[damned-lies] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Slovak translation
- Date: Mon, 10 Aug 2015 08:23:57 +0000 (UTC)
commit 3f3fb3ee092d363dbdf0722b76865a0187cf758e
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Mon Aug 10 08:23:53 2015 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 1291 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 720 insertions(+), 571 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bb5b86a..949ec32 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-26 20:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-07 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-10 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -18,113 +18,113 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:137 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:138 damnedlies/settings.py:52
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikánsky"
-#: database-content.py:2 database-content.py:138
+#: database-content.py:2 database-content.py:139
msgid "Albanian"
msgstr "albánsky"
-#: database-content.py:3 database-content.py:139
+#: database-content.py:3 database-content.py:140
msgid "Amharic"
msgstr "amhársky"
-#: database-content.py:4 database-content.py:140
+#: database-content.py:4 database-content.py:141
msgid "Arabic"
msgstr "arabský"
-#: database-content.py:5 database-content.py:141
+#: database-content.py:5 database-content.py:142
msgid "Aragonese"
msgstr "aragónsky"
-#: database-content.py:6 database-content.py:142
+#: database-content.py:6 database-content.py:143
msgid "Armenian"
msgstr "arménsky"
-#: database-content.py:7 database-content.py:143
+#: database-content.py:7 database-content.py:144
msgid "Assamese"
msgstr "asamský"
-#: database-content.py:8 database-content.py:144
+#: database-content.py:8 database-content.py:145
msgid "Asturian"
msgstr "astúrsky"
-#: database-content.py:9 database-content.py:145
+#: database-content.py:9 database-content.py:146
msgid "Australian English"
msgstr "anglický (Austrália)"
-#: database-content.py:10 database-content.py:146
+#: database-content.py:10 database-content.py:147
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbajdžanský"
-#: database-content.py:11 database-content.py:147
+#: database-content.py:11 database-content.py:148
msgid "Balochi"
msgstr "balúcky"
-#: database-content.py:12 database-content.py:148
+#: database-content.py:12 database-content.py:149
msgid "Basque"
msgstr "baskický"
-#: database-content.py:13 database-content.py:149 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:150 damnedlies/settings.py:53
msgid "Belarusian"
msgstr "bieloruský"
-#: database-content.py:14 database-content.py:151
+#: database-content.py:14 database-content.py:152
msgid "Bemba"
msgstr "bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:152
+#: database-content.py:15 database-content.py:153
msgid "Bengali"
msgstr "bengálsky"
-#: database-content.py:16 database-content.py:153
+#: database-content.py:16 database-content.py:154
msgid "Bengali (India)"
msgstr "bengálsky (India)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:154
+#: database-content.py:17 database-content.py:155
msgid "Bodo"
msgstr "bodský"
-#: database-content.py:18 database-content.py:155
+#: database-content.py:18 database-content.py:156
msgid "Bosnian"
msgstr "bosniansky"
-#: database-content.py:19 database-content.py:156
+#: database-content.py:19 database-content.py:157
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugalský (Brazília)"
-#: database-content.py:20 database-content.py:157
+#: database-content.py:20 database-content.py:158
msgid "Breton"
msgstr "bretónsky"
-#: database-content.py:21 database-content.py:158
+#: database-content.py:21 database-content.py:159
msgid "British English"
msgstr "anglický (Veľká Británia)"
-#: database-content.py:22 database-content.py:159
+#: database-content.py:22 database-content.py:160
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulharský"
-#: database-content.py:23 database-content.py:160
+#: database-content.py:23 database-content.py:161
msgid "Burmese"
msgstr "barmský"
-#: database-content.py:24 database-content.py:161
+#: database-content.py:24 database-content.py:162
msgid "Canadian English"
msgstr "anglický (Kanada)"
-#: database-content.py:25 database-content.py:162
+#: database-content.py:25 database-content.py:163
msgid "Catalan"
msgstr "katalánsky"
-#: database-content.py:26 database-content.py:164
+#: database-content.py:26 database-content.py:165
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "stredoaztécky"
-#: database-content.py:27 database-content.py:165
+#: database-content.py:27 database-content.py:166
msgid "Chinese (China)"
msgstr "čínsky (Čína)"
@@ -132,39 +132,39 @@ msgstr "čínsky (Čína)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "čínsky — tradičný"
-#: database-content.py:29 database-content.py:168
+#: database-content.py:29 database-content.py:169
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "krymskotatársky"
-#: database-content.py:30 database-content.py:169
+#: database-content.py:30 database-content.py:170
msgid "Croatian"
msgstr "chorvátsky"
-#: database-content.py:31 database-content.py:170
+#: database-content.py:31 database-content.py:171
msgid "Czech"
msgstr "český"
-#: database-content.py:32 database-content.py:171
+#: database-content.py:32 database-content.py:172
msgid "Danish"
msgstr "dánsky"
-#: database-content.py:33 database-content.py:172
+#: database-content.py:33 database-content.py:173
msgid "Divehi"
msgstr "divehi"
-#: database-content.py:34 database-content.py:173
+#: database-content.py:34 database-content.py:174
msgid "Dutch"
msgstr "holandský"
-#: database-content.py:35 database-content.py:174
+#: database-content.py:35 database-content.py:175
msgid "Dzongkha"
msgstr "dzongchä"
-#: database-content.py:36 database-content.py:175
+#: database-content.py:36 database-content.py:176
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: database-content.py:37 database-content.py:176
+#: database-content.py:37 database-content.py:177
msgid "Estonian"
msgstr "estónsky"
@@ -172,1113 +172,1184 @@ msgstr "estónsky"
msgid "Faroese"
msgstr "faerský"
-#: database-content.py:39 database-content.py:177
+#: database-content.py:39 database-content.py:178
msgid "Finnish"
msgstr "fínsky"
