[gnome-multi-writer] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-multi-writer] Updated Swedish translation
- Date: Mon, 3 Aug 2015 11:44:01 +0000 (UTC)
commit 2aa0cb8b7de61591992e245458ca572479faf195
Author: Josef Andersson <josef andersson gmail com>
Date: Mon Aug 3 11:43:56 2015 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 192 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 files changed, 156 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 85dd55b..cd5ea9a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,258 +1,378 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Swedish translation for gnome multi writer.
+# Copyright © YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Andreas Henriksson <andreas+github fatal se>, 2015
# Daniel Sandman <revoltism gmail com>, 2015
+# Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-multi-writer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-08 10:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-08 10:52+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Hughes <richard hughsie com>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-multi-writer/language/sv/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"multi-writer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-21 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-04 22:49-0000\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv lists tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#. TRANSLATORS: Application window title
#. TRANSLATORS: the application name
#. set the title
+#: ../data/gmw-main.ui.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:1 ../src/gmw-main.c:855
msgid "MultiWriter"
msgstr "MultiWriter"
#. TRANSLATORS: button to start the copy
+#: ../data/gmw-main.ui.h:4
msgid "Start Copying"
msgstr "Starta kopiering"
#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
+#: ../data/gmw-menus.ui.h:2
msgid "Import ISO file…"
-msgstr "Importera ISO-fil..."
+msgstr "Importera ISO-fil…"
#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
+#: ../data/gmw-menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
+#: ../data/gmw-menus.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#. TRANSLATORS: one-line description for the app
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:2 ../src/gmw-main.c:1380
msgid "Write an ISO file to multiple USB devices at once"
-msgstr "Skriv en ISO-fil till multipla USB-enheter samtidigt"
+msgstr "Skriv en ISO-fil till flera USB-enheter samtidigt"
#. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"GNOME MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices "
"at once. Supported drive sizes are between 1GB and 32GB."
msgstr ""
+"GNOME MultiWriter kan användas för att skriva en ISO-fil till flera USB-"
+"enheter samtidigt. Enhetsstorlek som stöds är mellan 1GB och 32GB."
#. TRANSLATORS: QA refers to quality assurance, aka people testing stuff,
#. GNOME refers to the desktop environment
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
-"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a"
-" code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
+"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a "
+"code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
msgstr ""
+"MultiWriter kan vara användbart vid QA-testning för att skapa en GNOME live-"
+"avbild för en kodsprint eller för att skapa hundratals LiveUSB-enheter inför "
+"en mässa."
#. TRANSLATORS: saturate as in the throughput can get no more
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:11
msgid ""
"Writing a more than 10 devices simultaneously can easy saturate the USB bus "
"for most storage devices. There are two ways to write more devices in "
"parallel:"
msgstr ""
+"Att skriva till fler än 10 enheter samtidigt kan överlasta USB-bussen för de "
+"flesta lagringsenheter. Det finns två sätt att skriva till flera enheter "
+"parallellt:"
#. TRANSLATORS: storage devices refers to the things we're writing to
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:13
msgid "Use USB 3.0 hubs, even if the storage devices are USB 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Använd USB 3.0-hubbar, även om lagringsenheterna är USB 2.0"
#. TRANSLATORS: PCIe is the data bus, don't translate please
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:15
msgid "Install another USB 2.0 PCIe root hub"
-msgstr ""
+msgstr "Installera en till USB 2.0 PCIe rothubb"
-#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the
-#. name
+#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the name
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:17
msgid ""
"MultiWriter was originally written as part of the ColorHug project but was "
"split off as an independent application in 2015."
-msgstr "MultiWriter skrevs utsprungligen som en del av ColorHug-projektet men delades av som en separat
applikation under 2015."
+msgstr ""
+"MultiWriter skrevs ursprungligen som en del av ColorHug-projektet men "
+"delades av som en separat applikation under 2015."
#. TRANSLATORS: the 1st screenshot caption
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:19
msgid "Initial screen for the application"
msgstr "Initial skärmbild för applikationen"
#. TRANSLATORS: the 2nd screenshot caption
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:21
msgid "Writing and verifying images"
msgstr "Skrivning och verifiering av avbildningar"
#. TRANSLATORS: the 3rd screenshot caption
+#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:23
msgid "All devices have been written"
msgstr "Alla enheter har skrivits"
#. TRANSLATORS: schema summary
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:2
msgid "The filename to write to the USB disks"
msgstr "Filnamnet att skriva till USB-diskar"
#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:4
msgid "The filename of the ISO image to write to the connected USB disks."
msgstr "Filnamnet av ISO-avbildningen att skriva till anslutna USB-diskar."
