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%s\n"
msgid ""
"Unsupported file format for saving:\n"
"%s\n"
-"%s\n"
msgstr ""
"Μη υποστηριζόμενη μορφή αρχείου για αποθήκευση:\n"
"%s\n"
-"%s\n"
-#: ../lib/dia_image.c:336
+#: ../lib/dia_image.c:348
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
@@ -2597,11 +2779,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: ../lib/dialinechooser.c:309
+#: ../lib/dialinechooser.c:310
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Ιδιότητες τεχνοτροπίας γραμμής"
-#: ../lib/dialinechooser.c:344
+#: ../lib/dialinechooser.c:345
msgid "Details…"
msgstr "Λεπτομέρειες…"
@@ -2638,6 +2820,22 @@ msgstr "Εντάξει"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
+#: ../lib/diapatternselector.c:110
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Οριζόντια"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:111
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Διαγώνια"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:112
+msgid "Vertical"
+msgstr "Κάθετα"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:113
+msgid "Radial"
+msgstr "Ακτινικά"
+
#: ../lib/dia_xml.c:214
#, c-format
msgid ""
@@ -2647,71 +2845,71 @@ msgstr ""
"Το αρχείο %s δεν έχει καθορισμένη κωδικοποίηση·\n"
"υποτίθεται κωδικοποίηση σε %s"
-#: ../lib/dia_xml.c:508
+#: ../lib/dia_xml.c:512
#, c-format
msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
msgstr "Άγνωστος τύπος DataNode '%s'"
-#: ../lib/dia_xml.c:527
+#: ../lib/dia_xml.c:531
msgid "Taking int value of non-int node."
msgstr "Λήψη τιμής int από μη κόμβο μη int."
-#: ../lib/dia_xml.c:703
+#: ../lib/dia_xml.c:707
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "Λήψη τιμής σημείου από μη σημειακό κόμβο."
-#: ../lib/dia_xml.c:714
+#: ../lib/dia_xml.c:718
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Εσφαλμένη τιμή σημείου x \"%s\" %f· απορρίπτεται."
-#: ../lib/dia_xml.c:721
+#: ../lib/dia_xml.c:725
msgid "Error parsing point."
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου."
#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:729
+#: ../lib/dia_xml.c:733
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Εσφαλμένη τιμή σημείου y \"%s\" %f· απορρίπτεται."
-#: ../lib/dia_xml.c:749
+#: ../lib/dia_xml.c:753
msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
msgstr "Λήψη τιμής σημείου bez μη σημειακού κόμβου."
-#: ../lib/dia_xml.c:767
+#: ../lib/dia_xml.c:771
msgid "Error parsing bezpoint p1."
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p1."
-#: ../lib/dia_xml.c:781
+#: ../lib/dia_xml.c:785
msgid "Error parsing bezpoint p2."
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p2."
-#: ../lib/dia_xml.c:795
+#: ../lib/dia_xml.c:799
msgid "Error parsing bezpoint p3."
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p3."
-#: ../lib/dia_xml.c:822
+#: ../lib/dia_xml.c:826
msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
msgstr "Λήψη τιμής ορθογωνίου από μη ορθογώνιο κόμβο."
-#: ../lib/dia_xml.c:834 ../lib/dia_xml.c:845 ../lib/dia_xml.c:856
+#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
msgid "Error parsing rectangle."
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης ορθογωνίου."
-#: ../lib/dia_xml.c:884
+#: ../lib/dia_xml.c:888
msgid "Taking string value of non-string node."
msgstr "Λήψη τιμής συμβολοσειράς από κόμβο χωρίς συμβολοσειρά."
-#: ../lib/dia_xml.c:910
+#: ../lib/dia_xml.c:914
msgid "Error in string tag."
msgstr "Σφάλμα στην ετικέτα συμβολοσειράς."
-#: ../lib/dia_xml.c:928
+#: ../lib/dia_xml.c:932
msgid "Error in file, string not starting with #"
msgstr "Σφάλμα σε αρχείο, η συμβολοσειρά δεν αρχίζει με #"
-#: ../lib/dia_xml.c:990
+#: ../lib/dia_xml.c:994
msgid "Taking font value of non-font node."
msgstr "Λήψη τιμής γραμματοσειράς από κόμβο χωρίς γραμματοσειρά."
@@ -2730,11 +2928,11 @@ msgstr "Πολλαπλά φίλτρα εισαγωγής με μοναδικό
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της γραμματοσειράς %s.\n"
-#: ../lib/group.c:624
+#: ../lib/group.c:634
msgid "Transformation"
msgstr "Μετασχηματισμός"
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:284
+#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
@@ -2750,14 +2948,14 @@ msgstr "Εμφάνιση επαναλαμβανόμενων μηνυμάτων"
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
-#: ../lib/message.c:206
+#: ../lib/message.c:211
#, c-format
msgid "There is %d similar message."
msgid_plural "There are %d similar messages."
msgstr[0] "Υπάρχει %d παρόμοιο μήνυμα."
msgstr[1] "Υπάρχουν %d παρόμοια μηνύματα."
-#: ../lib/message.c:268
+#: ../lib/message.c:273
msgid "Notice"
msgstr "Ειδοποίηση"
@@ -2800,21 +2998,16 @@ msgstr "Απόν σύμβολο 'dia_plugin_init'"
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr "Η κλήση dia_plugin_init() απέτυχε"
-#: ../lib/plug-ins.c:234
-#, c-format
-msgid "%s Plugin could not be unloaded"
-msgstr "Το πρόσθετο %s δεν αποφορτώθηκε"
-
-#: ../lib/plug-ins.c:442
+#: ../lib/plug-ins.c:443
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Ρύθμιση προσθέτου"
-#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:234
+#: ../lib/propdialogs.c:339 ../objects/UML/association.c:234
#: ../objects/UML/object.c:144
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../lib/propdialogs.c:325
+#: ../lib/propdialogs.c:340
msgid "Meta"
msgstr "Μετά"
@@ -2822,10 +3015,6 @@ msgstr "Μετά"
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
-#: ../lib/prop_dict.c:44
-msgid "Identifier"
-msgstr "Αναγνωριστικό"
-
#: ../lib/prop_dict.c:45
msgid "Creation date"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
@@ -2838,11 +3027,11 @@ msgstr "Ημερομηνία μετατροπής"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
+#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
-#: ../lib/prop_dict.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:41
+#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41
#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
@@ -2852,7 +3041,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
-#: ../objects/standard/textobj.c:111
+#: ../objects/standard/textobj.c:118
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
@@ -2910,15 +3099,15 @@ msgstr "Χρώμα γραμμής"
#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
msgid "Line style"
-msgstr "Μορφή γραμμής"
+msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής"
#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
msgid "Fill color"
msgstr "Χρώμα γεμίσματος"
-#. just to simplify transfering properties between objects
+#. just to simplify transferring properties between objects
#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
-#: ../lib/standard-path.c:147
+#: ../lib/standard-path.c:135
msgid "Draw background"
msgstr "Σχεδίαση παρασκηνίου"
@@ -2967,7 +3156,11 @@ msgstr "Όρια γραμμών"
msgid "Text fitting"
msgstr "Προσαρμογή κειμένου"
-#: ../lib/prop_inttypes.c:567
+#: ../lib/properties.h:715 ../lib/standard-path.c:137
+msgid "Pattern"
+msgstr "Υπόδειγμα"
+
+#: ../lib/prop_inttypes.c:568
msgid "Property cast from int to enum out of range"
msgstr "Η αναζήτηση ιδιότητας από int μέχρι enum εκτός πεδίου"
@@ -2976,11 +3169,7 @@ msgstr "Η αναζήτηση ιδιότητας από int μέχρι enum εκ
msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
msgstr "Χωρίς γνώρισμα '%s' (%p) ή χωρίς δεδομένα (%p) σε αυτό το γνώρισμα"
-#: ../lib/prop_pattern.c:232
-msgid "Cant create pattern from scratch!"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υπόδειγμα από την αρχή!"
-
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:99 ../lib/prop_pixbuf.c:146
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:110 ../lib/prop_pixbuf.c:157
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image form diagram:\n"
@@ -2989,7 +3178,7 @@ msgstr ""
"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας μορφής διαγράμματος:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:198
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:224
#, c-format
msgid ""
"Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -2998,17 +3187,17 @@ msgstr ""
"Η αποθήκευση του εμβόλιμου pixbuf απέτυχε:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:296
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:322
msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δεδομένων εικόνας από το πρόχειρο!"
#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:577 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
+#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:559 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
#: ../objects/UML/umloperation.c:79
msgid "Parameters"
msgstr "Παράμετροι"
-#: ../lib/prop_text.c:483
+#: ../lib/prop_text.c:484
#, c-format
msgid "Group with %d object"
msgid_plural "Group with %d objects"
@@ -3024,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"Δεν βρέθηκε στο φύλλο '%s' το απαραίτητο αντικείμενοDia '%s'.\n"
"Δεν θα είναι διαθέσιμο για χρήση."
-#: ../lib/sheet.c:316
+#: ../lib/sheet.c:319
#, c-format
msgid ""
"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -3039,51 +3228,71 @@ msgstr ""
"Μεταφέρετε νέα αντικείμενα (εάν υπάρχουν) από '%s' στο προσαρμοσμένο φύλλο\n"
"ή αφαιρέστε '%s', χρησιμοποιώντας το διάλογο 'φύλλα και αντικείμενα'."
-#: ../lib/sheet.c:375
+#: ../lib/sheet.c:378
#, c-format
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr ""
"%s: θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ετικέτες αντικειμένου παρά ετικέτες "
"σχήματος τώρα"
-#: ../lib/standard-path.c:131
+#: ../lib/standard-path.c:119
msgid "Stroke"
msgstr "Πινελιά"
#
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:132 ../objects/FS/function.c:932
+#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:927
msgid "Fill"
msgstr "Γέμισμα"
-#: ../lib/standard-path.c:133
+#: ../lib/standard-path.c:121
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "Γέμισμα & πινελιά"
-#: ../lib/standard-path.c:138
+#: ../lib/standard-path.c:126
msgid "Bezier points"
msgstr "Σημεία Μπεζιέ"
-#: ../lib/standard-path.c:139
+#: ../lib/standard-path.c:127
msgid "Drawing"
msgstr "Σχεδίαση"
-#: ../lib/standard-path.c:148
+#: ../lib/standard-path.c:136
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Γραμμές ελέγχου σχεδίου"
-#: ../lib/standard-path.c:149 ../objects/standard/beziergon.c:110
-#: ../objects/standard/box.c:148 ../objects/standard/ellipse.c:135
-#: ../objects/standard/polygon.c:112
-msgid "Pattern"
-msgstr "Υπόδειγμα"
-
-#: ../lib/standard-path.c:498
+#: ../lib/standard-path.c:729
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Μετατροπή σε Μπεζιέ"
+#: ../lib/standard-path.c:730
+msgid "Invert Path"
+msgstr "Αντιστροφή διαδρομής"
+
+#: ../lib/standard-path.c:731 ../objects/custom/custom_object.c:198
+#: ../objects/custom/custom_object.c:231
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
+
+#: ../lib/standard-path.c:732 ../objects/custom/custom_object.c:200
+#: ../objects/custom/custom_object.c:233
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
+
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
+#: ../lib/standard-path.c:733 ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:741
+msgid "Rotate"
+msgstr "Περιστροφή"
+
+#: ../lib/standard-path.c:734
+#| msgid "Shear angle"
+msgid "Shear"
+msgstr "Στρέβλωση"
+
#
-#: ../lib/standard-path.c:499
+#: ../lib/standard-path.c:735
msgid "Show Control Lines"
msgstr "Εμφάνιση γραμμών ελέγχου"
@@ -3261,33 +3470,26 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο"
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "Φορτωτής προσαρμοσμένων σχημάτων XML"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:199 ../objects/custom/custom_object.c:232
-msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:201 ../objects/custom/custom_object.c:234
-msgid "Flip vertical"
-msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:204 ../objects/custom/custom_object.c:237
-msgid "Scale of the subshapes"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:203 ../objects/custom/custom_object.c:236
+#| msgid "Scale of the subshapes"
+msgid "Scale of the sub-shapes"
msgstr "Κλίμακα των υποσχημάτων"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:152
+#: ../objects/custom/custom_object.c:217 ../objects/flowchart/box.c:152
#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
msgid "Text padding"
msgstr "Συμπλήρωση κειμένου"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1776
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1768
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1769
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1814
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1807
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εικόνας %s για τύπο αντικειμένου '%s'."