-#: database-content.py:40 database-content.py:178
+#: database-content.py:40 database-content.py:179
msgid "French"
msgstr "francúzsky"
-#: database-content.py:41 database-content.py:179
+#: database-content.py:41 database-content.py:180
msgid "Frisian"
msgstr "frízsky"
-#: database-content.py:42 database-content.py:180
+#: database-content.py:42 database-content.py:181
msgid "Friulian"
msgstr "friulský"
-#: database-content.py:43 database-content.py:181
+#: database-content.py:43 database-content.py:182
msgid "Fula"
msgstr "fulbský"
-#: database-content.py:44 database-content.py:182
+#: database-content.py:44 database-content.py:183
msgid "Galician"
msgstr "galícijský"
-#: database-content.py:45 database-content.py:183
+#: database-content.py:45 database-content.py:184
msgid "Georgian"
msgstr "gruzínsky"
-#: database-content.py:46 database-content.py:184
+#: database-content.py:46 database-content.py:185
msgid "German"
msgstr "nemecký"
-#: database-content.py:47 database-content.py:185
+#: database-content.py:47 database-content.py:186
msgid "Greek"
msgstr "grécky"
-#: database-content.py:48 database-content.py:186
+#: database-content.py:48 database-content.py:187
msgid "Guarani"
msgstr "guaraníjsky"
-#: database-content.py:49 database-content.py:187
+#: database-content.py:49 database-content.py:188
msgid "Gujarati"
msgstr "gudžarátsky"
-#: database-content.py:50 database-content.py:188
+#: database-content.py:50 database-content.py:189
msgid "Hausa"
msgstr "hauský"
-#: database-content.py:51 database-content.py:189
+#: database-content.py:51 database-content.py:190
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejský"
-#: database-content.py:52 database-content.py:190
+#: database-content.py:52 database-content.py:191
msgid "Hindi"
msgstr "hindský"
-#: database-content.py:53 database-content.py:191
+#: database-content.py:53 database-content.py:192
msgid "Hungarian"
msgstr "maďarský"
-#: database-content.py:54 database-content.py:192
+#: database-content.py:54 database-content.py:193
msgid "Icelandic"
msgstr "islandský"
-#: database-content.py:55 database-content.py:193
+#: database-content.py:55 database-content.py:194
msgid "Ido"
msgstr "ido"
-#: database-content.py:56 database-content.py:195
+#: database-content.py:56 database-content.py:196
msgid "Indonesian"
msgstr "indonézsky"
-#: database-content.py:57 database-content.py:196
+#: database-content.py:57 database-content.py:197
msgid "Interlingua"
msgstr "interlingua"
-#: database-content.py:58 database-content.py:197
+#: database-content.py:58 database-content.py:198
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "azerbajdžanský (Irán)"
-#: database-content.py:59 database-content.py:198
+#: database-content.py:59 database-content.py:199
msgid "Irish"
msgstr "írsky"
-#: database-content.py:60 database-content.py:199
+#: database-content.py:60 database-content.py:200
msgid "Italian"
msgstr "taliansky"
-#: database-content.py:61 database-content.py:200
+#: database-content.py:61 database-content.py:201
msgid "Japanese"
msgstr "japonský"
-#: database-content.py:62 database-content.py:201
+#: database-content.py:62 database-content.py:202
+msgid "Kabyle"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:203
msgid "Kannada"
msgstr "kannadský"
-#: database-content.py:63 database-content.py:202
+#: database-content.py:64 database-content.py:204
msgid "Kashmiri"
msgstr "kašmírsky"
-#: database-content.py:64 database-content.py:203
+#: database-content.py:65 database-content.py:205
msgid "Kazakh"
msgstr "kazašský"
-#: database-content.py:65 database-content.py:204
+#: database-content.py:66 database-content.py:206
msgid "Khmer"
msgstr "kmérsky"
-#: database-content.py:66 database-content.py:205
+#: database-content.py:67 database-content.py:207
msgid "Kikongo"
msgstr "kikonžský"
-#: database-content.py:67 database-content.py:206
+#: database-content.py:68 database-content.py:208
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "rwandský"
-#: database-content.py:68 database-content.py:207
+#: database-content.py:69 database-content.py:209
msgid "Kirghiz"
msgstr "kirgizský"
-#: database-content.py:69 database-content.py:208
+#: database-content.py:70 database-content.py:210
msgid "Korean"
msgstr "kórejský"
-#: database-content.py:70 database-content.py:209 settings.py:55
+#: database-content.py:71 database-content.py:211 damnedlies/settings.py:54
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdský"
-#: database-content.py:71 database-content.py:210
+#: database-content.py:72 database-content.py:212
msgid "Lao"
msgstr "laoský"
-#: database-content.py:72 database-content.py:211
+#: database-content.py:73 database-content.py:213
msgid "Latin"
msgstr "latinský"
-#: database-content.py:73 database-content.py:212
+#: database-content.py:74 database-content.py:214
msgid "Latvian"
msgstr "lotyšský"
-#: database-content.py:74 database-content.py:213
+#: database-content.py:75 database-content.py:215
msgid "Limburgian"
msgstr "limburský"
-#: database-content.py:75 database-content.py:214
+#: database-content.py:76 database-content.py:216
msgid "Lithuanian"
msgstr "litovský"
-#: database-content.py:76 database-content.py:215
+#: database-content.py:77 database-content.py:217
msgid "Low German"
msgstr "dolnosaský"
# PŠ: toto som nenašiel, tipujem
-#: database-content.py:77 database-content.py:216
+#: database-content.py:78 database-content.py:218
msgid "Luganda"
msgstr "luganda"
-#: database-content.py:78 database-content.py:218
+#: database-content.py:79 database-content.py:220
msgid "Macedonian"
msgstr "macedónsky"
-#: database-content.py:79 database-content.py:219
+#: database-content.py:80 database-content.py:221
msgid "Maithili"
msgstr "maithilsky"
-#: database-content.py:80 database-content.py:220
+#: database-content.py:81 database-content.py:222
msgid "Malagasy"
msgstr "malgašský"
-#: database-content.py:81 database-content.py:221
+#: database-content.py:82 database-content.py:223
msgid "Malay"
msgstr "malajský"
-#: database-content.py:82 database-content.py:222
+#: database-content.py:83 database-content.py:224
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalámsky"
-#: database-content.py:83 database-content.py:224
+#: database-content.py:84 database-content.py:226
msgid "Manx"
msgstr "manx"
-#: database-content.py:84 database-content.py:225
