[gedit] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Czech translation
- Date: Thu, 6 Aug 2015 07:51:39 +0000 (UTC)
commit 33dbce52556c63827e7722c13dff9239b07fee88
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Aug 6 09:51:31 2015 +0200
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index d8adecf..3dd0b66 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-31 17:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-31 21:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-06 05:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-06 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -2506,13 +2506,18 @@ msgstr ""
msgid "Replace portions of text in a file."
msgstr "Jak nahradit části textu v souboru."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-replace.page:33
+msgid "Young Li"
+msgstr "Young Li"
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-replace.page:35
+#: C/gedit-replace.page:39
msgid "Replace text"
msgstr "Nahrazování textu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-replace.page:37
+#: C/gedit-replace.page:41
msgid ""
"Editing text can be time consuming. To save time, <app>gedit</app> includes "
"a <app>Replace</app> function that helps you to find and replace portions of "
@@ -2523,12 +2528,12 @@ msgstr ""
"nahradit části textu."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/gedit-replace.page:42
+#: C/gedit-replace.page:46
msgid "Replace text in <app>gedit</app>"
msgstr "Náhrada textu v editoru <app>gedit</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:44
+#: C/gedit-replace.page:48
msgid ""
"Open the <gui>Replace</gui> tool by clicking <guiseq><gui style=\"button"
"\">Menu button</gui><gui style=\"menuitem\">Find and Replace…</gui></guiseq> "
@@ -2539,14 +2544,14 @@ msgstr ""
"gui></guiseq> nebo zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</key> <key>H</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:50
+#: C/gedit-replace.page:54
msgid ""
"Enter the text that you wish to replace into the <gui>Search for:</gui> "
"field."
msgstr "Řetězec, který chcete nahradit, zadejte do pole <gui>Hledat:</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:54
+#: C/gedit-replace.page:58
msgid ""
"Enter the new, replacement text into the <gui>Replace with:</gui> field."
msgstr ""
@@ -2554,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"<gui>Nahradit za:</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:58
+#: C/gedit-replace.page:62
msgid ""
"Once you have entered the original and replacement text, you can add extra "
"parameters to the search. You can also choose what you want to replace:"
@@ -2563,14 +2568,14 @@ msgstr ""
"Můžete si také zvolit, co všechno chcete nahradit:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:63
+#: C/gedit-replace.page:67
msgid "To replace <em>only</em> the next match, click <gui>Replace</gui>."
msgstr ""
"Jestliže chcete nahradit <em>pouze</em> následující výskyt hledaného "
"řetězce, tak klikněte na <gui>Nahradit</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:67
+#: C/gedit-replace.page:71
msgid ""
"To replace <em>all occurrences</em> of the searched-for text, click "
"<gui>Replace All</gui>."
@@ -2579,7 +2584,7 @@ msgstr ""
"tak klikněte na <gui>Nahradit vše</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-replace.page:75
+#: C/gedit-replace.page:79
msgid ""
"Use the <gui>Replace All</gui> function with care. <gui>Replace All</gui> "
"works on the entirety of your text file, and does not allow you to highlight "
@@ -2590,22 +2595,22 @@ msgstr ""
"nahrazení provést."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-replace.page:82
+#: C/gedit-replace.page:86
msgid "More options"
msgstr "Další volby"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-replace.page:84
+#: C/gedit-replace.page:88
msgid "If you wish, you can add some extra parameters to your search:"
msgstr "Když si budete přát, můžete upravit některé další parametry hledání:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:88
+#: C/gedit-replace.page:92
msgid "Match case"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:89
+#: C/gedit-replace.page:93
msgid ""
"The <em>Match case</em> option allows you to specify whether you want your "
"search to be case-sensitive. If this option is selected, searches will be "
@@ -2617,12 +2622,12 @@ msgstr ""
"vyhovovat hledání i slova lišící se velikostí písmen."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:94
+#: C/gedit-replace.page:98
msgid "Match entire word only"
msgstr "Hledat pouze celá slova"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:95
+#: C/gedit-replace.page:99
msgid ""
"Use this option to search for a specific word without including fragments of "
"other words. For example, if you searched for the word 'and' with this "
@@ -2635,12 +2640,12 @@ msgstr ""
"em>á“."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:102
+#: C/gedit-replace.page:106
msgid "Search backwards"
msgstr "Hledat směrem k začátku"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:103
+#: C/gedit-replace.page:107
msgid ""
"This command behaves identically to the Find Previous command. If you wish "
"to step through search results from end to beginning, select this option."
@@ -2649,12 +2654,12 @@ msgstr ""
"chcete při hledání postupovat směrem od konce k začátku."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:108
+#: C/gedit-replace.page:112
msgid "Wrap around"
msgstr "Přecházet přes okraj"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:109
+#: C/gedit-replace.page:113
msgid ""
"With the <app>wrap around</app> option enabled, <app>gedit</app> will re-"
"start the search/replace action at the top of the file after it has reached "
@@ -2667,39 +2672,30 @@ msgstr ""
"soubor."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-replace.page:119
+#: C/gedit-replace.page:123
msgid "Using escape sequences"
msgstr "Používání řídících sekvencí"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-replace.page:121
+#: C/gedit-replace.page:125
msgid ""
-"You can use <em>escape sequences</em> to search for line breaks and tabs."
+"You can use <em>escape sequences</em> to search for line breaks, carriage "
+"returns, and tabs."
msgstr ""
"Můžete používat <em>řídící sekvece</em> (tzv. sekvence escape) pro hledání "
-"zalomení řádků a tabulátorů."
+"zalomení řádků všech typů a tabulátorů."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:126
+#: C/gedit-replace.page:130
msgid "\\n"
msgstr "\\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:127
+#: C/gedit-replace.page:131
msgid "Newline"
msgstr "Nový řádek (NL)"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:130
-msgid "\\t"
-msgstr "\\t"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:131
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulátor"
-
-#. (itstool) path: item/title
#: C/gedit-replace.page:134
msgid "\\r"
msgstr "\\r"
@@ -2709,8 +2705,18 @@ msgstr "\\r"
msgid "Carriage return"
msgstr "Na začátek řádku (CR)"
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gedit-replace.page:138
+msgid "\\t"
+msgstr "\\t"
+
+#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-replace.page:139
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-replace.page:143
msgid ""
"If you actually want to search for a <output>\\</output> (backslash) or one "
"of the escape sequences in the text, you need to escape the backslash with "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]