@@ -3347,7 +3549,7 @@ msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος πίνακα οντότητας/σχέσης"
#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
-#: ../objects/standard/box.c:144 ../objects/standard/polyline.c:107
+#: ../objects/standard/box.c:149 ../objects/standard/polyline.c:108
#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
msgid "Corner radius"
msgstr "Ακτίνα γωνίας"
@@ -3360,32 +3562,32 @@ msgstr "Έναρξη περιγραφής"
msgid "End description"
msgstr "Τέλος περιγραφής"
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:212
-#: ../objects/Database/table.c:214 ../objects/Database/table.c:216
+#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223
+#: ../objects/Database/table.c:225 ../objects/Database/table.c:227
#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
-#: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217
-#: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221
-#: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225
+#: ../objects/UML/class.c:220 ../objects/UML/class.c:222
+#: ../objects/UML/class.c:224 ../objects/UML/class.c:226
+#: ../objects/UML/class.c:228 ../objects/UML/class.c:230
msgid " "
msgstr " "
#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
-#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:446
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
+#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:448
#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
-#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:377
-#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:172
+#: ../objects/UML/dependency.c:379 ../objects/UML/generalization.c:377
+#: ../objects/UML/realizes.c:366 ../objects/UML/transition.c:172
msgid "Add segment"
msgstr "Προσθήκη τμήματος"
#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:447
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:449
#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
-#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
-#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:173
+#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378
+#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173
msgid "Delete segment"
msgstr "Διαγραφή τμήματος"
@@ -3393,87 +3595,87 @@ msgstr "Διαγραφή τμήματος"
msgid "Reference"
msgstr "Αναφορά"
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Database/table.c:181
-#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/class.c:144
-#: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
+#: ../objects/Database/table.c:151 ../objects/Database/table.c:192
+#: ../objects/Database/table.c:220 ../objects/UML/class.c:149
+#: ../objects/UML/class.c:216 ../objects/UML/class_dialog.c:486
#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
-#: ../objects/Database/table.c:142
+#: ../objects/Database/table.c:153
msgid "Primary"
msgstr "Πρωτεύον"
-#: ../objects/Database/table.c:142
+#: ../objects/Database/table.c:153
msgid "Primary key"
msgstr "Πρωτεύον κλειδί"
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:155
msgid "Nullable"
msgstr "Μηδενίσιμο"
-#: ../objects/Database/table.c:146
+#: ../objects/Database/table.c:157
msgid "Unique"
msgstr "Μοναδικό"
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:159
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:159
msgid "Default value"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:177 ../objects/Database/table.c:267
-#: ../objects/Database/table.c:374 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/Database/table.c:278
+#: ../objects/Database/table.c:387 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
-#: ../objects/Database/table.c:186
+#: ../objects/Database/table.c:197
msgid "Visible comments"
msgstr "Ορατά σχόλια"
-#: ../objects/Database/table.c:188
+#: ../objects/Database/table.c:199
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Υπογράμμιση πρωτευόντων κλειδιών"
-#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:159
+#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/class.c:164
msgid "Comment tagging"
msgstr "Ετικέτα σχολίου"
-#: ../objects/Database/table.c:193
+#: ../objects/Database/table.c:204
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "Χρήση έντονων γραμμάτων για τα πρωτεύοντα κλειδιά"
-#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/UML/class.c:181
+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/UML/class.c:186
#: ../objects/UML/object.c:150
msgid "Attributes"
msgstr "Γνωρίσματα"
#. umlformalparameters_extra
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/association.c:269
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159
+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/association.c:269
+#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/object.c:159
msgid "Style"
msgstr "Τεχνοτροπία"
-#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/UML/class.c:197
+#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:202
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/SADT/arrow.c:135
-#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
+#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/SADT/arrow.c:135
+#: ../objects/UML/class.c:206 ../objects/UML/class_dialog.c:461
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
-#: ../objects/Database/table.c:207
+#: ../objects/Database/table.c:218
msgid "Table name"
msgstr "Όνομα πίνακα"
-#: ../objects/Database/table.c:262 ../objects/UML/class.c:342
+#: ../objects/Database/table.c:273 ../objects/UML/class.c:347
msgid "Show comments"
msgstr "Προβολή σχολίων"
@@ -3503,7 +3705,7 @@ msgstr "Εκπορευόμενο:"
msgid "Multivalue:"
msgstr "Πολλαπλή τιμή:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:433 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/attribute.c:431 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
msgid "Attribute"
msgstr "Γνώρισμα"
@@ -3517,7 +3719,7 @@ msgstr "Συνδεμένο:"
# # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual
# # term for "class", but actually the notions are very much alike,
-#: ../objects/ER/entity.c:412 ../objects/UML/classicon.c:129
+#: ../objects/ER/entity.c:407 ../objects/UML/classicon.c:129
#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
msgid "Entity"
msgstr "Οντότητα"
@@ -3546,7 +3748,7 @@ msgstr "Περιστροφή:"
msgid "Identifying:"
msgstr "Ταυτοποίηση:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:456 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: ../objects/ER/relationship.c:454 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
msgid "Relationship"
msgstr "Σχέση"
@@ -3556,19 +3758,19 @@ msgstr "Διάγραμμα ροής αντικειμένων"
#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
msgid "Shear angle"
-msgstr "Γωνία στρέβλωσης:"
+msgstr "Γωνία στρέβλωσης"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:627
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1094
+#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
+#: ../objects/FS/function.c:1089
msgid "Energy"
msgstr "Ενέργεια"
#. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:628
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1070
+#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
+#: ../objects/FS/function.c:1065
msgid "Material"
msgstr "Υλικό"
@@ -3576,10 +3778,10 @@ msgstr "Υλικό"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:629
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1032 ../objects/FS/function.c:1034
-#: ../objects/FS/function.c:1170 ../objects/FS/function.c:1172
+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
+#: ../objects/FS/function.c:1027 ../objects/FS/function.c:1029
+#: ../objects/FS/function.c:1165 ../objects/FS/function.c:1167
msgid "Signal"
msgstr "Σήμα"
@@ -3606,310 +3808,304 @@ msgid "User function"
msgstr "Συνάρτηση χρήστη"
#. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:674
+#: ../objects/FS/function.c:669
msgid "Verb"
msgstr "Ρήμα"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:676 ../objects/FS/function.c:678
-#: ../objects/FS/function.c:718
+#: ../objects/FS/function.c:671 ../objects/FS/function.c:673
+#: ../objects/FS/function.c:713
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
msgid "Input"
msgstr "Είσοδος"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:686
+#: ../objects/FS/function.c:681
msgid "Receive"
msgstr "Λήψη"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/FS/function.c:960
+#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:955
msgid "Allow"
msgstr "Επιτρέπεται"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:690
+#: ../objects/FS/function.c:685
msgid "Form Entrance"
msgstr "Είσοδος φόρμας"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:926
+#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:921
msgid "Capture"
msgstr "Σύλληψη"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:698
+#: ../objects/FS/function.c:693
msgid "Discharge"
msgstr "Απαλλαγή"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:700
+#: ../objects/FS/function.c:695
msgid "Eject"
msgstr "Εξώθηση"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:702
+#: ../objects/FS/function.c:697
msgid "Dispose"
msgstr "Διάθεση"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:706 ../objects/FS/function.c:708
-#: ../objects/FS/function.c:726
+#: ../objects/FS/function.c:701 ../objects/FS/function.c:703
+#: ../objects/FS/function.c:721
msgid "Transfer"
msgstr "Μεταφορά"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
+#: ../objects/FS/function.c:705 ../objects/FS/function.c:707
msgid "Transport"
msgstr "Μεταφορά"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:714
+#: ../objects/FS/function.c:709
msgid "Lift"
msgstr "Ανύψωση"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:716
+#: ../objects/FS/function.c:711
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:720 ../objects/FS/function.c:722
+#: ../objects/FS/function.c:715 ../objects/FS/function.c:717
msgid "Transmit"
msgstr "Μετάδοση"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:724
+#: ../objects/FS/function.c:719
msgid "Conduct"
msgstr "Επαφή"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:728
+#: ../objects/FS/function.c:723
msgid "Convey"
msgstr "Μεταφορά"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:730 ../objects/FS/function.c:732
-#: ../objects/FS/function.c:734
+#: ../objects/FS/function.c:725 ../objects/FS/function.c:727
+#: ../objects/FS/function.c:729
msgid "Guide"
msgstr "Οδηγός"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:736
+#: ../objects/FS/function.c:731
msgid "Direct"
msgstr "Άμεσο"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:738
+#: ../objects/FS/function.c:733
msgid "Straighten"
-msgstr "Ευθυγράμμιση "
+msgstr "Ευθυγράμμιση"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:740
+#: ../objects/FS/function.c:735
msgid "Steer"
msgstr "Οδήγηση"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:742
+#: ../objects/FS/function.c:737
msgid "Translate"
msgstr "Μετάφραση"
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:744 ../objects/FS/function.c:746
-msgid "Rotate"
-msgstr "Περιστροφή"
-
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:748
+#: ../objects/FS/function.c:743
msgid "Turn"
msgstr "Στροφή"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:750
+#: ../objects/FS/function.c:745
msgid "Spin"
msgstr "Περιστροφή"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:752 ../objects/FS/function.c:754
+#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
msgid "Allow DOF"
msgstr "Να επιτρέπεται DOF"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:756
+#: ../objects/FS/function.c:751
msgid "Constrain"
msgstr "Περιορισμός"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:758
+#: ../objects/FS/function.c:753
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:760 ../objects/FS/function.c:762
+#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
+#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:768
+#: ../objects/FS/function.c:763
msgid "Insulate"
msgstr "Μόνωση"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:770
+#: ../objects/FS/function.c:765
msgid "Protect"
msgstr "Προστασία"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:772 ../objects/FS/function.c:962
+#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:957
msgid "Prevent"
msgstr "Αποτροπή"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:774
+#: ../objects/FS/function.c:769
msgid "Shield"
msgstr "Ασπίδα"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:776
+#: ../objects/FS/function.c:771
msgid "Inhibit"
msgstr "Εμπόδισμα"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:778 ../objects/FS/function.c:780
+#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:775
msgid "Stabilize"
msgstr "Σταθεροποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:782
+#: ../objects/FS/function.c:777
msgid "Steady"
msgstr "Σταθερό"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:784 ../objects/FS/function.c:786
+#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
msgid "Secure"
msgstr "Ασφαλές"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:820
+#: ../objects/FS/function.c:783 ../objects/FS/function.c:815
msgid "Attach"
msgstr "Επισύναψη"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:790
+#: ../objects/FS/function.c:785
msgid "Mount"
msgstr "Προσάρτηση"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:792 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:794
+#: ../objects/FS/function.c:789
msgid "Fasten"
msgstr "Στερέωση"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:796
+#: ../objects/FS/function.c:791
msgid "Hold"
msgstr "Αναμονή"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:798 ../objects/FS/function.c:800
+#: ../objects/FS/function.c:793 ../objects/FS/function.c:795
#: ../objects/Istar/actor.c:68
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:802
+#: ../objects/FS/function.c:797
msgid "Orient"
msgstr "Ανατολικός"
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:810
+#: ../objects/FS/function.c:803 ../objects/FS/function.c:805
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814
+#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/FS/function.c:809
msgid "Couple"
msgstr "Σύζευξη"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:816
+#: ../objects/FS/function.c:811
msgid "Join"
msgstr "Ένωση"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:818
+#: ../objects/FS/function.c:813
msgid "Assemble"
msgstr "Συναρμολόγηση"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:822 ../objects/FS/function.c:824
+#: ../objects/FS/function.c:817 ../objects/FS/function.c:819
msgid "Mix"
msgstr "Μίξη"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:826
+#: ../objects/FS/function.c:821
msgid "Combine"
msgstr "Συνδυασμός"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:828
+#: ../objects/FS/function.c:823
msgid "Blend"
msgstr "Ανάμιξη"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:830
+#: ../objects/FS/function.c:825
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:832
