[gnome-user-share] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 2 Aug 2015 14:50:17 +0000 (UTC)
commit 1f10727c3354fcbd14c79c1890605c61a3a780ab
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Aug 2 17:49:59 2015 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 150 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9438d7e..594d85f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
# Marius Karnauskas <marius esga lt>, 2005.
# Vytautas Rėkus <v rekus gmail com>, 2009.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-25 08:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-25 23:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 09:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "When to require passwords"
@@ -33,53 +33,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kada prašoma slaptažodžių. Galimos reikšmės: „never“, „on_write“ ir „always“."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "Ar Bluetooth klientai gali siųsti failus, naudodami ObexPush."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr ""
-"Jei teisinga, Bluetooth įrenginiai gali siųsti failus į vartotojo "
-"parsisiuntimų katalogą, kai vartotojas bus prisijungęs."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "Kada priimti failus, siųstus Bluetooth ryšiu"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"Kada priimti failus, siunčiamus Bluetooth ryšiu. Galimos reikšmės yra: "
-"„visada“, „susietiems“ ir „klausti“."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "Ar įspėti apie naujai gautus failus."
-
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Asmeninių failų bendrinimas"
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
-msgstr "Paleisti Bluetooth ObexPush viešinimą, jei įjungtas"
-
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
-msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
-msgstr "dalintis;failai;bluetooth;obex;http;tinklas;kopijuoti;siųsti;"
-
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Paleisti asmeninių failų viešinimą, jei įjungtas"
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
+msgid "share;files;http;network;copy;send;"
+msgstr "dalintis;failai;http;tinklas;kopijuoti;siųsti;"
+
#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Sharing"
@@ -94,22 +60,10 @@ msgstr "Nustatymai"
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Dalinimosi nustatymai"
-#: ../src/share-extension.c:155
-msgid "May be used to share or receive files"
-msgstr "Gali būti naudojama dalintis arba gauti failus"
-
-#: ../src/share-extension.c:158
-msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
-msgstr "Galima dalintis tinkle arba per Bluetooth"
-
-#: ../src/share-extension.c:160
+#: ../src/share-extension.c:118
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Galima dalintis tinkle"
-#: ../src/share-extension.c:166
-msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
-msgstr "Galima naudoti failams gauti per Bluetooth"
-
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
@@ -131,43 +85,65 @@ msgstr "Viešieji failai (%s)"
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Viešieji failai (%s, %s)"
-#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:151
-#, c-format
-msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Gavote „%s“ Bluetooth ryšiu"
+#~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+#~ msgstr "Ar Bluetooth klientai gali siųsti failus, naudodami ObexPush."
-#: ../src/obexpush.c:153
-msgid "You received a file"
-msgstr "Gavote failą"
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+#~ "directory when logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei teisinga, Bluetooth įrenginiai gali siųsti failus į vartotojo "
+#~ "parsisiuntimų katalogą, kai vartotojas bus prisijungęs."
-#: ../src/obexpush.c:164
-msgid "Open File"
-msgstr "Atverti failą"
+#~ msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+#~ msgstr "Kada priimti failus, siųstus Bluetooth ryšiu"
-#: ../src/obexpush.c:168
-msgid "Reveal File"
-msgstr "Parodyti failą"
+#~ msgid ""
+#~ "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+#~ "\"bonded\" and \"ask\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada priimti failus, siunčiamus Bluetooth ryšiu. Galimos reikšmės yra: "
+#~ "„visada“, „susietiems“ ir „klausti“."
-#: ../src/obexpush.c:185
-msgid "File reception complete"
-msgstr "Failo priėmimas baigtas"
+#~ msgid "Whether to notify about newly received files."
+#~ msgstr "Ar įspėti apie naujai gautus failus."
-#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:239
-#, c-format
-msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Gavote failą „%s“ Bluetooth ryšiu"
+#~| msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+#~ msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
+#~ msgstr "Paleisti Bluetooth ObexPush viešinimą, jei įjungtas"
+
+#~ msgid "May be used to share or receive files"
+#~ msgstr "Gali būti naudojama dalintis arba gauti failus"
+
+#~ msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+#~ msgstr "Galima dalintis tinkle arba per Bluetooth"
+
+#~ msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
+#~ msgstr "Galima naudoti failams gauti per Bluetooth"
+
+#~ msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+#~ msgstr "Gavote „%s“ Bluetooth ryšiu"
+
+#~ msgid "You received a file"
+#~ msgstr "Gavote failą"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Atverti failą"
+
+#~ msgid "Reveal File"
+#~ msgstr "Parodyti failą"
+
+#~ msgid "File reception complete"
+#~ msgstr "Failo priėmimas baigtas"
-#: ../src/obexpush.c:240
-msgid "You have been sent a file"
-msgstr "Gavote failą"
+#~ msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+#~ msgstr "Gavote failą „%s“ Bluetooth ryšiu"
-#: ../src/obexpush.c:248
-msgid "Receive"
-msgstr "Priimti"
+#~ msgid "You have been sent a file"
+#~ msgstr "Gavote failą"
-#: ../src/obexpush.c:251
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atsisakyti"
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Priimti"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Atsisakyti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]