[gtk+/gtk-3-16] Updated Lithuanian properties
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-16] Updated Lithuanian properties
- Date: Sun, 2 Aug 2015 14:53:31 +0000 (UTC)
commit ed78fc391a7b60cf1e7014b392461b0af3a5978d
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Aug 2 17:53:12 2015 +0300
Updated Lithuanian properties
po-properties/lt.po | 409 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 206 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index ab27046..135a4d2 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-09 09:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-10 00:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:51+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -125,8 +125,9 @@ msgid "The default display for GDK"
msgstr "Numatytas GDK ekranas"
#: gdk/gdkglcontext.c:265
-msgid "The GDK display the context is from"
-msgstr "Šio konteksto GDK vaizduoklis"
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgstr "GDK vazduoklis, naudotas GL kontekstui sukurti"
#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Window"
@@ -141,7 +142,8 @@ msgid "Shared context"
msgstr "Bendras kontekstas"
#: gdk/gdkglcontext.c:297
-msgid "The GL context this context share data with"
+#| msgid "The GL context this context share data with"
+msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL kontekstas, su kuriuo šis kontekstas dalinasi duomenimis"
#: gdk/gdkscreen.c:91
@@ -188,11 +190,11 @@ msgstr "Antraeilis"
msgid "Minor version number"
msgstr "Antraeilis versijos numeris"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
msgstr "Įrenginio ID"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
msgid "Device identifier"
msgstr "Įrenginio identifikatorius"
@@ -356,12 +358,12 @@ msgstr ""
"GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam "
"naudojimui)."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:235
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
#: gtk/gtkbutton.c:366
msgid "Always show image"
msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:236
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
#: gtk/gtkbutton.c:367
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius"
@@ -650,27 +652,27 @@ msgstr ""
"Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra atsietas, "
"ar ne."
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image widget"
msgstr "Paveikslėlio objektas"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:198
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Use stock"
msgstr "Naudoti standartinį"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:252 gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Accel Group"
msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:253
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams"
@@ -924,19 +926,19 @@ msgstr "Stulpeliai"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1735
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738
msgid "Row spacing"
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1736
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1742
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745
msgid "Column spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1743
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
@@ -949,11 +951,11 @@ msgstr "Vienalytis"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1774
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777
msgid "Left attachment"
msgstr "Kairysis priedas"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:758
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę"
@@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "Dešinysis priedas"
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784
msgid "Top attachment"
msgstr "Viršutinis priedas"
@@ -2761,7 +2763,7 @@ msgstr "Nepastovi būsena"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3562
msgid "Activatable"
msgstr "Aktyvinama"
@@ -2922,7 +2924,7 @@ msgstr "RGBA spalva"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Spalva kaip RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3576
msgid "Selectable"
msgstr "Pasirenkamas"
@@ -2931,12 +2933,10 @@ msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Ar jungiklis yra žymima"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:741
-#| msgid "Menu"
msgid "Has Menu"
msgstr "Turi meniu"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:741
-#| msgid "Whether the widget should show other applications"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Ar pavyzdys turi leisti keitimą"
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgid ""
"folders."
msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7452 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453
msgid "Search mode"
msgstr "Paieškos veiksena"
@@ -4111,48 +4111,48 @@ msgstr "Turi trafareto buferį"
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Ar suktukas trafareto buferis"
-#: gtk/gtkgrid.c:1749
+#: gtk/gtkgrid.c:1752
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Eilutės vienalytės"
-#: gtk/gtkgrid.c:1750
+#: gtk/gtkgrid.c:1753
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio"
-#: gtk/gtkgrid.c:1756
+#: gtk/gtkgrid.c:1759
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Vienalyčiai stulpeliai"
-#: gtk/gtkgrid.c:1757
+#: gtk/gtkgrid.c:1760
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio"
-#: gtk/gtkgrid.c:1763
+#: gtk/gtkgrid.c:1766
msgid "Baseline Row"
msgstr "Kontrolinė eilutė"
-#: gtk/gtkgrid.c:1764
+#: gtk/gtkgrid.c:1767
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
+#: gtk/gtkgrid.c:1785
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris"
-#: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
+#: gtk/gtkgrid.c:1792
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius"
-#: gtk/gtkgrid.c:1795 gtk/gtklayout.c:682
+#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
-#: gtk/gtkgrid.c:1796
+#: gtk/gtkgrid.c:1799
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje"
@@ -4184,11 +4184,11 @@ msgstr "Rodyti dekoracijas"
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1582
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1583
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoracijų išdėstymas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1583
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1584
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas"
@@ -4606,11 +4606,11 @@ msgstr "Lankytas"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi."