+#: ../objects/FS/function.c:827
msgid "Pack"
msgstr "Πακέτο"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:834
+#: ../objects/FS/function.c:829
msgid "Coalesce"
msgstr "Συγχώνευση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:836 ../objects/FS/function.c:838
+#: ../objects/FS/function.c:831 ../objects/FS/function.c:833
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
msgid "Branch"
msgstr "Διακλάδωση"
@@ -3917,701 +4113,702 @@ msgstr "Διακλάδωση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
-#: ../objects/FS/function.c:844
+#: ../objects/FS/function.c:835 ../objects/FS/function.c:837
+#: ../objects/FS/function.c:839
msgid "Separate"
msgstr "Διαχωρισμός"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:846
+#: ../objects/FS/function.c:841
msgid "Switch"
msgstr "Αλλαγή"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:848
+#: ../objects/FS/function.c:843
msgid "Divide"
msgstr "Διαίρεση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:850
+#: ../objects/FS/function.c:845
msgid "Release"
msgstr "Έκδοση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:852
+#: ../objects/FS/function.c:847
msgid "Detach"
msgstr "Απόσπαση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:854
+#: ../objects/FS/function.c:849
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:860
+#: ../objects/FS/function.c:855
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:862
+#: ../objects/FS/function.c:857
msgid "Polish"
msgstr "Γυάλισμα"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:864
+#: ../objects/FS/function.c:859
msgid "Sand"
msgstr "Άμμος"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:866
+#: ../objects/FS/function.c:861
msgid "Drill"
msgstr "Τρυπάνι"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:868
+#: ../objects/FS/function.c:863
msgid "Lathe"
msgstr "Τόρνος"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:870 ../objects/FS/function.c:872
+#: ../objects/FS/function.c:865 ../objects/FS/function.c:867
msgid "Refine"
msgstr "Εξευγενισμός"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:874
+#: ../objects/FS/function.c:869
msgid "Purify"
msgstr "Καθαρισμός"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:876
+#: ../objects/FS/function.c:871
msgid "Strain"
msgstr "Τάση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:878
+#: ../objects/FS/function.c:873
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:880
+#: ../objects/FS/function.c:875
msgid "Percolate"
msgstr "Διήθηση"
# # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:882
+#: ../objects/FS/function.c:877
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:884 ../objects/FS/function.c:886
+#: ../objects/FS/function.c:879 ../objects/FS/function.c:881
msgid "Distribute"
msgstr "Διανέμω"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:888
+#: ../objects/FS/function.c:883
msgid "Diverge"
msgstr "Διχασμός"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:890
+#: ../objects/FS/function.c:885
msgid "Scatter"
msgstr "Διασπορά"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:892
+#: ../objects/FS/function.c:887
msgid "Disperse"
msgstr "Διασκορπισμός"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:894 ../objects/FS/function.c:908
+#: ../objects/FS/function.c:889 ../objects/FS/function.c:903
msgid "Diffuse"
msgstr "Εξάπλωση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:896
+#: ../objects/FS/function.c:891
msgid "Empty"
msgstr "Άδειο"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:900
+#: ../objects/FS/function.c:893 ../objects/FS/function.c:895
msgid "Dissipate"
msgstr "Διάχυση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:902
+#: ../objects/FS/function.c:897
msgid "Absorb"
-msgstr "Απορροφώ "
+msgstr "Απορρόφηση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:904
+#: ../objects/FS/function.c:899
msgid "Dampen"
msgstr "Ύγρανση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:906
+#: ../objects/FS/function.c:901
msgid "Dispel"
msgstr "Απομάκρυνση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:910
+#: ../objects/FS/function.c:905
msgid "Resist"
msgstr "Αντίσταση"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:912 ../objects/FS/function.c:914
+#: ../objects/FS/function.c:907 ../objects/FS/function.c:909
msgid "Provision"
msgstr "Προμήθεια"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
+#: ../objects/FS/function.c:911 ../objects/FS/function.c:913
msgid "Store"
msgstr "Αποθήκευση"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:920
+#: ../objects/FS/function.c:915
msgid "Contain"
msgstr "Περιέκτης"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:922
+#: ../objects/FS/function.c:917
msgid "Collect"
msgstr "Συλλογή"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:924
+#: ../objects/FS/function.c:919
msgid "Reserve"
msgstr "Κράτηση"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:928 ../objects/FS/function.c:930
+#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
msgid "Supply"
msgstr "Παροχή"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:934
+#: ../objects/FS/function.c:929
msgid "Provide"
msgstr "Παροχή"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:936
+#: ../objects/FS/function.c:931
msgid "Replenish"
msgstr "Ανανέωση"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:938
+#: ../objects/FS/function.c:933
msgid "Expose"
msgstr "Έκθεση"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:940 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: ../objects/FS/function.c:935 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
msgid "Extract"
msgstr "Εξαγωγή"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:942 ../objects/FS/function.c:944
+#: ../objects/FS/function.c:937 ../objects/FS/function.c:939
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Μέγεθος ελέγχου"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
+#: ../objects/FS/function.c:941 ../objects/FS/function.c:943
msgid "Actuate"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:950
+#: ../objects/FS/function.c:945
msgid "Start"
msgstr "Εκκίνηση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:952
+#: ../objects/FS/function.c:947
msgid "Initiate"
msgstr "Αρχικοποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:954 ../objects/FS/function.c:956
+#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
msgid "Regulate"
msgstr "Ρύθμιση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:1176
+#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:1171
#: ../objects/UML/classicon.c:127
msgid "Control"
msgstr "Έλεγχος"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:964
+#: ../objects/FS/function.c:959
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:966
+#: ../objects/FS/function.c:961
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:968
+#: ../objects/FS/function.c:963
msgid "Limit"
msgstr "Όριο"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:970
+#: ../objects/FS/function.c:965
msgid "Interrupt"
msgstr "Διακοπή"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:972 ../objects/FS/function.c:974
+#: ../objects/FS/function.c:967 ../objects/FS/function.c:969
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:976
+#: ../objects/FS/function.c:971
msgid "Increase"
msgstr "Αύξηση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:978
+#: ../objects/FS/function.c:973
msgid "Decrease"
msgstr "Μείωση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:980
+#: ../objects/FS/function.c:975
msgid "Amplify"
msgstr "Ενίσχυση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:982
+#: ../objects/FS/function.c:977
msgid "Reduce"
msgstr "Μείωση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:986
+#: ../objects/FS/function.c:981
msgid "Normalize"
msgstr "Κανονικοποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:988
+#: ../objects/FS/function.c:983
msgid "Multiply"
msgstr "Πολλαπλασιασμός"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:990 ../objects/Misc/measure.c:185
+#: ../objects/FS/function.c:985 ../objects/Misc/measure.c:185
msgid "Scale"
msgstr "Κλίμακα"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:992
+#: ../objects/FS/function.c:987
msgid "Rectify"
msgstr "Διόρθωση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:994
+#: ../objects/FS/function.c:989
msgid "Adjust"
msgstr "Ρύθμιση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:996 ../objects/FS/function.c:998
+#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/FS/function.c:993
msgid "Form"
msgstr "Φόρμα"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1000
+#: ../objects/FS/function.c:995
msgid "Compact"
msgstr "Συμπαγές"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1002
+#: ../objects/FS/function.c:997
msgid "Crush"
msgstr "Σύνθλιψη"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1004
+#: ../objects/FS/function.c:999
msgid "Shape"
msgstr "Σχήμα"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1006
+#: ../objects/FS/function.c:1001
msgid "Compress"
msgstr "Συμπίεση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1008
+#: ../objects/FS/function.c:1003
msgid "Pierce"
msgstr "Διάτρηση"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1010 ../objects/FS/function.c:1012
+#: ../objects/FS/function.c:1005 ../objects/FS/function.c:1007
msgid "Convert"
msgstr "Μετατροπή"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1014
+#: ../objects/FS/function.c:1009
msgid "Transform"
msgstr "Μετασχηματισμός"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1016
+#: ../objects/FS/function.c:1011
msgid "Liquefy"
msgstr "Υγροποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1018
+#: ../objects/FS/function.c:1013
msgid "Solidify"
msgstr "Στερεοποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1020
+#: ../objects/FS/function.c:1015
msgid "Evaporate"
msgstr "Εξάτμιση"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1022
+#: ../objects/FS/function.c:1017
msgid "Sublimate"
msgstr "Εξάχνωση"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1024
+#: ../objects/FS/function.c:1019
msgid "Condense"
msgstr "Συμπύκνωμα"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1026
+#: ../objects/FS/function.c:1021
msgid "Integrate"
msgstr "Ενσωμάτωση"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1028
+#: ../objects/FS/function.c:1023
msgid "Differentiate"
msgstr "Διαφορικό"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1030 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
+#: ../objects/FS/function.c:1025 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
msgid "Process"
-msgstr "Λειτουργία "
+msgstr "Λειτουργία"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
+#: ../objects/FS/function.c:1031 ../objects/FS/function.c:1033
msgid "Sense"
msgstr "Αίσθηση"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1040
+#: ../objects/FS/function.c:1035
msgid "Perceive"
msgstr "Κατανόηση"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1042
+#: ../objects/FS/function.c:1037
msgid "Recognize"
msgstr "Αναγνώριση"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1044
+#: ../objects/FS/function.c:1039
msgid "Discern"
msgstr "Διάκριση"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1046
+#: ../objects/FS/function.c:1041
msgid "Check"
msgstr "Έλεγχος"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1050
+#: ../objects/FS/function.c:1045
msgid "Verify"
msgstr "Επαλήθευση"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1052 ../objects/FS/function.c:1054
+#: ../objects/FS/function.c:1047 ../objects/FS/function.c:1049
msgid "Indicate"
msgstr "Ένδειξη"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1056
+#: ../objects/FS/function.c:1051
msgid "Mark"
msgstr "Σημάδι"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1058 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1053 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1060 ../objects/FS/function.c:1062
+#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
msgid "Measure"
msgstr "Μέτρηση"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1064
+#: ../objects/FS/function.c:1059
msgid "Calculate"
msgstr "Υπολογισμός"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1066
+#: ../objects/FS/function.c:1061
msgid "Represent"
msgstr "Αναπαράσταση"
#. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1068
+#: ../objects/FS/function.c:1063
msgid "Noun"
msgstr "Ουσιαστικό"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1072
+#: ../objects/FS/function.c:1067
msgid "Solid"
msgstr "Στερεό"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1074
+#: ../objects/FS/function.c:1069
msgid "Liquid"
msgstr "Υγρό"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1076
+#: ../objects/FS/function.c:1071
msgid "Gas"
msgstr "Αέριο"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1078 ../objects/FS/function.c:1080
-#: ../objects/FS/function.c:1164
+#: ../objects/FS/function.c:1073 ../objects/FS/function.c:1075
+#: ../objects/FS/function.c:1159
msgid "Human"
msgstr "Άνθρωπος"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1082
+#: ../objects/FS/function.c:1077
msgid "Hand"
msgstr "Χέρι"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1084
+#: ../objects/FS/function.c:1079
msgid "Foot"
msgstr "Πόδι"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1086
+#: ../objects/FS/function.c:1081
msgid "Head"
msgstr "Κεφάλι"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1088
+#: ../objects/FS/function.c:1083
msgid "Finger"
msgstr "Δάκτυλο"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1090
+#: ../objects/FS/function.c:1085
msgid "Toe"
msgstr "Φτέρνα"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1092
+#: ../objects/FS/function.c:1087
msgid "Biological"
msgstr "Βιολογικό"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1096
+#: ../objects/FS/function.c:1091
msgid "Mechanical"
msgstr "Μηχανικό"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1098
+#: ../objects/FS/function.c:1093
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Μηχανική Ενέργεια"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1100
+#: ../objects/FS/function.c:1095
msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1102
+#: ../objects/FS/function.c:1097
msgid "Force"
msgstr "Δύναμη"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1104 ../objects/standard/outline.c:104
+#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/box.c:154
+#: ../objects/standard/ellipse.c:143 ../objects/standard/outline.c:104
msgid "Rotation"
msgstr "Περιστροφή"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1106
+#: ../objects/FS/function.c:1101
msgid "Torque"
msgstr "Ροπή"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1108
+#: ../objects/FS/function.c:1103
msgid "Random Motion"
msgstr "Τυχαία κίνηση"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1110
+#: ../objects/FS/function.c:1105
msgid "Vibration"
msgstr "Δόνηση"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1112
+#: ../objects/FS/function.c:1107
