[gnome-boxes] Updated Portuguese translation



commit a25f82a3d7e49bc236eaa432f4c46aa81382ad81
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sun Aug 9 07:20:50 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  163 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 94 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 79191de..323d0d3 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,17 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2012, 2013, 2014.
 # Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014, 2015.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73o gmail com>, 2015.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-15 06:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-15 10:02+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73o gmail com>\n"
-"Language-Team: Português <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-09 06:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-09 08:19+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -149,7 +149,6 @@ msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
 msgstr "Simplesmente clique no botão <b>Nova</b> para criar a sua primeira."
 
 #: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:447
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Registo de análise de problemas"
 
@@ -250,16 +249,18 @@ msgstr ""
 "abaixo"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Insira o URL"
+#| msgid "Enter URL"
+msgid "_Enter URL"
+msgstr "_Insira o URL"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selecione um ficheiro"
+#| msgid "Select a file"
+msgid "_Select a file"
+msgstr "_Selecione um ficheiro"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
 msgid ""
@@ -276,6 +277,10 @@ msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Insira o URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
 msgid ""
 "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
 "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -284,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "de imagens de instalação, servidores SPICE e VNC ou gestores de oVirt ou "
 "Libvirt."
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:9
 msgid ""
 "<span color=\"grey\">Examples: http://download.com/image.iso, spice://"
 "somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
@@ -344,7 +349,7 @@ msgstr "Remover dos favoritos"
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:51 ../src/libvirt-machine-properties.vala:433
+#: ../src/actions-popover.vala:51
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Forçar Desligar"
 
@@ -453,16 +458,16 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "Prima e largue Ctrl+Alt (esquerdas) para largar o teclado."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
-#: ../src/display-page.vala:255
+#: ../src/display-page.vala:256
 #, c-format
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
-#: ../src/installed-media.vala:49
+#: ../src/installed-media.vala:51
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Formato de imagem de disco não suportado."
 
-#: ../src/installed-media.vala:106 ../src/installer-media.vala:109
+#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:109
 #: ../src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
@@ -480,9 +485,8 @@ msgid "<small>%s (recommended)</small>"
 msgstr "<small>%s (recomendado)</small>"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (maximum)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:130
+#: ../src/i-properties-provider.vala:131
 #, c-format
-#| msgid "%s (maximum)"
 msgid "<small>%s (maximum)</small>"
 msgstr "<small>%s (máximo)</small>"
 
@@ -510,14 +514,15 @@ msgid "Send key combinations"
 msgstr "Enviar combinações de teclas"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:58
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#| msgid "Name"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nome"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130
 msgid "IP Address"
 msgstr "Endereço IP"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:67
 msgid "Broker"
 msgstr "Gestor"
 
@@ -559,14 +564,16 @@ msgstr "CD/DVD"
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
+#| msgid "Select"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:285
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:293
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#| msgid "Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
@@ -597,14 +604,24 @@ msgstr "E/S"
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:425 ../src/machine.vala:578
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:425 ../src/properties.vala:83
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reiniciar"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:433
+#| msgid "Force Shutdown"
+msgid "_Force Shutdown"
+msgstr "_Forçar Desligar"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:447
+#| msgid "Troubleshooting Log"
+msgid "_Troubleshooting Log"
+msgstr "Registo de _Análise de problemas"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:468
-#| msgid "Memory"
-msgid "Memory: "
-msgstr "Memória: "
+#| msgid "Memory: "
+msgid "_Memory: "
+msgstr "_Memória: "
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:536
 #, c-format
@@ -623,22 +640,23 @@ msgstr ""
 "disco,"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:561
-#| msgid "Maximum Disk Size"
-msgid "Maximum Disk Size: "
-msgstr "Tamanho máximo do disco: "
+#| msgid "Maximum Disk Size: "
+msgid "Maximum _Disk Size: "
+msgstr "Tamanho máximo do _Disco: "
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:694
-msgid "Run in background"
-msgstr "Executar em 2º plano"
+#| msgid "Run in background"
+msgid "_Run in background"
+msgstr "_Executar em 2º plano"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:707
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:705
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:708
 #, c-format
 msgid "'%s' will not be paused automatically."
 msgstr "\"%s\" não será pausada automaticamente."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:705
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:708
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:706
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:709
 #, c-format
 msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
 msgstr "\"%s\" será pausada automaticamente para poupar recursos."
@@ -680,16 +698,19 @@ msgstr "A importar…"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
 #, c-format
-msgid "Import '%s' from system broker"
-msgstr "Importar \"%s\" do gestor do sistema"
+#| msgid "Import '%s' from system broker"
+msgid "_Import '%s' from system broker"
+msgstr "_Importar \"%s\" do gestor do sistema"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
-msgid "Import %u box from system broker"
-msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Importar %u caixa do gestor do sistema"
-msgstr[1] "Importar %u caixas do gestor do sistema"
+#| msgid "Import %u box from system broker"
+#| msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgid "_Import %u box from system broker"
+msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "_Importar %u caixa do gestor do sistema"
+msgstr[1] "_Importar %u caixas do gestor do sistema"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
 #, c-format
@@ -708,7 +729,7 @@ msgstr[1] "Vai importar %u caixas do gestor do sistema"
 msgid "No boxes to import"
 msgstr "Nenhuma caixa a importar"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:123
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:121
 #, c-format
 msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr "Falha ao encontrar um disco apropriado para importar a caixa \"%s\""
@@ -737,6 +758,10 @@ msgstr ""
 "\"%s\" não pode ser restaurada do disco\n"
 "Tentar sem estado gravado?"
 