-#: gtk/gtklistbox.c:3545
+#: gtk/gtklistbox.c:3563
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta"
-#: gtk/gtklistbox.c:3559
+#: gtk/gtklistbox.c:3577
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta"
@@ -6342,11 +6342,11 @@ msgstr "Piešti"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:368
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
-#: gtk/gtksettings.c:368
+#: gtk/gtksettings.c:369
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6354,11 +6354,11 @@ msgstr ""
"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
"spragtelėjimu (milisekundėmis)"
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6366,35 +6366,35 @@ msgstr ""
"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:393
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Mirksintis žymeklis"
-#: gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:394
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:422
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Split Cursor"
msgstr "Perskirtas žymeklis"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6402,151 +6402,151 @@ msgstr ""
"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-"
"dešinės-į-kairę tekstui"
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:437
msgid "Theme Name"
msgstr "Temos vardas"
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:446
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:447
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:463
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:472
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:497
msgid "Drag threshold"
msgstr "Tempimo riba"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: gtk/gtksettings.c:498
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Font Name"
msgstr "Šrifto pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:507
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
-#: gtk/gtksettings.c:530
+#: gtk/gtksettings.c:531
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Piktogramų dydžiai"
-#: gtk/gtksettings.c:531
+#: gtk/gtksettings.c:532
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:540
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduliai"
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:541
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:549
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft glotninimas"
-#: gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:550
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:559
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft užuominos"
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:560
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:569
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft užuominų stilius"
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:579
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:579
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:589
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Žymeklių temos dydis"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:618
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
-#: gtk/gtksettings.c:618
+#: gtk/gtksettings.c:619
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:636
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:637
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6554,11 +6554,11 @@ msgstr ""
"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
-#: gtk/gtksettings.c:649
+#: gtk/gtksettings.c:650
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
-#: gtk/gtksettings.c:650
+#: gtk/gtksettings.c:651
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -6566,11 +6566,11 @@ msgstr ""
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
"įvesties metodą"
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:664
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:665
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6578,242 +6578,242 @@ msgstr ""
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
"valdymo simbolius."
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:678
msgid "Start timeout"
msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtksettings.c:679
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Kartotinis intervalas"
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:708
msgid "Expand timeout"
msgstr "Išskleidimo intervalas"
-#: gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:709
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
-#: gtk/gtksettings.c:746
+#: gtk/gtksettings.c:747
msgid "Color scheme"
msgstr "Spalvų schema"
-#: gtk/gtksettings.c:747
+#: gtk/gtksettings.c:748
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
-#: gtk/gtksettings.c:756
+#: gtk/gtksettings.c:757
msgid "Enable Animations"
msgstr "Įjungti animaciją"
-#: gtk/gtksettings.c:757
+#: gtk/gtksettings.c:758
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
-#: gtk/gtksettings.c:778
+#: gtk/gtksettings.c:779
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
-#: gtk/gtksettings.c:779
+#: gtk/gtksettings.c:780
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
-#: gtk/gtksettings.c:798
+#: gtk/gtksettings.c:799
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
-#: gtk/gtksettings.c:799