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Περιστροφική ενέργεια"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1114
+#: ../objects/FS/function.c:1109
msgid "Translational Energy"
msgstr "Μεταφορική ενέργεια"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1116
+#: ../objects/FS/function.c:1111
msgid "Electrical"
msgstr "Ηλεκτρική"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1118
+#: ../objects/FS/function.c:1113
msgid "Electricity"
msgstr "Ηλεκτρισμός"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1120
+#: ../objects/FS/function.c:1115
msgid "Voltage"
msgstr "Τάση"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1122
+#: ../objects/FS/function.c:1117
msgid "Current"
msgstr "Ρεύμα"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1124
+#: ../objects/FS/function.c:1119
msgid "Hydraulic"
msgstr "Υδραυλικό"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1126
+#: ../objects/FS/function.c:1121
msgid "Pressure"
msgstr "Πίεση"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1128
+#: ../objects/FS/function.c:1123
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Ογκομετρική ροή"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1130
+#: ../objects/FS/function.c:1125
msgid "Thermal"
msgstr "Θερμικό"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1132
+#: ../objects/FS/function.c:1127
msgid "Heat"
msgstr "Θερμότητα"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1134
+#: ../objects/FS/function.c:1129
msgid "Conduction"
msgstr "Αγωγιμότητα"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1136
+#: ../objects/FS/function.c:1131
msgid "Convection"
msgstr "Μεταφορά"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1138 ../objects/FS/function.c:1146
+#: ../objects/FS/function.c:1133 ../objects/FS/function.c:1141
msgid "Radiation"
msgstr "Ακτινοβολία"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1140
+#: ../objects/FS/function.c:1135
msgid "Pneumatic"
msgstr "Πνευματικό"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1142
+#: ../objects/FS/function.c:1137
msgid "Chemical"
msgstr "Χημικά"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1144
+#: ../objects/FS/function.c:1139
msgid "Radioactive"
msgstr "Ραδιενεργά"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1148
+#: ../objects/FS/function.c:1143
msgid "Microwaves"
msgstr "Μικροκύματα"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1150
+#: ../objects/FS/function.c:1145
msgid "Radio waves"
msgstr "Ραδιοκύματα"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1152
+#: ../objects/FS/function.c:1147
msgid "X-Rays"
msgstr "Ακτίνες Χ"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1154
+#: ../objects/FS/function.c:1149
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Ακτίνες Γ"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1156
+#: ../objects/FS/function.c:1151
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Ακουστική Ενέργεια"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1158
+#: ../objects/FS/function.c:1153
msgid "Optical Energy"
msgstr "Οπτική Ενέργεια"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1160
+#: ../objects/FS/function.c:1155
msgid "Solar Energy"
msgstr "Ηλιακή Ενέργεια"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1162
+#: ../objects/FS/function.c:1157
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Μαγνητική Ενέργεια"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1166
+#: ../objects/FS/function.c:1161
msgid "Human Motion"
msgstr "Ανθρώπινη κίνηση"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1168
+#: ../objects/FS/function.c:1163
msgid "Human Force"
msgstr "Ανθρώπινη δύναμη"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1174
+#: ../objects/FS/function.c:1169
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../objects/FS/function.c:1178
+#: ../objects/FS/function.c:1173
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Λειτουργία χρήστη/συσκευής"
-#: ../objects/FS/function.c:1179
+#: ../objects/FS/function.c:1174
msgid "Wish Fn"
msgstr "Επιθυμητή λειτουργία"
@@ -4743,17 +4940,17 @@ msgstr "AND"
msgid "Vergent type:"
msgstr "Τύπος διακλάδωσης:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:466
-#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:569
-#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:447
-#: ../objects/standard/line.c:318
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:464
+#: ../objects/Jackson/domain.c:527 ../objects/KAOS/goal.c:567
+#: ../objects/KAOS/other.c:516 ../objects/SADT/box.c:442
+#: ../objects/standard/line.c:320
msgid "Add connection point"
msgstr "Προσθήκη σημείου σύνδεσης"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:467
-#: ../objects/Jackson/domain.c:529 ../objects/KAOS/goal.c:570
-#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:448
-#: ../objects/standard/line.c:319
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:465
+#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:568
+#: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443
+#: ../objects/standard/line.c:321
msgid "Delete connection point"
msgstr "Διαγραφή σημείου σύνδεσης"
@@ -4763,7 +4960,7 @@ msgstr "Διακλάδωση GRAFCET ή/και"
#: ../objects/Istar/actor.c:66 ../objects/Istar/link.c:149
msgid "Unspecified"
-msgstr "Απροσδιόριστο "
+msgstr "Απροσδιόριστο"
#: ../objects/Istar/actor.c:67 ../objects/KAOS/other.c:73
msgid "Agent"
@@ -4818,7 +5015,7 @@ msgstr "Πόρος"
msgid "Task"
msgstr "Εργασία"
-#: ../objects/Istar/other.c:472
+#: ../objects/Istar/other.c:470
msgid "i* other"
msgstr "Άλλα i*"
@@ -4858,7 +5055,7 @@ msgstr "Είδος τομέα"
msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
msgstr "Προαιρετικό είδος που εμφανίζεται στην κάτω δεξιά γωνία του τομέα"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:534
+#: ../objects/Jackson/domain.c:533
msgid "Jackson domain"
msgstr "Τομέας Jackson"
@@ -4889,7 +5086,7 @@ msgstr "Παραδοχή"
msgid "Obstacle"
msgstr "Εμπόδιο"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:575
+#: ../objects/KAOS/goal.c:573
msgid "KAOS goal"
msgstr "Στόχος ΚΑΟS"
@@ -4927,7 +5124,7 @@ msgstr "Εμπόδια"
#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
msgid "Conflicts"
-msgstr "Διενέξεις "
+msgstr "Διενέξεις"
#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
msgid "Responsibility"
@@ -4953,7 +5150,7 @@ msgstr "Επιδόσεις"
msgid "Output"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../objects/KAOS/other.c:526
+#: ../objects/KAOS/other.c:522
msgid "KAOS other"
msgstr "Άλλο KAOS"
@@ -4997,7 +5194,7 @@ msgstr "Χρώμα γραμμής πλέγματος"
msgid "Grid line width"
msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:42
+#: ../objects/Misc/libmisc.c:43
msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "Διάφορα αντικείμενα"
@@ -5054,11 +5251,198 @@ msgstr "Μονάδα"
msgid "Precision"
msgstr "Ακρίβεια"
-#: ../objects/Misc/tree.c:597 ../objects/network/bus.c:605
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:103
+msgid "Convex"
+msgstr "Καμπύλο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:104
+msgid "Concave"
+msgstr "Κοίλο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:105
+msgid "Crossing"
+msgstr "Τεμνόμενο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:117
+msgid "N-gon kind"
+msgstr "Είδος Ν-γώνου"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:119
+msgid "Number of rays"
+msgstr "Αριθμός ακτίνων"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Density"
+msgstr "Πυκνότητα"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Winding number for Crossing"
+msgstr "Δείκτης στροφής για τεμνόμενα"
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:124
+msgid "Center position"
+msgstr "Θέση κέντρου"
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:126
+msgid "Ray length"
+msgstr "Μήκος ακτίνας"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:317
+msgid "Triangle"
+msgstr "Τρίγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:137
+#: ../objects/standard/box.c:759
+msgid "Square"
+msgstr "Τετράγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Πεντάγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+msgid "Pentagram"
+msgstr "Πεντάγραμμο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Εξάγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+msgid "Hexagram"
+msgstr "Εξάγραμμο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+msgid "Heptagon"
+msgstr "Επτάγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+msgid "Heptagram"
+msgstr "Επταγραμμο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Octagon"
+msgstr "Οκτάγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Octagram"
+msgstr "Οκτάγραμμο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Enneagon"
+msgstr "Εννιάγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Εννιάγραμμο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Decagon"
+msgstr "Δεκάγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Decagram"
+msgstr "Δεκάγραμμο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Hendecagon"
+msgstr "Εντεκάγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Hendecagram"
+msgstr "Εντεκάγραμμο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Dodecagon"
+msgstr "Δωδεκάγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Dodecagram"
+msgstr "Δωδεκάγραμμα"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Tridecagon"
+msgstr "δεκατριάγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Tridecagram"
+msgstr "δεκατριάγραμμο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Tetradecagon"
+msgstr "Δεκατετράγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Tetradecagram"
+msgstr "Δεκατετράγραμμο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Pentadecagon"
+msgstr "Δεκαπεντάγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Pentadecagram"
+msgstr "Δεκαπεντάγραμμο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Hexadecagon"
+msgstr "Δεκαεξάγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Hexadecagram"
+msgstr "Δεκαεξάγραμμο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Heptadecagon"
+msgstr "Δεκαεπτάγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Heptadecagram"
+msgstr "Δεκαεπτάγραμμο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Octadecagon"
+msgstr "Δεκαοκτάγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Octadecagram"
+msgstr "Δεκαοκτάγραμμο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Enneadecagon"
+msgstr "Δεκαεννιάγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Enneadecagram"
+msgstr "Δεκαεννιάγραμμο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Εικοσάγωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Icosagram"
+msgstr "Εικοσάγραμμο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:350
+msgid "N-gon"
+msgstr "Ν-γωνο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:352
+msgid "N-gram"
+msgstr "Ν-γραμμο"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:354
+msgid "Star"
+msgstr "Αστέρι"
+
+#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:599
msgid "Add Handle"
msgstr "Νέα λαβή"
-#: ../objects/Misc/tree.c:598 ../objects/network/bus.c:606
+#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:600
msgid "Delete Handle"
msgstr "Διαγραφή λαβής"
@@ -5066,19 +5450,20 @@ msgstr "Διαγραφή λαβής"
msgid "Sectors"
msgstr "Τομείς"
-#: ../objects/network/basestation.c:395 ../objects/network/basestation.c:397
+#: ../objects/network/basestation.c:365 ../objects/network/basestation.c:367
msgid "Base Station"
msgstr "Σταθμός βάσης"
-#: ../objects/network/network.c:43
+#: ../objects/network/network.c:40
msgid "Network diagram objects"
msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος δικτύου"
-#: ../objects/network/radiocell.c:119
+#: ../objects/network/radiocell.c:125
msgid "Radius"
msgstr "Ακτίνα"
-#: ../objects/network/wanlink.c:119
+#: ../objects/network/wanlink.c:119 ../objects/Sozi/sozi-frame.c:575
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:424
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
@@ -5100,7 +5485,7 @@ msgstr "απενεργοποίηση κεφαλών βέλους"
#: ../objects/SADT/arrow.c:146
msgid "Flow style:"
-msgstr "Τύπος ροής:"
+msgstr "Τεχνοτροπία ροής:"
#: ../objects/SADT/arrow.c:148
msgid "Automatically gray vertical flows:"
@@ -5126,7 +5511,7 @@ msgstr "Αναγνωριστικό δραστηριότητας/δεδομένω
msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
msgstr "Το αναγνωριστικό που εμφανίζεται στην κάτω δεξιά γωνία του πλαισίου"
-#: ../objects/SADT/box.c:453
+#: ../objects/SADT/box.c:448
msgid "SADT box"
msgstr "Πλαίσιο SADT"
@@ -5134,139 +5519,321 @@ msgstr "Πλαίσιο SADT"
msgid "SADT diagram objects"
msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος SADT"
+#: ../objects/Sozi/sozi.c:39
+#| msgid "/_Sort objects"
+msgid "Sozi presentation objects"
+msgstr "Αντικείμενα παρουσίασης Sozi"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:544 ../objects/Sozi/sozi-media.c:398
+#: ../objects/standard/box.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:127
+msgid "Free"
+msgstr "Ελεύθερο"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:545 ../objects/Sozi/sozi-media.c:399
+#: ../objects/standard/box.c:136 ../objects/standard/ellipse.c:128
+msgid "Fixed"
+msgstr "Σταθερό"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:551
+#| msgid "Constraint:"
+msgid "Constant speed"
+msgstr "Σταθερή ταχύτητα"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:552
+msgid "Speed up"
+msgstr "Επιτάχυνση"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:553
+msgid "Speed up (strong)"
+msgstr "Επιτάχυνση (ισχυρή)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:554
+#| msgid "Move down"
+msgid "Speed down"
+msgstr "Μείωση ταχύτητας"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:555
+msgid "Speed down (strong)"
+msgstr "Μείωση ταχύτητας (ισχυρή)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:556
+msgid "Speed up, then down"
+msgstr "Αύξηση ταχύτητας, μετά μείωση"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:557
+msgid "Speed up, then down (strong)"
+msgstr "Επιτάχυνση, έπειτα επιβράδυνση (ισχυρή)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:558
+msgid "Speed down, then up"
+msgstr "Επιβράδυνση, μετά επιτάχυνση"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:559
+msgid "Speed down, then up (strong)"
+msgstr "Επιβράδυνση, έπειτα επιτάχυνση (ισχυρή)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:560
+msgid "Immediate (beginning)"
+msgstr "Άμεση (αρχή)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:561
+#| msgid "Intermediate Event"
+msgid "Immediate (end)"
+msgstr "Άμεση (τέλος)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:562
+msgid "Immediate (middle)"
+msgstr "Άμεση (μεσαία)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:572 ../objects/Sozi/sozi-media.c:421
+msgid "Geometry"
+msgstr "Γεωμετρία"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:573 ../objects/Sozi/sozi-media.c:422
+#| msgid "Center"
+msgid "Center x"
+msgstr "Κέντρο x"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:574 ../objects/Sozi/sozi-media.c:423