+#: database-content.py:85 database-content.py:227
msgid "Maori"
msgstr "maorský"
-#: database-content.py:85 database-content.py:226
+#: database-content.py:86 database-content.py:228
msgid "Marathi"
msgstr "maráthsky"
-#: database-content.py:86 database-content.py:227
+#: database-content.py:87 database-content.py:229
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "mexicko-španielsky"
-#: database-content.py:87 database-content.py:228
+#: database-content.py:88 database-content.py:230
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolský"
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
msgid "Neapolitan"
msgstr "neapolský"
-#: database-content.py:89 database-content.py:229
+#: database-content.py:90 database-content.py:231
msgid "Nepali"
msgstr "nepálsky"
-#: database-content.py:90 database-content.py:230
+#: database-content.py:91 database-content.py:232
msgid "Northern Sotho"
msgstr "severosothský"
-#: database-content.py:91
+#: database-content.py:92
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "nórsky"
-#: database-content.py:92 database-content.py:233
+#: database-content.py:93 database-content.py:235
msgid "Occitan"
msgstr "okcitánsky"
-#: database-content.py:93 database-content.py:234
+#: database-content.py:94 database-content.py:236
msgid "Old English"
msgstr "staroanglický"
-#: database-content.py:94 database-content.py:235
+#: database-content.py:95 database-content.py:237
msgid "Oriya"
msgstr "urijský"
-#: database-content.py:95 database-content.py:236
+#: database-content.py:96 database-content.py:238
msgid "Ossetian"
msgstr "osetský"
-#: database-content.py:96 database-content.py:237
+#: database-content.py:97 database-content.py:239
msgid "Pashto"
msgstr "paštúnsky"
-#: database-content.py:97 database-content.py:238
+#: database-content.py:98 database-content.py:240
msgid "Persian"
msgstr "perzský"
-#: database-content.py:98 database-content.py:239
+#: database-content.py:99 database-content.py:241
msgid "Polish"
msgstr "poľský"
-#: database-content.py:99 database-content.py:240
+#: database-content.py:100 database-content.py:242
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalský"
-#: database-content.py:100 database-content.py:241
+#: database-content.py:101 database-content.py:243
msgid "Punjabi"
msgstr "pandžábsky"
-#: database-content.py:101
+#: database-content.py:102
msgid "Quechua"
msgstr "kečuánsky"
-#: database-content.py:102 database-content.py:243
+#: database-content.py:103 database-content.py:245
msgid "Romanian"
msgstr "rumunský"
-#: database-content.py:103 database-content.py:244
+#: database-content.py:104 database-content.py:246
msgid "Russian"
msgstr "ruský"
-#: database-content.py:104 database-content.py:245
+#: database-content.py:105 database-content.py:247
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "škótsko-galský"
-#: database-content.py:105 database-content.py:246
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
msgid "Serbian"
msgstr "srbský"
# abeceda pomenovaná podľa G. B. Shawa - nenašiel som používaný preklad
-#: database-content.py:106 database-content.py:249
+#: database-content.py:107 database-content.py:251
msgid "Shavian"
msgstr "shawský"
-#: database-content.py:107 database-content.py:250
+#: database-content.py:108 database-content.py:252
msgid "Silesian"
msgstr "sliezsky"
-#: database-content.py:108 database-content.py:251
+#: database-content.py:109 database-content.py:253
msgid "Sinhala"
msgstr "sinhalský"
-#: database-content.py:109 database-content.py:252
+#: database-content.py:110 database-content.py:254
msgid "Slovak"
msgstr "slovenský"
-#: database-content.py:110 database-content.py:253
+#: database-content.py:111 database-content.py:255
msgid "Slovenian"
msgstr "slovinský"
-#: database-content.py:111 database-content.py:254
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
msgid "Somali"
msgstr "somálsky"
-#: database-content.py:112 database-content.py:257
+#: database-content.py:113 database-content.py:259
msgid "Spanish"
msgstr "španielsky"
-#: database-content.py:113 database-content.py:258
+#: database-content.py:114 database-content.py:260
msgid "Swahili"
msgstr "svahilský"
-#: database-content.py:114 database-content.py:259
+#: database-content.py:115 database-content.py:261
msgid "Swedish"
msgstr "švédsky"
-#: database-content.py:115 database-content.py:260
+#: database-content.py:116 database-content.py:262
msgid "Tagalog"
msgstr "tagalský"
-#: database-content.py:116 database-content.py:261
+#: database-content.py:117 database-content.py:263
msgid "Tajik"
msgstr "tadžikský"
-#: database-content.py:117 database-content.py:262
+#: database-content.py:118 database-content.py:264
msgid "Tamil"
msgstr "tamilský"
-#: database-content.py:118 database-content.py:263
+#: database-content.py:119 database-content.py:265
msgid "Tatar"
msgstr "tatársky"
-#: database-content.py:119 database-content.py:264
+#: database-content.py:120 database-content.py:266
msgid "Telugu"
msgstr "telúgsky"
-#: database-content.py:120 database-content.py:265
+#: database-content.py:121 database-content.py:267
msgid "Thai"
msgstr "thajský"
-#: database-content.py:121 database-content.py:266
+#: database-content.py:122 database-content.py:268
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetský"
-#: database-content.py:122 database-content.py:267
+#: database-content.py:123 database-content.py:269
msgid "Tsonga"
msgstr "tsonga"
-#: database-content.py:123 database-content.py:268
+#: database-content.py:124 database-content.py:270
msgid "Turkish"
msgstr "turecký"
-#: database-content.py:124 database-content.py:269
+#: database-content.py:125 database-content.py:271
msgid "Turkmen"
msgstr "turkménsky"
-#: database-content.py:125 database-content.py:270
+#: database-content.py:126 database-content.py:272
msgid "Uighur"
msgstr "ujgurský"
-#: database-content.py:126 database-content.py:271
+#: database-content.py:127 database-content.py:273
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinský"
-#: database-content.py:127 database-content.py:272
+#: database-content.py:128 database-content.py:274
msgid "Urdu"
msgstr "urdský"
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:129
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbecký"
-#: database-content.py:129 database-content.py:275