#. TRANSLATORS: schema summary
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:6
msgid "The maximum number of threads to use"
msgstr "Maximalt antal trådar att använda"
#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:8
msgid "The maximum number of parallel threads to use when copying data."
-msgstr "Det maximala antalet parallella trådar att använda vid kopiering av data."
+msgstr ""
+"Det maximala antalet parallella trådar att använda vid kopiering av data."
#. TRANSLATORS: schema summary
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:10
msgid "Completely blank drive when writing"
-msgstr ""
+msgstr "Töm enheten helt innan skrivning"
#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:12
msgid "Write the ISO to the drive and then blank the remainder of the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ISO:n till enheten och töm sedan återstoden av enheten."
#. TRANSLATORS: schema summary
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:14
msgid "Verify the ISO image was written correctly"
msgstr "Verifiera att ISO-avbilden blev skriven korrekt"
#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Read and verify the ISO image from each device after writing is complete."
-msgstr "Läs och verifiera att ISO-avbilden från varje enhet efter skrivning är klar."
+msgstr ""
+"Läs och verifiera att ISO-avbilden från varje enhet efter skrivning är klar."
#. TRANSLATORS: schema summary
-msgid "Show a warning before writing to a drive"
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:18
+msgid "Inspect the device before writing images"
+msgstr "Inspektera enheten innan skrivning av avbilder"
+
+#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"Inspect the device to verify the reported device size is the actual media "
+"size."
msgstr ""
+"Inspektera enheten för att verifiera att den rapporterade enheten är av det "
+"aktuella mediets storlek."
+
+#. TRANSLATORS: schema summary
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:22
+msgid "Show a warning before writing to a drive"
+msgstr "Visa en varning innan skrivning sker till en enhet"
#. TRANSLATORS: schema description
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Show a warning dialog confirming that the device contents are to be erased."
msgstr ""
+"Visa en varningsdialog som bekräftar att enhetsinnehållet ska tas bort."
#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:4
msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
msgstr "Avbildning;Skrivning;ISO;USB;"
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:1
+msgid "Check the device"
+msgstr "Kontrollera enheten"
+
+#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to probe the device"
+msgstr "Autentisering krävs för att undersöka enheten"
+
#. TRANSLATORS: The image has been written and verified to
#. * *one* device, not all
+#: ../src/gmw-device.c:294
msgid "Written successfully"
msgstr "Skrivningen lyckades"
#. TRANSLATORS: we're writing the image to the device
#. * and we now know the speed
+#: ../src/gmw-device.c:302
#, c-format
msgid "Writing at %.1f MB/s…"
-msgstr "Skriver i %.1f MB/s..."
+msgstr "Skriver i %.1f MB/s…"
#. TRANSLATORS: we're writing the image to the USB device
+#: ../src/gmw-device.c:306
msgid "Writing…"
-msgstr "Skriver..."
+msgstr "Skriver…"
#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
#. * the correct image data and we now know the speed
+#: ../src/gmw-device.c:315
#, c-format
msgid "Verifying at %.1f MB/s…"
-msgstr "Verifierar i %.1f MB/s..."
+msgstr "Verifierar i %.1f MB/s…"
#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
#. * the correct image data
+#: ../src/gmw-device.c:320
msgid "Verifying…"
-msgstr "Verifierar..."