+#: gtk/gtksettings.c:800
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:828
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
-#: gtk/gtksettings.c:850
+#: gtk/gtksettings.c:851
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
-#: gtk/gtksettings.c:851
+#: gtk/gtksettings.c:852
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:894
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
-#: gtk/gtksettings.c:894
+#: gtk/gtksettings.c:895
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
-#: gtk/gtksettings.c:914
+#: gtk/gtksettings.c:915
msgid "Error Bell"
msgstr "Klaidos skambutis"
-#: gtk/gtksettings.c:915
+#: gtk/gtksettings.c:916
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės "
"skambutis"
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:935
msgid "Color Hash"
msgstr "Spalvų maiša"
-#: gtk/gtksettings.c:935
+#: gtk/gtksettings.c:936
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
-#: gtk/gtksettings.c:950
+#: gtk/gtksettings.c:951
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: gtk/gtksettings.c:952
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: gtk/gtksettings.c:969
msgid "Default print backend"
msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: gtk/gtksettings.c:970
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
-#: gtk/gtksettings.c:992
+#: gtk/gtksettings.c:993
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
-#: gtk/gtksettings.c:993
+#: gtk/gtksettings.c:994
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
-#: gtk/gtksettings.c:1012
+#: gtk/gtksettings.c:1013
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Įjungti mnemonikas"
-#: gtk/gtksettings.c:1013
+#: gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
-#: gtk/gtksettings.c:1029
+#: gtk/gtksettings.c:1030
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
-#: gtk/gtksettings.c:1030
+#: gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
-#: gtk/gtksettings.c:1049
+#: gtk/gtksettings.c:1050
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
-#: gtk/gtksettings.c:1050
+#: gtk/gtksettings.c:1051
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
-#: gtk/gtksettings.c:1070
+#: gtk/gtksettings.c:1071
msgid "Default IM module"
msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
-#: gtk/gtksettings.c:1071
+#: gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
-#: gtk/gtksettings.c:1089
+#: gtk/gtksettings.c:1090
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius"
-#: gtk/gtksettings.c:1090
+#: gtk/gtksettings.c:1091
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1100
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
-#: gtk/gtksettings.c:1100
+#: gtk/gtksettings.c:1101
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
-#: gtk/gtksettings.c:1122
+#: gtk/gtksettings.c:1123
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Garsų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:1123
+#: gtk/gtksettings.c:1124
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1145
+#: gtk/gtksettings.c:1146
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
-#: gtk/gtksettings.c:1146
+#: gtk/gtksettings.c:1147
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
-#: gtk/gtksettings.c:1167
+#: gtk/gtksettings.c:1168
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą"
-#: gtk/gtksettings.c:1168
+#: gtk/gtksettings.c:1169
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ar apskritai groti garsus"
-#: gtk/gtksettings.c:1185
+#: gtk/gtksettings.c:1186
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Įjungti paaiškinimus"
-#: gtk/gtksettings.c:1186
+#: gtk/gtksettings.c:1187
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
-#: gtk/gtksettings.c:1201
+#: gtk/gtksettings.c:1202
msgid "Toolbar style"
msgstr "Įrankinės stilius"
-#: gtk/gtksettings.c:1202
+#: gtk/gtksettings.c:1203
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
"piktogramos ir pan."
-#: gtk/gtksettings.c:1218
+#: gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
-#: gtk/gtksettings.c:1219
+#: gtk/gtksettings.c:1220
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
-#: gtk/gtksettings.c:1238
+#: gtk/gtksettings.c:1239
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatinės mnemonikos"
-#: gtk/gtksettings.c:1239
+#: gtk/gtksettings.c:1240
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -6821,20 +6821,20 @@ msgstr ""
"Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui "
"spustelėjus jų aktyvinimo klavišą."
-#: gtk/gtksettings.c:1255
+#: gtk/gtksettings.c:1256
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką"
-#: gtk/gtksettings.c:1256
+#: gtk/gtksettings.c:1257
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį"
-#: gtk/gtksettings.c:1274
+#: gtk/gtksettings.c:1275
msgid "Visible Focus"
msgstr "Matomas aktyvumas"
-#: gtk/gtksettings.c:1275
+#: gtk/gtksettings.c:1276
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -6842,60 +6842,60 @@ msgstr ""
"Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės "
"naudoti klaviatūrą."
-#: gtk/gtksettings.c:1301
+#: gtk/gtksettings.c:1302
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
-#: gtk/gtksettings.c:1302
+#: gtk/gtksettings.c:1303
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą."