+#: database-content.py:130 database-content.py:277
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamský"
-#: database-content.py:130 database-content.py:276
+#: database-content.py:131 database-content.py:278
msgid "Walloon"
msgstr "valónsky"
-#: database-content.py:131 database-content.py:277
+#: database-content.py:132 database-content.py:279
msgid "Wayuu"
msgstr "Wayuu"
-#: database-content.py:132 database-content.py:278
+#: database-content.py:133 database-content.py:280
msgid "Welsh"
msgstr "waleský"
-#: database-content.py:133 database-content.py:279
+#: database-content.py:134 database-content.py:281
msgid "Xhosa"
msgstr "xhoský"
-#: database-content.py:134 database-content.py:280
+#: database-content.py:135 database-content.py:282
msgid "Yiddish"
msgstr "jidišský"
-#: database-content.py:135 database-content.py:281
+#: database-content.py:136 database-content.py:283
msgid "Yoruba"
msgstr "jorubský"
-#: database-content.py:136 database-content.py:282
+#: database-content.py:137 database-content.py:284
msgid "Zulu"
msgstr "zuluský"
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:151
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "bieloruský — latinka"
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:164
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "katalánsky (Valencia)"
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:167
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "čínsky (Hong Kong)"
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:168
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "čínsky (Taiwan)"
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:195
msgid "Igbo"
msgstr "ibo"
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:219
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luxemburský"
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:225
msgid "Maltese"
msgstr "maltský"
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:233
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "nórsky — bokmål"
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:234
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "nórsky — nynorsk"
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:244
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "kečuánsky (Cuzco-Collao)"
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:249
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "srbský — jekavský"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:250
msgid "Serbian Latin"
msgstr "srbský — latinka"
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:257
msgid "South Ndebele"
msgstr "južné ndebele"
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:258
msgid "Southern Sotho"
msgstr "sothský — južný"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:275
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "uzbecký — azbuka"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:276
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "uzbecký — latinka"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:285
msgid "Documentation Video"
msgstr "Video dokumentácia"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:286
msgid "Dynamic content"
msgstr "Meniaci sa obsah"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:287
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Ukážková aplikácia: Správca filmov"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Ukážková aplikácia: Plánovanie výučby"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Ukážková aplikácia: Zbierka hudby"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:290
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Ukážková aplikácia: Správca projektu"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Ukážková aplikácia: Malé podnikanie"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
msgid "GNOME 3.14 Release Video"
msgstr "Video k vydaniu GNOME 3.14"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:293
msgid "GNOME 3.16 Release Video"
msgstr "Video k vydaniu GNOME 3.16"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:294
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Miesta pre aplet Počasie"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:295
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Popisy rozloženia"
# DK: nepouzijeme "Preklady používateľského rozhrania" ?
# PM: gnome-settings-daemon - gnome-2-32 - Preklady používateľského rozhrania - slovenský
# PM: asi by to bolo velmi dlhé
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:296
msgid "UI translation"
msgstr "Preklad UI"
-#: database-content.py:295 database-content.py:306
+#: database-content.py:297 database-content.py:321
msgid "UI translations"
msgstr "Preklady UI"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:298
msgid "User Directories"
msgstr "Používateľské priečinky"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:299
+msgid "Engine"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:300
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:301
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:303
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Twitter"
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: database-content.py:305
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Frontend"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:311
msgid "Functions"
msgstr "Funkcie"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:312
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:313
msgid "plug-ins"
msgstr "zásuvné moduly"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:314
msgid "Property Nicks"
msgstr "Názvy vlastností"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:315
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:316
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:317
+#| msgid "Server Error"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: database-content.py:318
msgid "tags"
msgstr "značky"
# PK: preco nie rady? viem ze hint je rada ale tak, tip je skor bet
# PM: nerozumiem ani neviem kde to je ale tips sú tipy
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:319
msgid "tips"
msgstr "tipy"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:320
msgid "Static content"
msgstr "Nemenný obsah"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:322