+#| msgid "Center"
+msgid "Center y"
+msgstr "Κέντρο y"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:576 ../objects/Sozi/sozi-media.c:425
+#| msgid "Height:"
+msgid "Height"
+msgstr "Ύψος"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:577 ../objects/Sozi/sozi-media.c:426
+msgid "Angle (deg)"
+msgstr "Γωνία (μοίρες)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:578 ../objects/Sozi/sozi-media.c:427
+#: ../objects/standard/box.c:151 ../objects/standard/ellipse.c:140
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Λόγος θέασης"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:579 ../objects/Sozi/sozi-media.c:428
+#| msgid "Alarm center"
+msgid "Scale from center"
+msgstr "Κλιμάκωση από το κέντρο"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:581 ../objects/Sozi/sozi-media.c:430
+msgid "Legend"
+msgstr "Υπόμνημα"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:582 ../objects/Sozi/sozi-media.c:431
+#| msgid "Comments visible"
+msgid "Legend is visible"
+msgstr "Το υπόμνημα είναι ορατό"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:589 ../objects/Sozi/sozi-media.c:438
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:1
+msgid "Sozi"
+msgstr "Sozi"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:590
+msgid "Frame sequence"
+msgstr "Σειρά πλαισίων"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:591
+#| msgid "Document title"
+msgid "Frame title"
+msgstr "Τίτλος πλαισίου"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:592
+msgid "Frame hide"
+msgstr "Απόκρυψη πλαισίου"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:593
+msgid "Frame clip"
+msgstr "Περικοπή πλαισίου"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:594
+msgid "Frame timeout enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση ορίου χρόνου πλαισίου"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:595
+msgid "Frame timeout (ms)"
+msgstr "Όριο χρόνου πλαισίου (ms)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:596
+#| msgid "Transaction file"
+msgid "Frame transition profile"
+msgstr "Κατατομή μετάβασης πλαισίου"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:597
+msgid "Frame transition duration (ms)"
+msgstr "Διάρκεια μετάβασης πλαισίου (ms)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:405
+#| msgid "Undefined"
+msgid "undefined"
+msgstr "αόριστο"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:406
+msgid "video/mp4"
+msgstr "βίντεο/mp4"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:407
+msgid "video/webm"
+msgstr "βίντεο/webm"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:408
+msgid "video/ogg"
+msgstr "βίντεο/ogg"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:409
+msgid "audio/mpeg"
+msgstr "ήχος/mpeg"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:410
+msgid "audio/ogg"
+msgstr "ήχος/ogg"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:411
+msgid "audio/wav"
+msgstr "ήχος/wav"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:439
+#| msgid "Message type:"
+msgid "Media type"
+msgstr "Τύπος μέσων"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:440
+#| msgid "Diagram file"
+msgid "Media file"
+msgstr "Αρχείο μέσων"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:441
+#| msgid "Start time"
+msgid "Start frame"
+msgstr "Πλαίσιο έναρξης"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:442
+msgid "Stop frame"
+msgstr "Πλαίσιο διακοπής"
+
#: ../objects/standard/arc.c:120
msgid "Curve distance"
msgstr "Απόσταση καμπυλών"
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:126
-#: ../objects/standard/polyline.c:108
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:127
+#: ../objects/standard/polyline.c:109
msgid "Line gaps"
msgstr "Κενά γραμμών"
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:128
-#: ../objects/standard/polyline.c:110
+#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:129
+#: ../objects/standard/polyline.c:111
msgid "Absolute start gap"
msgstr "Απόλυτο κενό εκκίνησης"
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:130
-#: ../objects/standard/polyline.c:112
+#: ../objects/standard/bezier.c:151 ../objects/standard/line.c:131
+#: ../objects/standard/polyline.c:113
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Απόλυτο κενό τερματισμού"
-#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:540
+#: ../objects/standard/bezier.c:767 ../objects/standard/beziergon.c:524
msgid "Add Segment"
msgstr "Προσθήκη τμημάτος"
-#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:541
+#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
msgid "Delete Segment"
msgstr "Διαγραφή τμήματος"
-#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:543
+#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527
msgid "Symmetric control"
msgstr "Συμμετρικός έλεγχος"
-#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:545
+#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529
msgid "Smooth control"
msgstr "Ομαλός έλεγχος"
-#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:547
+#: ../objects/standard/bezier.c:774 ../objects/standard/beziergon.c:531
msgid "Cusp control"
msgstr "Έλεγχος τομής"
-#: ../objects/standard/box.c:130 ../objects/standard/ellipse.c:120
-msgid "Free"
-msgstr "Ελεύθερο"
-
-#: ../objects/standard/box.c:131 ../objects/standard/ellipse.c:121
-msgid "Fixed"
-msgstr "Σταθερό"
+#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:143
+#| msgid "Rotation"
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Γωνία περιστροφής"
-#: ../objects/standard/box.c:132 ../objects/standard/box.c:781
-msgid "Square"
-msgstr "Τετράγωνο"
-
-#: ../objects/standard/box.c:146 ../objects/standard/ellipse.c:133
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Λόγος θέασης"
-
-#: ../objects/standard/box.c:777 ../objects/standard/ellipse.c:686
+#: ../objects/standard/box.c:755 ../objects/standard/ellipse.c:755
msgid "Free aspect"
msgstr "Ελεύθερη αναλογία"
-#: ../objects/standard/box.c:779 ../objects/standard/ellipse.c:688
+#: ../objects/standard/box.c:757 ../objects/standard/ellipse.c:757
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Σταθερή αναλογία"
-#: ../objects/standard/ellipse.c:122 ../objects/standard/ellipse.c:690
+#: ../objects/standard/ellipse.c:129 ../objects/standard/ellipse.c:759
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
-#: ../objects/standard/image.c:118
+#: ../objects/standard/image.c:124
msgid "Image file"
msgstr "Αρχείο εικόνας"
-#: ../objects/standard/image.c:120
+#: ../objects/standard/image.c:126
msgid "Inline data"
msgstr "Εμβόλιμα δεδομένα"
-#: ../objects/standard/image.c:120
+#: ../objects/standard/image.c:126
msgid "Store image data in diagram"
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων εικόνας σε διάγραμμα"
-#: ../objects/standard/image.c:122
+#: ../objects/standard/image.c:128
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../objects/standard/image.c:122
+#: ../objects/standard/image.c:128
msgid "The Pixbuf reference"
msgstr "Η αναφορά Pixbuf"
-#: ../objects/standard/image.c:124
+#: ../objects/standard/image.c:130
msgid "Draw border"
msgstr "Σχεδιασμός πλαισίου"
-#: ../objects/standard/image.c:126
+#: ../objects/standard/image.c:132
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Διατήρηση λόγου θέασης"
-#: ../objects/standard/image.c:684
+#: ../objects/standard/image.c:134
+#| msgid "Triangle"
+msgid "Angle"
+msgstr "Γωνία"
+
+#: ../objects/standard/image.c:265
+msgid "Can't save image without filename"
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση εικόνας χωρίς όνομα αρχείου"
+
+#: ../objects/standard/image.c:742
msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
msgstr "Ασταθές pixbuf κατά την αποθήκευση της εικόνας."
-#. Found file in same dir as diagram.
-#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:781 ../objects/standard/image.c:792
-#, c-format
-msgid ""
-"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
-"Using the file '%s' instead.\n"
-msgstr ""
-"Το αρχείο εικόνας '%s' δε βρέθηκε στον καθορισμένο κατάλογο.\n"
-"Αντ' αυτού χρήση του αρχείου '%s'.\n"
-
-#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:798 ../objects/standard/image.c:820
+#. Didn't find file in current directory.
+#: ../objects/standard/image.c:839
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δε βρέθηκε.\n"
-#: ../objects/standard/line.c:117
+#: ../objects/standard/line.c:118
msgid "Arrows"
msgstr "Βέλη"
-#: ../objects/standard/line.c:122
+#: ../objects/standard/line.c:123
msgid "Start point"
msgstr "Σημείο έναρξης"
-#: ../objects/standard/line.c:124
+#: ../objects/standard/line.c:125
msgid "End point"
msgstr "Σημείο λήξης"
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: ../objects/standard/line.c:322
msgid "Upgrade to Polyline"
msgstr "Αναβάθμιση σε πολλαπλή γραμμή"
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: ../objects/standard/line.c:323
msgid "Upgrade to Zigzagline"
msgstr "Αναβάθμιση σε τεθλασμένη γραμμή"
@@ -5278,11 +5845,11 @@ msgstr "Περιεχόμενο κειμένου"
msgid "Angle to rotate the outline"
msgstr "Γωνία περιστροφής του περιγράμματος"
-#: ../objects/standard/polygon.c:481 ../objects/standard/polyline.c:623
+#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:624
msgid "Add Corner"
msgstr "Προσθήκη γωνίας"
-#: ../objects/standard/polygon.c:482 ../objects/standard/polyline.c:624
+#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:625
msgid "Delete Corner"
msgstr "Διαγραφή γωνίας"
@@ -5290,19 +5857,28 @@ msgstr "Διαγραφή γωνίας"
msgid "Standard objects"
msgstr "Πρότυπα αντικείμενα"
-#: ../objects/standard/textobj.c:112
+#: ../objects/standard/textobj.c:119
msgid "First Line"
msgstr "Πρώτη γραμμή"
-#: ../objects/standard/textobj.c:119
+#: ../objects/standard/textobj.c:128
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση κάθετου κειμένου"
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:448
+#: ../objects/standard/textobj.c:133
+#| msgid "Text padding"
+msgid "Text angle"
+msgstr "Γωνία κειμένου"
+
+#: ../objects/standard/textobj.c:138
+msgid "Text margin"
+msgstr "Περιθώρια κειμένου"
+
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
msgid "Upgrade to Bezierline"
msgstr "Αναβάθμιση σε γραμμή Μπεζιέ"
-#: ../objects/UML/actor.c:351 ../objects/UML/actor.c:353
+#: ../objects/UML/actor.c:347 ../objects/UML/actor.c:349
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
msgid "Actor"
msgstr "Ηθοποιός"
@@ -5408,86 +5984,86 @@ msgid "Class scope"
msgstr "Εύρος τάξης"
# # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
-#: ../objects/UML/class.c:138 ../objects/UML/class.c:349
-#: ../objects/UML/class.c:1845 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
+#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:354
+#: ../objects/UML/class.c:1843 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
msgid "Class"
msgstr "Τάξη"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:136
-#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:123
-#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/object.c:146
+#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/classicon.c:136
+#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:129
+#: ../objects/UML/large_package.c:138 ../objects/UML/object.c:146
#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
msgid "Stereotype"
msgstr "Στερεότυπο"
-#: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:205
+#: ../objects/UML/class.c:154 ../objects/UML/class.c:210
#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
msgid "Abstract"
msgstr "Αφηρημένο"
-#: ../objects/UML/class.c:151
+#: ../objects/UML/class.c:156
msgid "Visible Attributes"
msgstr "Ορατά γνωρίσματα"
-#: ../objects/UML/class.c:153
+#: ../objects/UML/class.c:158
msgid "Visible Operations"
msgstr "Ορατές λειτουργίες"
-#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:384
+#: ../objects/UML/class.c:160 ../objects/UML/class_dialog.c:384
msgid "Wrap Operations"
msgstr "Λειτουργίες αναδίπλωσης"
-#: ../objects/UML/class.c:157
+#: ../objects/UML/class.c:162
msgid "Visible Comments"
msgstr "Ορατά σχόλια"
-#: ../objects/UML/class.c:161 ../objects/UML/class.c:344
+#: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class.c:349
msgid "Allow resizing"
msgstr "Να επιτρέπεται αλλαγή μεγέθους"
-#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class.c:1842
+#: ../objects/UML/class.c:170 ../objects/UML/class.c:1840
msgid "Template"
msgstr "Πρότυπο"
-#: ../objects/UML/class.c:167 ../objects/UML/class_dialog.c:368
+#: ../objects/UML/class.c:172 ../objects/UML/class_dialog.c:368
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Απόκρυψη γνωρισμάτων"
-#: ../objects/UML/class.c:169
+#: ../objects/UML/class.c:174
msgid "Suppress Operations"
msgstr "Καταστολή λειτουργιών"
-#: ../objects/UML/class.c:171
+#: ../objects/UML/class.c:176
msgid "Wrap after char"
msgstr "Αναδίπλωση μετά το χαρακτήρα"
-#: ../objects/UML/class.c:173
+#: ../objects/UML/class.c:178
msgid "Comment line length"
msgstr "Μήκος γραμμής σχολίου"
#. umlattribute_extra
-#: ../objects/UML/class.c:186
+#: ../objects/UML/class.c:191
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
#. umloperations_extra
-#: ../objects/UML/class.c:190
+#: ../objects/UML/class.c:195
msgid "Template Parameters"
msgstr "Παράμετροι πρότυπου"
-#: ../objects/UML/class.c:203 ../objects/UML/class_dialog.c:466
+#: ../objects/UML/class.c:208 ../objects/UML/class_dialog.c:466
msgid "Polymorphic"
msgstr "Πολυμορφικό"
-#: ../objects/UML/class.c:207 ../objects/UML/class_dialog.c:476
+#: ../objects/UML/class.c:212 ../objects/UML/class_dialog.c:476
msgid "Class Name"
msgstr "Όνομα τάξης"
-#: ../objects/UML/class.c:209
+#: ../objects/UML/class.c:214
msgid "Abstract Class Name"
msgstr "Όνομα αφηρημένης τάξης"
@@ -5510,7 +6086,7 @@ msgstr "Στερεότυπο:"
#: ../objects/UML/class_dialog.c:365
msgid "Attributes visible"
-msgstr "Γνωρίσματα ορατά "
+msgstr "Γνωρίσματα ορατά"
#: ../objects/UML/class_dialog.c:374
msgid "Operations visible"
@@ -5530,7 +6106,7 @@ msgstr "Ορατά σχόλια"
#: ../objects/UML/class_dialog.c:406
msgid "Wrap comment after this length: "
-msgstr "Αναδίπλωση σχολίων μετά από αυτό το μήκος:"
+msgstr "Αναδίπλωση σχολίων μετά από αυτό το μήκος: "
#: ../objects/UML/class_dialog.c:413
msgid "Show documentation tag"
@@ -5693,27 +6269,27 @@ msgstr "Εστίαση του ελέγχου:"
msgid "Draw destruction mark:"
msgstr "Χάραξη σημαδιού καταστροφής:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:534
+#: ../objects/UML/lifeline.c:528
msgid "Add connection points"
msgstr "Προσθήκη σημείων σύνδεσης"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:535
+#: ../objects/UML/lifeline.c:529
msgid "Remove connection points"
msgstr "Αφαίρεση σημείων σύνδεσης"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:536
+#: ../objects/UML/lifeline.c:530
msgid "Increase connection points distance"
msgstr "Αύξηση απόστασης σημείων σύνδεσης"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:537
+#: ../objects/UML/lifeline.c:531
msgid "Decrease connection points distance"