+msgstr "Verifierar…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a generic no-name USB flash disk
+#: ../src/gmw-device.c:396
+msgid "USB Flash Drive"
+msgstr "USB-flashminne"
+
+#. TRANSLATORS: window title renaming labels
+#: ../src/gmw-main.c:317
+msgid "New hub label"
+msgstr "Ny hubbetikett"
#. TRANSLATORS: the application name
#. TRANSLATORS: the application name for the about UI
#. TRANSLATORS: A program to copy the LiveUSB image onto USB hardware
+#: ../src/gmw-main.c:487 ../src/gmw-main.c:1377 ../src/gmw-main.c:1833
msgid "GNOME MultiWriter"
msgstr "GNOME MultiWriter"
#. TRANSLATORS: the success sound description
+#: ../src/gmw-main.c:489
msgid "Image written successfully"
msgstr "Skrivning av avbildning lyckades"
#. TRANSLATORS: copy aborted
+#: ../src/gmw-main.c:598 ../src/gmw-main.c:638 ../src/gmw-main.c:744
+#: ../src/gmw-main.c:779
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
#. TRANSLATORS: we couldn't open the ISO file the user chose
+#: ../src/gmw-main.c:1020 ../src/gmw-main.c:1034
msgid "Failed to open"
msgstr "Misslyckade att öppna"
#. TRANSLATORS: window title for the file-chooser, file is an ISO
+#: ../src/gmw-main.c:1054
msgid "Choose the file to write"
msgstr "Välj fil att skriva"
#. TRANSLATORS: button title
+#: ../src/gmw-main.c:1058
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. TRANSLATORS: button title
+#: ../src/gmw-main.c:1060
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#. TRANSLATORS: the file filter description, e.g. *.iso
+#: ../src/gmw-main.c:1064
msgid "ISO files"
msgstr "ISO-filer"
#. TRANSLATORS: error dialog title:
#. * we probably didn't authenticate
+#: ../src/gmw-main.c:1231 ../src/gmw-main.c:1244
msgid "Failed to copy"
msgstr "Misslyckades att kopiera"
#. TRANSLATORS: the inhibit reason
+#: ../src/gmw-main.c:1262
msgid "Writing ISO to devices"
msgstr "Skriver ISO till enheter"
#. TRANSLATORS: window title for the warning dialog
+#: ../src/gmw-main.c:1315
msgid "Write to all disks?"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv till alla skivor?"
#. TRANSLATORS: check that we can nuke everything from all disks
+#: ../src/gmw-main.c:1320
msgid "All data on the drives will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "All data på enheterna kommer att raderas."
#. TRANSLATORS: if the image file is smaller than the disks and
#. * we've disabled wiping the device we only write enough data
#. * to transfer the image
+#: ../src/gmw-main.c:1325
msgid "The ISO file is smaller than the disk capacity."
-msgstr ""
+msgstr "ISO-filen är mindre än skivans kapacitet."
#. TRANSLATORS: this could leave your personal files on the drive
+#: ../src/gmw-main.c:1330
msgid ""
"Some of the current contents of the drives could be still found using "
"forensic tools even after copying."
msgstr ""
+"En del av innehållet på enheterna kan fortfarande hittas med forensiska "
+"verktyg även efter kopiering."
#. TRANSLATORS: button text for the warning dialog
+#: ../src/gmw-main.c:1337
msgid "I Understand"
-msgstr ""
+msgstr "Jag förstår"
#. TRANSLATORS: the title of the about window
+#: ../src/gmw-main.c:1375
msgid "About GNOME MultiWriter"
msgstr "Om GNOME MultiWriter"
#. TRANSLATORS: you can put your name here :)
+#: ../src/gmw-main.c:1385
msgid "translator-credits"
-msgstr "Andreas Henriksson"
+msgstr ""
+"Andreas Henriksson\n"
+"Josef Andersson\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
#. TRANSLATORS: a switch label: verify the image by
#. * reading back the original image from the device
+#: ../src/gmw-main.c:1438
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verifiera"
#. TRANSLATORS: a switch label: we write zeros after
#. * the image so it erases the entire device
+#: ../src/gmw-main.c:1444
msgid "Wipe"
-msgstr ""
+msgstr "Rensa"
+
+#. TRANSLATORS: a switch label: we check the device
+#. * is actually the size it says it is
+#: ../src/gmw-main.c:1450
+msgid "Probe"
+msgstr "Undersök"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gmw-main.c:1817
+msgid "Allow renaming the labels on hubs"
+msgstr "Tillåt namnändring av etiketter på hubbar"
#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gmw-main.c:1820 ../src/gmw-probe.c:535
msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Visa extra debug-information"
+msgstr "Visa extra felsökningsinformation"
#. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers
+#: ../src/gmw-main.c:1839
msgid "Failed to parse command line options"
-msgstr "Misslyckades att tolka kommandorads-optioner"
+msgstr "Misslyckades att tolka kommandoradsflaggor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]