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Vývojárska príručka pre zjednodušenie ovládania"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:323
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Príručka pre zjednodušenie ovládania"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:324
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Príručka pre sledovanie zjednodušeného prístupu ku klávesnici"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:325
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Príručka k programu AisleRiot"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:326
msgid "appendix"
msgstr "dodatok"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:327
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Príručka k programu Zvukové profily"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:328
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Príručka k programu Analyzátor využitia disku"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:329
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Príručka k programu Sledovanie stavu napájania"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:330
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Príručka k programu Blackjack"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:331
msgid "Browser Help"
msgstr "Prehľadávač pomocníka"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:332
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Príručka k programu Mapa znakov"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:333
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Príručka k apletu Hodiny"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:334
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Príručka k programu Príkazový riadok"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:335
msgid "concepts"
msgstr "koncepty"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:336
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Príručka k programu Sledovanie škálovania frekvencie procesora"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:337
msgid "FDL License"
msgstr "Licencia FDL"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:338
msgid "GPL License"
msgstr "Licencia GPL"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:339
msgid "LGPL License"
msgstr "Licencia LGPL"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:340
msgid "dialogs"
msgstr "dialógové okná"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:341
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Príručka k programu Slovník"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:342
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Príručka k programu Pripojenie diskov"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:343
msgid "filters"
msgstr "filtre"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:344
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filter alpha-to-logo"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:345
msgid "animation filter"
msgstr "animačný filter"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:346
msgid "artistic filter"
msgstr "umelecký filter"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:347
msgid "blur filter"
msgstr "rozmazávací filter"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:348
msgid "combine filter"
msgstr "kombinovaný filter"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:349
msgid "decor filter"
msgstr "ozdobný filter"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:350
msgid "distort filter"
msgstr "deformačný filter"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:351
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filter detekcie hrán"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:352
msgid "enhance filter"
msgstr "zlepšujúci filter"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:353
msgid "generic filter"
msgstr "všeobecný filter"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:354
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filter svetla a tieňa"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:355
msgid "map filter"
msgstr "mapovací filter"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:356
msgid "noise filter"
msgstr "šumový filter"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:357
msgid "render filter"
msgstr "filter zobrazenia"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:358
msgid "web filter"
msgstr "webový filter"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:359
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Príručka k apletu Ryba"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:360
msgid "Getting Started"
msgstr "Začíname"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:361
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Príručka k apletu Oči"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:362
msgid "gimp"
msgstr "GIMP"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:363
msgid "Quick Reference"
msgstr "Rýchla príručka"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:364
msgid "glChess Manual"
msgstr "Príručka k programu Šach"
-#: database-content.py:350 database-content.py:380
+#: database-content.py:365 database-content.py:395
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Príručka k programu Päť a viac"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:366
msgid "glossary"
msgstr "glosár"
-#: database-content.py:352 database-content.py:381
+#: database-content.py:367 database-content.py:396
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Príručka k programu Štyri v rade"
-#: database-content.py:353 database-content.py:395
+#: database-content.py:368 database-content.py:410
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Príručka k programu Červíci"
-#: database-content.py:354 database-content.py:388
+#: database-content.py:369 database-content.py:403
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Príručka k programu Roboti GNOME"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:370
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Príručka k programu Prehrávač CD"
-#: database-content.py:356 database-content.py:400 database-content.py:443 database-content.py:444
+#: database-content.py:371 database-content.py:415 database-content.py:458 database-content.py:459