msgstr "Μείωση απόστασης σημείων σύνδεσης"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:538
+#: ../objects/UML/lifeline.c:532
msgid "Set default connection points distance"
msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης απόστασης σημείων σύνδεσης"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:542
+#: ../objects/UML/lifeline.c:536
msgid "UML Lifeline"
msgstr "Ζωτική γραμμή UML"
@@ -5751,7 +6327,7 @@ msgstr "Τύπος μυνήματος:"
#: ../objects/UML/object.c:148
msgid "Explicit state"
-msgstr "Ρητή κατάσταση:"
+msgstr "Ρητή κατάσταση"
#: ../objects/UML/object.c:153
msgid "Active object"
@@ -5779,7 +6355,7 @@ msgstr "Έξοδος από την δράση"
#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
#. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:486
+#: ../objects/UML/state.c:482
msgid ""
"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
"This option will go away in future versions.\n"
@@ -5791,7 +6367,7 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε στη θέση της το αντικείμενο αρχικής/τελικής "
"κατάστασης.\n"
-#: ../objects/UML/state_term.c:125
+#: ../objects/UML/state_term.c:122
msgid "Is final"
msgstr "Είναι τελικό"
@@ -5811,7 +6387,7 @@ msgstr "Ενέργεια"
msgid "Action to perform when this transition is taken"
msgstr "Η εκτελούμενη ενέργεια κατά τη λήψη αυτής της μετάπτωσης"
-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
msgid "Guard"
msgstr "Φύλακας"
@@ -5851,13 +6427,13 @@ msgstr "Συνεργασία"
msgid "Text outside"
msgstr "Εξωτερικό κείμενο"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:111 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:665
#, c-format
msgid "Can't open output file %s."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου %s."
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:133
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:119
#, c-format
msgid ""
"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
@@ -5866,88 +6442,88 @@ msgstr ""
"Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου εξόδου '%s' σε τοπική κωδικοποίηση.\n"
"Παρακαλώ διαλέξτε ένα διαφορετικό όνομα για αποθήκευση με Cairo.\n"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:305 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:321
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:291 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:307
#, c-format
msgid "Can't write %d bytes to %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής %d ψηφιολέξεων σε %s"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:334
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:320
msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής πρόχειρου"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:362 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1504
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:348 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
msgid "Nothing to print"
msgstr "Τίποτα για εκτύπωση"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:379
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:365
msgid "Cairo PostScript"
msgstr "Cairo PostScript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:390
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:376
msgid "Cairo Portable Document Format"
msgstr "Φορητός τύπος εγγράφου Cairo"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:402
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:388
msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
msgstr "Διανυσματικά Γραφικά Cairo"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:414
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:400
msgid "CairoScript"
msgstr "CairoScript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:425
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:411
msgid "Cairo PNG"
msgstr "Cairo PNG"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:433
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:419
msgid "Cairo PNG (with alpha)"
msgstr "Cairo PNG (με άλφα)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:443
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:429
msgid "Cairo EMF"
msgstr "Cairo EMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:439
msgid "Cairo WMF"
msgstr "Cairo WMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
msgid "Cairo Clipboard Copy"
msgstr "Αντιγραφή πρόχειρου Cairo"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:481
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
msgid "Copy _Diagram"
msgstr "Αντιγραφή _διαγράμματος"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:490
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:476
msgid "Print (GTK) …"
msgstr "Εκτύπωση (GTK) …"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:539
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:525
msgid "Cairo-based Rendering"
msgstr "Απόδοση με βάση Cairo"
#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
msgid "Zoom pointer"
-msgstr "Δείκτης μεγέθυνσης "
+msgstr "Δείκτης εστίασης"
#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Ορατός δείκτης ορθογωνίου"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:973
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1008 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1329
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:715
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:825 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1065
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778 ../plug-ins/wpg/wpg.c:888
msgid "Not enough memory for image drawing."
msgstr "Ανεπαρκής μνήμη για σχεδίαση εικόνας."
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1119
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1021
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
@@ -5955,24 +6531,24 @@ msgstr ""
"Μήκος στηλών εικόνας μεγαλύτερος από το μέγιστο πίνακα κελιών.\n"
"Η εικόνα δεν εξήχθη σε CGM."
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1292
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1408
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1317
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Φίλτρο εξαγωγής Computer Graphics Metafile"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:158
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:163
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:160
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
msgid "DiaRenderScript"
msgstr "DiaRenderScript"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:187
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
msgid "DiaRenderScript filter"
msgstr "Φίλτρο DiaRenderScript"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:226
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:456
msgid "Broken file?"
msgstr "Ελαττωματικό αρχείο;"
@@ -5980,25 +6556,25 @@ msgstr "Ελαττωματικό αρχείο;"
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr "Φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής σχεδίασης εναλλάξιμου αρχείου"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:655 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:572 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr "Σχεδίαση εναλλάξιμου αρχείου"
#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
#, c-format
msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
-msgstr "αποτυχία ανάγνωσης κωδίκων dxf στο '%s'"
+msgstr "αποτυχία read_dxf_codes στο '%s'"
#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
#, c-format
msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το δυαδικό DXF από το '%s'"
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:753
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
msgid "HP Graphics Language"
msgstr "Γλώσσα γραφικών HP"
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:778
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:733
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "Γλώσσα γραφικών HP φίλτρο εξαγωγής"
@@ -6059,15 +6635,15 @@ msgstr "Αλγόριθμοι διάταξης OGDF"
msgid "Libart-based rendering"
msgstr "Απόδοση με βάση Libart"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1480
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374
msgid "Renderer transformation"
msgstr "Μετασχηματισμός σχεδιαστή"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1481
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
msgid "Transform pointer"
msgstr "Μετασχηματισμός δείκτη"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:104
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:105
#, c-format
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου %s: %s\n"
@@ -6098,7 +6674,7 @@ msgid "Image height:"
msgstr "Ύψος εικόνας:"
#
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:383
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:384
msgid "PNG (antialiased)"
msgstr "PNG (εξομαλυμένο)"
@@ -6106,28 +6682,28 @@ msgstr "PNG (εξομαλυμένο)"
msgid "TeX Metapost export filter"
msgstr "Φίλτρο εξαγωγής TeX Metapost"
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1267
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104
msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "Μακροεντολές TeX Metapost"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:29
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
msgid "PDF import not available."
msgstr "Η εισαγωγή PDF δεν είναι διαθέσιμη."
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:37
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:39
msgid "Portable Document File"
msgstr "Φορητό αρχείο εγγράφου"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:55
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:57
msgid "PDF import filter"
msgstr "Φίλτρο εισαγωγής PDF"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:400
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:410
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Σελίδα %d"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:824
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
#, c-format
msgid ""
"PDF document not OK.\n"
@@ -6140,12 +6716,12 @@ msgstr ""
msgid "LaTeX PGF export filter"
msgstr "Φίλτρο εξαγωγής LaTeX PGF"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1096
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686
msgid "Not valid UTF-8"
msgstr "Μη έγκυρο UTF-8"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1271
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1252
msgid "LaTeX PGF macros"
msgstr "Μακροεντολές LaTeX PGF"
@@ -6155,16 +6731,22 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας pixbuf από το σχέδιο.
#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not save file:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%s\n"
msgid ""
"Could not save file:\n"
+"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου:\n"
+"%s\n"
"%s"
#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
msgid "Calling error, missing user_data."
-msgstr "Κλήση σφάλματος, έλλειψη δεδομένων χρήστη."
+msgstr "Κλήση σφάλματος, έλλειψη δεδομένων_χρήστη."
#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
#, c-format
@@ -6229,18 +6811,19 @@ msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
msgstr "Encapsulated Postscript με προεπισκόπηση (με γραμματοσειρές Pango)"
#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
-msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
+#| msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
+msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
msgstr "Encapsulated Postscript (με γραμματοσειρές PostScript Latin-1)"
#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "Φίλτρο εξαγωγής TeX PSTricks"
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:990
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "Μακροεντολές TeX PSTricks"
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1115
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1102
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή.\n"
@@ -6253,25 +6836,30 @@ msgstr "Υποστήριξη σεναρίων Python"
msgid "Dia shape export filter"
msgstr "Φίλτρο εξαγωγής σχήματος Dia"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:536
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:622
msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
msgstr ""
"Αρχεία σχήματος πρέπει να τελειώνουν σε .shape, αλλιώς δεν μπορούν να "
"φορτωθούν από το Dia"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:550
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:636
msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικόνας PNG χωρίς πρόσθετο εξαγωγής!"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:576
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:662
msgid "Dia Shape File"
msgstr "Αρχείο σχήματος Dia"
-#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
+#: ../plug-ins/svg/svg.c:60
msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr "Φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής κλιμακούμενων διανυσματικών γραφικών"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:633
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
+msgstr "Αποτυχία εφαρμογής μετασχηματισμού για το '%s'"
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:658
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -6279,16 +6867,16 @@ msgstr ""
"Άκυρα δεδομένα μονοπατιού.\n"
"svg:τα δεδομένα μονοπατιού πρέπει να αρχίζουν με moveto."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1837
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
msgid "'Shape Design' shapes missing."
-msgstr "Έλλειψη σχημάτων 'σχεδιασμού σχήματος'."
+msgstr "Έλλειψη σχημάτων 'σχεδίασης σχήματος'."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1871
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1929
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντικειμένου '%s'"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1893
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1955
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6297,16 +6885,30 @@ msgstr ""
"Ανάλυση σφάλματος για ομάδα μνήμης.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1906 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1973
#, c-format
-msgid "Parse error for %s"
-msgstr "Ανάλυση σφάλματος για %s"
+msgid ""
+"SVG parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα αναλυτή SVG για %s\n"
+"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1939
+#. just a warning
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979
+#, c-format
+msgid ""
+"SVG parser warning for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση αναλυτή SVG για %s\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2012
msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "Ο αναμενόμενος χώρος ονόματος SVG δεν βρέθηκε στο αρχείο"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1959
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2032
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "το στοιχείο ρίζας ήταν '%s' -- αναμένεται 'svg'."