+#: ../src/machine.vala:578
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
 #: ../src/machine.vala:587
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
@@ -803,24 +828,20 @@ msgstr "Desligado de %s"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Falha na ligação ao gestor oVirt"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:66 ../src/remote-machine.vala:68
+#: ../src/ovirt-machine.vala:68 ../src/remote-machine.vala:68
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:67 ../src/remote-machine.vala:70
-#: ../src/remote-machine.vala:72 ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69 ../src/remote-machine.vala:70
+#: ../src/wizard.vala:486
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:82
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'."
 msgstr "As alterações requerem o reinício de \"%s\"."
 
-#: ../src/properties.vala:82
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Reiniciar"
-
 #: ../src/properties-page-widget.vala:15
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
@@ -833,6 +854,10 @@ msgstr "Dispositivos"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Imagens (Snapshots)"
 
+#: ../src/remote-machine.vala:72
+msgid "_URI"
+msgstr "_URI"
+
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
 #: ../src/selectionbar.vala:152 ../src/selectionbar.vala:154
 #, c-format
@@ -882,32 +907,32 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Falha ao criar imagem de %s"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:33
+#: ../src/spice-display.vala:36
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
-#: ../src/spice-display.vala:51 ../src/spice-display.vala:347
+#: ../src/spice-display.vala:54 ../src/spice-display.vala:363
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Falha no redirecionamento do dispositivo USB \"%s\" para \"%s\""
 
-#: ../src/spice-display.vala:294
+#: ../src/spice-display.vala:310
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Partilhar área de transferência"
 
-#: ../src/spice-display.vala:360
+#: ../src/spice-display.vala:376
 msgid "USB devices"
 msgstr "Dispositivo USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:461 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
+#: ../src/spice-display.vala:519 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI inválido"
 
-#: ../src/spice-display.vala:471
+#: ../src/spice-display.vala:529
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "A porta tem de ser especificada uma vez"
 
-#: ../src/spice-display.vala:480
+#: ../src/spice-display.vala:538
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Falta a porta no URI Spice"
 
@@ -934,7 +959,7 @@ msgstr "nenhuma senha"
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Instalação expressa de %s requer uma ligação à Internet."
 
-#: ../src/util-app.vala:220
+#: ../src/util-app.vala:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -943,11 +968,11 @@ msgstr ""
 "O seu contexto SELinux parece incorreto, pode tentar corrigi-lo executando:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:224
+#: ../src/util-app.vala:246
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "O SELinux não está instalado?"
 
-#: ../src/util-app.vala:306
+#: ../src/util-app.vala:328
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -956,7 +981,7 @@ msgstr ""
 "boxes'. Certifique-se que 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
 "boxes' funciona."
 
-#: ../src/util-app.vala:311
+#: ../src/util-app.vala:333
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -965,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "%s é reconhecido pelo libvirt como o espaço de armazenamento do Caixas GNOME "
 "mas esta pasta não existe"
 
-#: ../src/util-app.vala:315
+#: ../src/util-app.vala:337
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -973,7 +998,7 @@ msgstr ""
 "%s é reconhecido pelo libvirt como o espaço de armazenamento do Caixas GNOME "
 "mas não é uma pasta"
 
-#: ../src/util-app.vala:319
+#: ../src/util-app.vala:341
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -992,7 +1017,7 @@ msgstr "não"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:554
+#: ../src/vm-configurator.vala:557
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Sistema anfitrião incompatível"
 
@@ -1001,7 +1026,7 @@ msgstr "Sistema anfitrião incompatível"
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "A caixa ao vivo \"%s\" foi eliminada automaticamente."
 
-#: ../src/vm-importer.vala:47
+#: ../src/vm-importer.vala:46
 #, c-format
 msgid "Box import from file '%s' failed."
 msgstr "A importação da caixa do ficheiro \"%s\" falhou."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]