msgid "User Guide"
msgstr "Používateľská príručka"
-#: database-content.py:357 database-content.py:387 database-content.py:408
+#: database-content.py:372 database-content.py:402 database-content.py:423
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Príručka k programu Mahjongg GNOME"
-#: database-content.py:358 database-content.py:389
+#: database-content.py:373 database-content.py:404
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Príručka k programu Sudoku GNOME"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:374
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Príručka k programu Gnometris"
-#: database-content.py:360 database-content.py:394
+#: database-content.py:375 database-content.py:409
msgid "Mines Manual"
msgstr "Príručka k programu Míny"
-#: database-content.py:361 database-content.py:391
+#: database-content.py:376 database-content.py:406
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Príručka k programu Tetravex GNOME"
-#: database-content.py:362 database-content.py:385
+#: database-content.py:377 database-content.py:400
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Príručka k programu Klotski GNOME"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:378
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Príručka k programu Nahrávanie zvuku"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:379
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Príručka k programu Hľadanie súborov"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:380
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Príručka k programu Ovládanie hlasitosti GNOME"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:381
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Príručka k programu Nastavenie siete GST"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:382
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Príručka k programu Správa služieb GST"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:383
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Príručka k programu Zdieľané priečinky GST"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:384
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Príručka k programu Nastavenie hodín GST"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:385
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Príručka k program Správa používateľov GST"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:386
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Príručka k programu Vlastnosti GStreamer"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:387
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Príručka k apletu Indikátor klávesnice"
-#: database-content.py:373 database-content.py:390
+#: database-content.py:388 database-content.py:405
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Príručka k programu Tali GNOME"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:389
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Príručka k apletu Sledovanie počasia"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:390
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Príručka k programu Anjuta"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:391
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Príručka k programu Dasher"
-#: database-content.py:377 languages/views.py:51 languages/views.py:84 templates/base.html:109
templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:85 templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: database-content.py:392 languages/views.py:51 languages/views.py:84 templates/base.html:108
templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:26
+#: templates/release_detail.html.py:84 templates/languages/language_release_summary.html:16
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:393
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Príručka k apletu Šifrovanie"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:394
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Príručka k programu Oko GNOME"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:397
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Príručka k programu Editoru konfigurácie"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:398
msgid "GDM Manual"
msgstr "Príručka k programu Správca prihlásania GNOME"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:399
msgid "Gnome Chess Manual"
msgstr "Príručka k programu Šach pre Gnome"
# PK: preco kniznice je velkym?
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:401
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Pomocník pre web Knižnica GNOME"
-#: database-content.py:392 database-content.py:402
+#: database-content.py:407 database-content.py:417
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Príručka k programu Iagno"
-#: database-content.py:393 database-content.py:406
+#: database-content.py:408 database-content.py:421
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Príručka k programu Zhasnúť svetlá"
-#: database-content.py:396 database-content.py:430
+#: database-content.py:411 database-content.py:445
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Príručka k programu Štvorbloky"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:412
msgid "Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydaniu"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:413
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Príručka k programu Sound Juicer"
-#: database-content.py:399 database-content.py:434
+#: database-content.py:414 database-content.py:449
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Príručka k programu Jednou ranou"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:416
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Smernice pre používateľské rozhranie"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:418
msgid "Integration Guide"
msgstr "Integračná príručka"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:419
msgid "introduction"
msgstr "predhovor"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:420
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Príručka k apletu Invest"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:422
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Príručka k programu Prehliadač systémových záznamov"