@@ -6315,12 +6917,12 @@ msgstr "το στοιχείο ρίζας ήταν '%s' -- αναμένεται '
msgid "Visio XML Format import and export filter"
msgstr "Φίλτρο εισαγωγής και εξαγωγής μορφής Visio XML"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1857
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1764
#, c-format
msgid "Saving file '%s' failed."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου '%s'."
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1868
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1775
msgid "Visio XML format"
msgstr "Τύπος Visio XML"
@@ -6334,38 +6936,47 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χρώματος: %s"
msgid "Couldn't find shape %d"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης σχήματος %d"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1011
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1066
#, c-format
msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
msgstr "Μη αναμενόμενο αντικείμενο έλλειψης: %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1025
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1080
msgid "Can't rotate ellipse"
msgstr "Αδυναμία περιστροφής έλλειψης"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1356
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1411
msgid "MoveTo not at start of Bezier"
msgstr "Το MoveTo δεν είναι στην αρχή της Bezier"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1706
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1761
msgid "Invalid NURBS formula"
msgstr "Άκυρος τύπος NURBS"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1964
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2020
#, c-format
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "Αδυναμία χειρισμού ξένου αντικειμένου τύπου %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2898
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2949
+#, c-format
+msgid ""
+"VDX parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα αναλυτή VDX για %s\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2961
msgid "Nothing in document!"
msgstr "Τίποτα στο έγγραφο!"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2903
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
msgstr "Αναμενόταν VisioDocument, λήψη %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2987
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3050
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Αρχείο μορφής Visio XML"
@@ -6374,7 +6985,7 @@ msgstr "Αρχείο μορφής Visio XML"
msgid "Can't decode object %s"
msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης αντικειμένου %s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:316
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:317
#, c-format
msgid ""
"Couldn't write file %s\n"
@@ -6383,7 +6994,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία εγγραφής αρχείου %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:567
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"Cannot render unknown font:\n"
@@ -6392,42 +7003,61 @@ msgstr ""
"Αδυναμία αποτύπωσης άγνωστης γραμματοσειράς:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1515
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Εκτύπωση (GDI) ..."
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1531
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
msgid "WMF export filter"
msgstr "Φίλτρο εξαγωγής WMF"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1198
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1114 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1120
+#| msgid "WordPerfect Graphics export filter"
+msgid "WordPerfect Graphics"
+msgstr "Γραφικά WordPerfect"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1145
+msgid "WordPerfect Graphics export filter"
+msgstr "Φίλτρο εξαγωγής γραφικών WordPerfect"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:479
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "Αρχείο: %s τύπος/έκδοση δεν υποστηρίζεται.\n"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1335
-msgid "WPG"
-msgstr "WPG"
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
+#, c-format
+msgid "Unknown WPG type %d size %d."
+msgstr "Άγνωστο %d τύπου WPG, μεγέθους %d."
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1363
-msgid "WordPerfect Graphics export filter"
-msgstr "Φίλτρο εξαγωγής γραφικών WordPerfect"
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
+#, c-format
+msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
+msgstr "Μέγεθος 0 στον τύπο %d του WPG, αναμένεται WPG_END\n"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
+msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου. %d τύπου WPG, μεγέθους %d.\n"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:645
+msgid "Empty WPG file?"
+msgstr "Κενό αρχείο WPG;"
#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:52
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "Φίλτρο εισαγωγής και εξαγωγής μορφής Fig"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:470
#, c-format
msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
-msgstr ""
-"Η μορφή FIG δεν έχει ισοδύναμη τεχνοτροπία βέλους %s· χρήση απλού βέλους.\n"
+msgstr "Η μορφή FIG δεν έχει ισοδύναμη τεχνοτροπία βέλους %s· χρήση απλού βέλους.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:507
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:493
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr "Μη καθοριζόμενα πλέον από το χρήστη χρώματα - χρήση μαύρου"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1234
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154
msgid "Xfig format"
msgstr "Μορφή XFig"
@@ -6473,8 +7103,9 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
#, c-format
-msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
-msgstr "Βάθος %d της περιοχής, μόνο 0-%d επιτρέπεται.\n"
+#| msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
+msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
+msgstr "Το βάθος %d είναι εκτός της περιοχής, μόνο 0-%d επιτρέπεται.\n"
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
msgid "Couldn't read ellipse info."
@@ -6552,81 +7183,81 @@ msgstr "Αδυναμία ταυτοποίησης αντικειμένου Fig."
msgid "Compound end outside compound\n"
msgstr "Σύνθεση τέλους έξω από το συγκρότημα\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1059
-#, c-format
-msgid "Couldn't read color: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χρώματος: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
+#| msgid "Couldn't read color: %s\n"
+msgid "Couldn't read color\n"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χρώματος\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1064
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
#, c-format
msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
msgstr "Αριθμός χρώματος %d εκτός περιοχής 0..%d. Απόρριψη χρώματος.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1111
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
msgid "Couldn't read group extent."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης επέκτασης ομάδας."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
#, c-format
msgid "Unknown object type %d\n"
msgstr "Άγνωστος τύπος αντικειμένου %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1147
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1150
#, c-format
msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
msgstr "Το `%s' δεν είναι ένα από τα `%s' ή `%s'\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1157
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
msgid "Error reading paper size."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μεγέθους χαρτιού."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1168
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
#, c-format
msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
msgstr "Άγνωστο μέγεθος χαρτιού `%s', θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1181
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
msgid "Error reading paper orientation."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης προσανατολισμού χαρτιού."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1191
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
msgid "Error reading justification."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης στοίχισης."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
msgid "Error reading units."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μονάδων."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1217
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
msgid "Error reading magnification."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μεγέθυνσης."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1230
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
msgid "Error reading multipage indicator."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δείκτη πολλαπλής σελίδας."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1241
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
msgid "Error reading transparent color."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης διαφανούς χρώματος."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1311
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1329
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
msgid "Error reading Fig file."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου Fig."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1252
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
msgid "Premature end of Fig file\n"
msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου Fig\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
msgid "Error reading resolution."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης ανάλυσης."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1297
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
msgid "Doesn't look like a Fig file"
msgstr "Δε μοιάζει με αρχείο Fig"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1303
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
#, c-format
msgid ""
"This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -6635,49 +7266,53 @@ msgstr ""
"Αυτό είναι ένα αρχείο Fig έκδοσης %d.%d.\n"
" Ίσως να μην είναι εισακτέο."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1313
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
msgid "Premature end of Fig file"
msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου Fig"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1352
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
msgid "Xfig File Format"
msgstr "Μορφή αρχείου XFig"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:113
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114
#, c-format
-msgid "Error while parsing %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση %s\n"
+msgid ""
+"Error while parsing %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την ανάλυση του %s\n"
+"%s"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:122
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση τεχνοτροπίας φύλλου %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση φύλλου τεχνοτροπίας %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:129
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:131
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή τεχνοτροπίας φύλλου %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή φύλλου τεχνοτροπίας %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:138
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:140
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση τεχνοτροπίας φύλλου: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση φύλλου τεχνοτροπίας: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:147
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:149
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή τεχνοτροπίας φύλλου: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή φύλλου τεχνοτροπίας: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:155
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:157
#, c-format
msgid "Error while saving result: %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση αποτελέσματος: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:339
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:343
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "Φίλτρο μετασχηματισμού XSL"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:366
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:370
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν έγκυρα αρχεία διευθέτησης για το πρόσθετο XSLT· δεν φορτώνεται."
@@ -7424,11 +8059,11 @@ msgstr "Κάθετα στοιχισμένη πηγή ισχύος"
msgid "Lamp"
msgstr "Λάμπα"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
msgid "Speaker"
-msgstr "Ομιλητής"
+msgstr "Ηχείο"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
msgid "Microphone"
msgstr "Μικρόφωνο"
@@ -7522,15 +8157,15 @@ msgstr "Περιηγητής ιστού"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
msgid "File Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής αρχείου"
+msgstr "Διακομιστής αρχείου"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
msgid "Software-Based Router on File Server"
-msgstr "Δρομολογητής βασισμένος σε λογισμικό σε εξυπηρετητή αρχείου"
+msgstr "Δρομολογητής βασισμένος σε λογισμικό σε διακομιστή αρχείου"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
msgid "Server with PC Router"
-msgstr "Εξυπηρετητής με δρομολογητή υπολογιστή"
+msgstr "Διακομιστής με δρομολογητή υπολογιστή"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
msgid "IBM Tower"
@@ -7623,7 +8258,7 @@ msgstr "BBS"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
msgid "MicroWebserver"
-msgstr "Εξυπηρετητής MicroWeb"
+msgstr "Διακομιστής MicroWeb"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
msgid "Relational Database"
@@ -7635,7 +8270,7 @@ msgstr "Δισκέτα"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
msgid "Host"
-msgstr "Διακομιστής"
+msgstr "Κεντρικός υπολογιστής"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
msgid "Tape array"
@@ -7935,11 +8570,11 @@ msgstr "Διακόπτης έξυπνου καναλιού ίνας κατευθ
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-msgstr "Πολυδομικός διακόπτης εξυπηρετητή"
+msgstr "Πολυδομικός διακόπτης διακομιστή"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
msgid "Server Switch"
-msgstr "Διακόπτης εξυπηρετητή"
+msgstr "Διακόπτης διακομιστή"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
msgid "Multilayer Remote Switch"
@@ -8094,67 +8729,55 @@ msgid "CiscoWorks Man"
msgstr "Άντρας CiscoWorks"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-msgid "PC Man left"
-msgstr "Υπολογιστής & άντρας αριστερά"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
msgid "PC Man"
msgstr "Άντρας & υπολογιστής"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
msgid "Sitting Woman"
msgstr "Καθιστή γυναίκα"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
-msgid "Sitting Woman right"
-msgstr "Καθιστή γυναίκα δεξιά"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
msgid "Mac Woman"
msgstr "Γυναίκα Mac"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
msgid "Androgynous Person"
msgstr "Ανδρόγυνο άτομο"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
msgid "Lock and Key"
msgstr "Κλειδαριά και κλειδί"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
msgid "Satellite dish"
msgstr "Δορυφορικό πιάτο"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
msgid "Satellite"
msgstr "Δορυφόρος"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
msgid "Antenna"
msgstr "Κεραία"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
msgid "File cabinet"
msgstr "Ερμάριο αρχείου"
# # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
msgid "Car"
msgstr "Αυτοκίνητο"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
msgid "Truck"
msgstr "Φορτηγό"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
msgid "Video Camera"