-#: gtk/gtksettings.c:1323
+#: gtk/gtksettings.c:1324
msgid "Show button images"
msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
-#: gtk/gtksettings.c:1324
+#: gtk/gtksettings.c:1325
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
-#: gtk/gtksettings.c:1332 gtk/gtksettings.c:1467
+#: gtk/gtksettings.c:1333 gtk/gtksettings.c:1468
msgid "Select on focus"
msgstr "Pažymėti aktyvinant"
-#: gtk/gtksettings.c:1333
+#: gtk/gtksettings.c:1334
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
-#: gtk/gtksettings.c:1350
+#: gtk/gtksettings.c:1351
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
-#: gtk/gtksettings.c:1351
+#: gtk/gtksettings.c:1352
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
-#: gtk/gtksettings.c:1371
+#: gtk/gtksettings.c:1372
msgid "Show menu images"
msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
-#: gtk/gtksettings.c:1372
+#: gtk/gtksettings.c:1373
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:1387
+#: gtk/gtksettings.c:1388
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:1388
+#: gtk/gtksettings.c:1389
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
-#: gtk/gtksettings.c:1407
+#: gtk/gtksettings.c:1408
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Slenkamo lango padėtis"
-#: gtk/gtksettings.c:1408
+#: gtk/gtksettings.c:1409
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6903,33 +6903,33 @@ msgstr ""
"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
-#: gtk/gtksettings.c:1424
+#: gtk/gtksettings.c:1425
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
-#: gtk/gtksettings.c:1425
+#: gtk/gtksettings.c:1426
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
"punkto"
-#: gtk/gtksettings.c:1440
+#: gtk/gtksettings.c:1441
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:1441
+#: gtk/gtksettings.c:1442
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:1457
+#: gtk/gtksettings.c:1458
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:1458
+#: gtk/gtksettings.c:1459
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -6937,39 +6937,39 @@ msgstr ""
"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
"pusėn"
-#: gtk/gtksettings.c:1468
+#: gtk/gtksettings.c:1469
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
-#: gtk/gtksettings.c:1483
+#: gtk/gtksettings.c:1484
msgid "Custom palette"
msgstr "Derinta paletė"
-#: gtk/gtksettings.c:1484
+#: gtk/gtksettings.c:1485
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
-#: gtk/gtksettings.c:1499
+#: gtk/gtksettings.c:1500
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
-#: gtk/gtksettings.c:1500
+#: gtk/gtksettings.c:1501
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
-#: gtk/gtksettings.c:1516
+#: gtk/gtksettings.c:1517
msgid "IM Status style"
msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
-#: gtk/gtksettings.c:1517
+#: gtk/gtksettings.c:1518
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
-#: gtk/gtksettings.c:1526
+#: gtk/gtksettings.c:1527
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:1527
+#: gtk/gtksettings.c:1528
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6977,11 +6977,11 @@ msgstr ""
"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, "
"jei programa pati turėtų jį rodyti."
-#: gtk/gtksettings.c:1536
+#: gtk/gtksettings.c:1537
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą"
-#: gtk/gtksettings.c:1537
+#: gtk/gtksettings.c:1538
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6989,11 +6989,11 @@ msgstr ""
"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei "
"programa turėtų ją pati rodyti."
-#: gtk/gtksettings.c:1546
+#: gtk/gtksettings.c:1547
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką"
-#: gtk/gtksettings.c:1547
+#: gtk/gtksettings.c:1548
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -7001,36 +7001,36 @@ msgstr ""
"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, "
"NEIGIAMA priešingu atveju."
-#: gtk/gtksettings.c:1601
+#: gtk/gtksettings.c:1602
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas"
-#: gtk/gtksettings.c:1602
+#: gtk/gtksettings.c:1603
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą"
-#: gtk/gtksettings.c:1620
+#: gtk/gtksettings.c:1621
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas"
-#: gtk/gtksettings.c:1621
+#: gtk/gtksettings.c:1622
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
"Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos"
-#: gtk/gtksettings.c:1639
+#: gtk/gtksettings.c:1640
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas"
-#: gtk/gtksettings.c:1640
+#: gtk/gtksettings.c:1641
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos"
-#: gtk/gtksettings.c:1662
+#: gtk/gtksettings.c:1663
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą"
-#: gtk/gtksettings.c:1663
+#: gtk/gtksettings.c:1664
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -7038,11 +7038,11 @@ msgstr ""
"Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų "
"srities."
-#: gtk/gtksettings.c:1679
+#: gtk/gtksettings.c:1680
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą"
-#: gtk/gtksettings.c:1680
+#: gtk/gtksettings.c:1681
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -7050,19 +7050,19 @@ msgstr ""
"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį "
"žymeklio vietoje."
-#: gtk/gtksettings.c:1696
+#: gtk/gtksettings.c:1697
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti"
-#: gtk/gtksettings.c:1697
+#: gtk/gtksettings.c:1698
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus"
-#: gtk/gtksettings.c:1712
+#: gtk/gtksettings.c:1713
msgid "Long press time"
msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė"
-#: gtk/gtksettings.c:1713
+#: gtk/gtksettings.c:1714
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
@@ -9034,6 +9034,9 @@ msgstr "Spalvų profilio pavadinimas"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas"
+#~ msgid "The GDK display the context is from"
+#~ msgstr "Šio konteksto GDK vaizduoklis"
+
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profilis"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]