# MČ: nie som si istý a nemôžem nájsť zdroják.
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:424
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Dokumentačná príručka vo formáte Mallard"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:425
msgid "menus"
msgstr "ponuky"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:426
msgid "colors menus"
msgstr "ponuky farieb"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:427
msgid "colors auto menu"
msgstr "automatická ponuka farieb"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:428
msgid "colors component menu"
msgstr "komponentová ponuka farieb"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:429
msgid "colors info menu"
msgstr "informačná ponuka farieb"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:430
msgid "colors map menu"
msgstr "mapovacia ponuka farieb"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:431
msgid "edit menu"
msgstr "ponuka úprav"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:432
msgid "file menu"
msgstr "súborová ponuka"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:433
msgid "filters menu"
msgstr "ponuka filtrov"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:434
msgid "help menu"
msgstr "ponuka pomocníka"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:435
msgid "image menu"
msgstr "ponuka obrázka"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:436
msgid "layer menu"
msgstr "ponuka vrstvy"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:437
msgid "select menu"
msgstr "ponuka výberu"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:438
msgid "view menu"
msgstr "ponuka zobrazenia"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:439
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Príručka k programu Ovládanie hlasitosti"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:440
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Príručka k programu Monitor systému"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:441
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Optimalizačná príručka"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:442
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Demonštrácie návody"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:443
msgid "Platform Overview"
msgstr "Prehľad platformy"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:444
msgid "preface"
msgstr "úvod"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:446
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Príručka k programu Same GNOME"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:447
msgid "Website"
msgstr "Web"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:448
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Príručka k progamu Poznámkové papieriky"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:450
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Príručka správy systému"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:451
msgid "toolbox"
msgstr "panel nástrojov"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:452
msgid "toolbox (color)"
msgstr "panel nástrojov (farba)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:453
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "panel nástrojov (kreslenie)"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:454
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "panel nástrojov (výber)"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:455
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "panel nástrojov (transformácia)"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:456
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Príručka k apletu Kôš"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:457
msgid "tutorial"
msgstr "návod"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:460
msgid "using gimp"
msgstr "používanie programu GIMP"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:461
msgid "preferences"
msgstr "nastavenia"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:462
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Vyhľadávanie na ploche Beagle"
-#: database-content.py:448 templates/base.html:57 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:463 templates/base.html:56 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:464
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Oko GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:465
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Používateľská príručka k programu GIMP"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:466
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Vývojárska dokumentácia GNOME"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:467
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Začíname s GNOME"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:468
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Používateľská dokumentácia GNOME"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:469
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME WWW foto"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:470
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Webové stránky GNOME"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:471
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Webové stránky Knižnice GNOME"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:472
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydaniu GNOME"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:473
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Zdieľané MIME informácie"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:474
msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
msgstr "Titulky k videám GNOME"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:475
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:476
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:477
+msgid "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and work with AppStream
metadata."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:478
+msgid "This library provides objects and helper methods to help reading and writing AppStream metadata."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:479
msgid "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via the mDNS/DNS-SD protocol
suite."
msgstr "Avahi je systém, ktorý uľahčuje objavovanie služieb na lokálnej sieti pomocou rodiny služieb
mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:480
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a
href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
@@ -1286,33 +1357,41 @@ msgstr ""
"Slovník uľahčujúci preklad Chronojump je dostupný na <a
href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\">http://"
"git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:482
+msgid "colord is a system service that makes it easy to manage, install and generate color profiles to
accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:483
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:484
msgid "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to time. Be patient :-)"
msgstr "Začlenené preklady sú na l10n.gnome.org aktualizované ručne, z času na čas. Buďte trpezlivý :-)"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:485
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince je prehliadač pre dokumenty v rôznych formátoch."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:486
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Služba sytému D-Bus na prístup k čítačkám odtlačkov prstov."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:487
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr "Jednoduchý démon umožňujúci softvérovú reláciu na aktualizovanie firmvéru UEFI."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:488
msgid "For other localisation needs of GCompris, see <a
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
msgstr ""
"Pre ostatné lokalizačné potreby modulu GCompris si prezrite stránku <a
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</"
"a>."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:489
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafická nadstavba sledovača adresárov pre git"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:490
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional example files that can be
translated."