msgstr "Βιντεοκάμερα"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-msgid "Video Camera right"
-msgstr "Βιντεοκάμερα δεξιά"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
msgid "Headphones"
msgstr "Ακουστικά"
@@ -8196,11 +8819,11 @@ msgstr "VIP"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
msgid "Terminal Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής τερματικού"
+msgstr "Διακομιστής τερματικού"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
msgid "Access Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής πρόσβασης"
+msgstr "Διακομιστής πρόσβασης"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
msgid "System controller"
@@ -8208,7 +8831,7 @@ msgstr "Ελεγκτής συστήματος"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
msgid "Directory Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής καταλόγου"
+msgstr "Διακομιστής καταλόγου"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
msgid "Firewall"
@@ -8235,332 +8858,328 @@ msgid "PIX Firewall"
msgstr "Αλεξίπυρος τοίχος PIX"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "Αριστερός αλεξίπυρος τοίχος PIX"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
msgid "Centri Firewall"
msgstr "Τοίχος προστασίας Centri"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
msgid "Security appliance"
msgstr "Συσκευή ασφάλειας"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
msgid "VPN Concentrator"
msgstr "Συγκεντρωτής VPN"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
msgid "VPN Gateway"
msgstr "Πύλη δικτύου VPN"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
msgid "LAN to LAN"
msgstr "LAN προς LAN"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
msgid "SSL Terminator"
msgstr "Τερματιστής SSL"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
msgid "IP DSL Switch"
msgstr "Διακόπτης DSL IP"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
msgid "DSLAM"
msgstr "DSLAM"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
msgid "Cable Modem"
msgstr "Καλωδιακό μόντεμ"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
msgid "Wireless Connectivity"
msgstr "Ασύρματη σύνδεσιμότητα"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
msgid "Wireless Transport"
msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
msgid "AccessPoint"
msgstr "Σημείο πρόσβασης"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
msgid "Wireless Bridge"
msgstr "Ασύρματη γέφυρα"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
msgid "Dual Mode AccessPoint"
msgstr "Σημείο πρόσβασης διπλής κατάστασης"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
msgid "Wi-Fi Tag"
msgstr "Ετικέτα Wi-Fi (ασύρματης ποιότητας)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
msgid "Wireless Location Appliance"
msgstr "Συσκευή ασύρματης τοποθεσίας"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
msgid "Location server"
-msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
+msgstr "Θέση διακομιστή"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
msgid "Lightweight AP"
msgstr "Πρωτόκολλο εύκολης πρόσβασης"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
msgid "WLAN controller"
msgstr "Ελεγκτής ασύρματου τοπικού δικτύου"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
msgid "BBFW"
msgstr "BBFW"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
msgid "BBFW media"
msgstr "Μέσα BBFW"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
msgid "Channelized Pipe"
msgstr "Διοχέτευση με κανάλι"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
msgid "Concatenated Payload"
msgstr "Συνενωμένο ωφέλιμο φορτίο"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
msgid "Optical Cross-Connect"
msgstr "Οπτική σταυροειδής σύνδεση"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
msgid "Optical Transport"
msgstr "Οπτική μεταφορά"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
msgid "Optical Fiber"
msgstr "Οπτική ίνα"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
msgid "Optical Amplifier"
msgstr "Οπτικός ενισχυτής"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
msgid "Digital Cross-Connect"
msgstr "Ψηφιακή σταυροειδής σύνδεση"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
msgid "IP Transport Concentrator"
msgstr "Συγκεντρωτής μεταφοράς IP"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
msgid "DWDM Filter"
msgstr "Φίλτρο DWDM"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
msgid "WDM"
msgstr "WDM"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
msgid "15200"
msgstr "15200"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
msgid "15800"
msgstr "15800"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
msgid "ONS15104"
msgstr "ONS15104"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
msgid "10700"
msgstr "10700"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
msgid "Metro 1500"
msgstr "Metro 1500"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
msgid "ONS15540"
msgstr "ONS15540"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
msgid "Automatic Protection Switching"
msgstr "Αλλαγή αυτόματης προστασίας"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
msgid "RPS"
msgstr "RPS"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
msgid "UPS"
msgstr "Συσκευή αδιάλειπτης παροχής ρεύματος"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
msgid "LongReach CPE"
msgstr "CPE ευρείας προσέγγισης"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
msgid "3X74 (floor) cluster controller"
msgstr "3Χ74 (επιδαπέδιος) ελεγκτής συστοιχίας"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
msgid "3174 (desktop) cluster controller"
msgstr "3174 (επιτραπέζιος) ελεγκτής συστοιχίας"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
msgid "CSU/DSU"
msgstr "CSU/DSU"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
msgid "WAN"
msgstr "Δίκτυο ευρείας περιοχής"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
msgid "Cloud"
msgstr "Σύννεφο"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
msgid "Cloud Gold"
msgstr "Κίτρινο σύννεφο"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
msgid "Cloud White"
msgstr "Άσπρο σύννεφο"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
msgid "Cloud Dark"
msgstr "Σκούρο σύννεφο"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
msgid "Distributed Director"
msgstr "Κατανεμημένος συντονιστής"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
msgid "LocalDirector"
msgstr "Τοπικός συντονιστής"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
msgid "IOS SLB"
msgstr "IOS SLB"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
msgid "MUX"
msgstr "MUX"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
msgid "General Appliance"
msgstr "Γενική συσκευή"
#. compatibility
#. <alias name="Cisco - PAD"/>
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
msgid "PAD"
msgstr "PAD"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
msgstr "Συγκεντρωτής CDDI/FDDI"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
msgid "FDDI Ring"
msgstr "Δακτύλιος FDDI"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
msgid "TokenRing"
msgstr "Δακτύλιος με σκυτάλη"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
msgid "MAU"
msgstr "MAU"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
msgid "Repeater"
msgstr "Επαναλήπτης"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
msgid "Bridge"
msgstr "Γέφυρα"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
msgid "Breakout box"
msgstr "Πλαίσιο διαφυγής"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
msgid "STB (set top box)"
msgstr "STB (ορισμός άνω πλαισίου)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
msgid "TV"
msgstr "Τηλεόραση"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
msgid "IPTV broadcast server"
-msgstr "Εξυπηρετητής εκπομπής IPTV"
+msgstr "Διακομιστής εκπομπής IPTV"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
msgid "IPTV content manager"
msgstr "Διαχειριστής περιεχομένου IPTV"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
msgid "VN2900"
msgstr "VN2900"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
msgid "VN5902"
msgstr "VN5902"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
msgid "VN5900"
msgstr "VN5900"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
msgid "Catalyst Access Gateway"
msgstr "Καταλύτης πρόσβασης πύλης δικτύου"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
msgid "Generic Gateway"
msgstr "Γενική πύλη δικτύου"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
msgid "TransPath"
msgstr "TransPath"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
msgid "uBR910 Cable DSU"
msgstr "uBR910 καλώδιο DSU"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
msgid "Storage Solution Engine"
msgstr "Μηχανή λύσης αποθήκευσης"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
msgid "Content Engine (Cache Director)"
msgstr "Μηχανή περιεχομένου (διαχειριστής κρυφής μνήμης)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
msgid "CDM Content Distribution Manager"
msgstr "Διαχειριστής κατανομής περιεχομένου CDM"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
msgstr "Μηχανή μετασχηματισμού περιεχόμενου (CTE)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
msgid "ME 1100"
msgstr "ME 1100"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
msgid "MAS Gateway"
msgstr "Πύλη δικτύου MAS"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
msgid "File Engine"
msgstr "Μηχανή αρχείου"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:104
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
msgid "Service Control"
msgstr "Έλεγχος εξυπηρέτησης"
@@ -8670,7 +9289,7 @@ msgstr "ATA"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
msgid "SIP Proxy Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής μεσολάβησης SIP"
+msgstr "Διακομιστής διαμεσολάβησης SIP"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
msgid "Gatekeeper"
@@ -8686,7 +9305,7 @@ msgstr "Τελικό γραφείο"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
msgid "Voice-Enabled Access Server"
-msgstr "Φωνητική πρόσβαση εξυπηρετητή"
+msgstr "Φωνητική πρόσβαση διακομιστή"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
msgid "Voice-Enabled Router"
@@ -8726,7 +9345,7 @@ msgstr "Γενικός διακόπτης λογισμικού"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
msgid "SC2200/VSC3000 host"
-msgstr "Υπολογιστής SC2200/VSC3000"
+msgstr "Κεντρικός υπολογιστής SC2200/VSC3000"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
@@ -8738,7 +9357,7 @@ msgstr "SC2200 (ελεγκτής σηματοδότησης)"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
msgid "MoH server (Music on Hold)"
-msgstr "Εξυπηρετητής MoH (μουσική σε αναμονή)"
+msgstr "Διακομιστής MoH (μουσική σε αναμονή)"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
msgid "TDM router"
@@ -8774,7 +9393,7 @@ msgstr "Στοίβα έξυπνου διακόπτη"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
msgid "Unity server"
-msgstr "Εξυπηρετητής μονάδας"
+msgstr "Διακομιστής μονάδας"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
msgid "Unity Express"
@@ -9684,7 +10303,7 @@ msgstr "Εμπόδιο KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
msgid "A KAOS AND refinement"
-msgstr "Βελτίωση KAOS AND "
+msgstr "Βελτίωση KAOS AND"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
msgid "A KAOS complete AND refinement"
@@ -9886,6 +10505,10 @@ msgstr "Κλιμακώσιμο πλέγμα"
msgid "Diagram object"
msgstr "Αντικείμενο διαγράμματος"
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:12
+msgid "N-gon or Star object"
+msgstr "Ν-γωνο ή αντικείμενο αστέρι"
+
#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
msgid "MSE"
msgstr "MSE"
@@ -10250,6 +10873,19 @@ msgstr "Σημείο σύνδεσης"
msgid "Main Connection Point"
msgstr "Κύριο σημείο σύνδεσης"
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
+msgstr "Αντικείμενα που θα κάνουν παρουσιάσεις Sozi (εστίαση διεπαφής χρήστη)"
+
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:3
+msgid "Sozi frame"
+msgstr "Πλαίσιο Sozi"
+
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:4
+#| msgid "BBFW media"
+msgid "Sozi media"
+msgstr "Μέσα Sozi"
+
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
msgid "Sybase"
msgstr "Sybase"
@@ -10260,11 +10896,11 @@ msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
msgid "Sybase dataserver"
-msgstr "Εξυπηρετητής δεδομένων της Sybase"
+msgstr "Διακομιστής δεδομένων της Sybase"
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
msgid "Sybase replication server"
-msgstr "Εξυπηρετητής αντιγραφής Sybase"
+msgstr "Διακομιστής αντιγραφής Sybase"
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
msgid "Log transfer manager or rep agent"
@@ -10280,7 +10916,7 @@ msgstr "Εφαρμογή πελάτη της Sybase"
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
msgid "Replication server manager"
-msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητή αντιγραφής"
+msgstr "Διαχείριση διακομιστή αντιγραφής"
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
msgid "UML"
@@ -10366,6 +11002,47 @@ msgstr "Δραστηριότητα"
msgid "Fork/Union"
msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
+#~ msgid "No clipboard handler for '%s'"
+#~ msgstr "Χωρίς χειριστή προχείρου για '%s'"
+
+#~ msgid "%s Plugin could not be unloaded"
+#~ msgstr "Το πρόσθετο %s δεν αποφορτώθηκε"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
+#~ "Using the file '%s' instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο εικόνας '%s' δε βρέθηκε στον καθορισμένο κατάλογο.\n"
+#~ "Αντ' αυτού χρήση του αρχείου '%s'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not save file:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "WPG"
+#~ msgstr "WPG"
+
+#~ msgid "PC Man left"
+#~ msgstr "Υπολογιστής & άντρας αριστερά"
+
+#~ msgid "Sitting Woman right"
+#~ msgstr "Καθιστή γυναίκα δεξιά"
+
+#~ msgid "Video Camera right"
+#~ msgstr "Βιντεοκάμερα δεξιά"
+
+#~ msgid "PIX Firewall Left"
+#~ msgstr "Αριστερός αλεξίπυρος τοίχος PIX"
+
+#~ msgid "Diagram Save"
+#~ msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος"
+
+#~ msgid "Cant create pattern from scratch!"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υπόδειγμα από την αρχή!"
+
#~ msgid ""
#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
#~ "$\r$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
@@ -10416,9 +11093,6 @@ msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
#~ msgid "Move up"
#~ msgstr "Μετακίνηση επάνω"
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "Μετακίνηση κάτω"
-
#~ msgid "_Primary key"
#~ msgstr "_Πρωτεύον κλειδί"
@@ -10792,9 +11466,6 @@ msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Έγγραφα"
-#~ msgid "Document title"
-#~ msgstr "Τίτλος εγγράφου"
-
#~ msgid "Query (const)"
#~ msgstr "Ερώτημα (σταθερό)"
@@ -10822,10 +11493,6 @@ msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
#~ msgid "Air quality detector"
#~ msgstr "Ανιχνευτής ποιότητας αέρα"
-#~| msgid "Parameters"
-#~ msgid "Alarm center"
-#~ msgstr "Κέντρο συναγερμού"
-
#~ msgid "Axial Ventilator"
#~ msgstr "Αξονικός ανεμιστήρας"
@@ -10992,9 +11659,6 @@ msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
#~ msgid "Could not initialize Bonobo!"
#~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo!"
-#~ msgid "X position"
-#~ msgstr "Θέση Χ"
-
#~ msgid "X position of child widget"
#~ msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
@@ -11011,9 +11675,6 @@ msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
#~ "Δεν μπορείτε να ομαδοποιήσετε αντικείμενα τα οποία ανήκουν σε "
#~ "διαφορετικές ομάδες ή έχουν διαφορετικό γονικό "
-#~ msgid "/_Sort objects"
-#~ msgstr "/_Ταξινόμηση αντικειμένων"
-
#~ msgid "/Sort objects/by _name"
#~ msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/κατά _όνομα"
@@ -11305,10 +11966,6 @@ msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Ρόλος:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bond graph objects"
-#~ msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/_Εξ'ορισμού"
-
#~ msgid "Scale: %f\n"
#~ msgstr "Κλίμακα: %f\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]