@@ -1320,45 +1399,45 @@ msgstr ""
"glom je pre používateľov prívetivá databázová aplikácia.<br>\n"
"Okrem prekladu použivateľského rozhrania a dokumentácie je možné prekladať aj ďalšie súbory s ukážkovými
aplikáciami."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:492
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Konvertor multimédií pre prostredie GNOME"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:493
msgid "Builder - Develop software for GNOME"
msgstr "Builder - Vyvíjajte softvér pre GNOME"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:494
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Hodiny pre GNOME"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:495
msgid "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with storage devices."
msgstr "gnome-disk-utility poskytuje knižnice a aplikácie na prácu s úložnými zariadeniami."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README\">README</a>
file for additional information on how to translate this "
"package."
msgstr ""
"Prečítajte si súbor <a
href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README\">README</a> pre dodatočné
informácie ako prekladať tento balík."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:497
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming from the <a
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> module."
msgstr "Mnoho reťazcov viditeľných v rozhraní gnome-tweak-tool pochádza z modulu <a
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:498
msgid "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer,
gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-system-log"
msgstr ""
"Po vydaní GNOME 3.2 bol modul gnome-utils rozdelený do nových modulov: baobab, gnome-font-viewer,
gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool a gnome-system-"
"log"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for GNOME."
msgstr "GNOME Video Arkáda je MAME (Multiple Arcade Machine Emulator — emulátor viacerých arkádových
strojov) rozhranie pre GNOME."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:500
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a
href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/"
"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
@@ -1366,11 +1445,11 @@ msgstr ""
"Na uľahčenie lokalizácie bola spojazdnená galéria pre Video efekty GNOME na adrese <a
href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/"
"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:501
msgid "A note taking application"
msgstr "Aplikácia na zapisovanie poznámok"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:502
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be found in the <a href
=\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/"
"README.analysis</a> file."
@@ -1378,11 +1457,31 @@ msgstr ""
"Užitočné informácie o lokalizácii analytických nástrojov gnumeric sa nachádza v súbore <a href
=\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/"
"README.analysis</a>."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:503
msgid "This a low-priority module to translate, as there are currently no user interface that show those
strings."
msgstr "Tento modul má na preklad nízku prioritu, pretože momentálne neexistuje žiadne používateľské
rozhranie, ktoré by zobrazovalo tieto reťazce."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:504
+msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:505
+msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:506
+msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:507
+msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:508
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:509
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a new language in either
domain, you have to commit both files in Git even if one of them "
"contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-properties."
@@ -1390,31 +1489,41 @@ msgstr ""
"Nezabudnite, prosím, že gtk+ má UI domény po aj po-properties. Ak pridáte nový jazyk do jednej z nich,
musíte do git odoslať oba súbory, aj keď by jeden z nich mal "
"obsahovať 0 prekladov — v opačnom prípade zostavenie GTK+ zlyhá v /po-properties."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:510
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Knižnica správcu zásuvných modulov pre iné moduly GNOME"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:511
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Položky pracovnej plochy pre MESS ROM"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:512
msgid "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME desktop. It is written in Vala
for extra goodness."
msgstr "moserial je čistý, priateľský sériový terminál založený na gtk+ pre prostredie GNOME. Je napísaný vo
Vala pre dobroty navyše."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:513
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug
report for NetworkManager "
+#| "on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
msgid ""
-"To submit your translation, <a
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug
report for NetworkManager on "
-"the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+"Network connection manager and user applications. To submit your translation, <a
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for NetworkManager on the GNOME
Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
msgstr ""
"Na odoslanie vášho prekladu <a
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\"> vytvorte
hlásenie o chybe pre "
"NetworkManager v systéme GNOME Bugzilla</a>. K nemu potom priložte preložený súbor."
-#: database-content.py:489
-msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier."
+#: database-content.py:514
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:515
+#, fuzzy
+#| msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier."
+msgid "System designed to make installing and updating software on your computer easier."
msgstr "PackageKit je sytém navrhnutý na zjednodušenie inštalácie a aktualizácie softvéru na počítači."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:516
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for your sound applications. To
submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/"
"enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a bug report for PulseAudio on the freedesktop.org
Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
@@ -1424,110 +1533,126 @@ msgstr ""
"bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">vytvorte hlásenie o chybe pre
PulseAudio v systéme GNOME Bugzilla na stránke freedesktop.org</a>. "
"K nemu potom priložte preklad v tvare záplaty(patch) pre git."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:517
+msgid "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains like Active Directory or
IPA."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:518
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:519
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Správca fotografií pre GNOME"
-#: database-content.py:492
-msgid ""
-"To submit your translation, <a
href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for
systemd on the freedesktop."
-"org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-formatted patch."
+#: database-content.py:520
+msgid "System and session manager. To submit your translation, <a
href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-"Na odoslanie vášho prekladu <a
href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">vytvorte hlásenie o
chybe pre systemd v systéme "
-"GNOME Bugzilla na stránke freedesktop.org</a>. K nemu potom priložte preložený súbor."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:521
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Prehliadač teletextu pre GNOME"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:522
+msgid "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:523
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "VNC klient pre GNOME"
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:524
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr "Preklady by mali byť odosielané ako hlásenia chýb (viď odkaz nižšie)."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:525
+msgid "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder and the music folder."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:526
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:527
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:528
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.6 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:529
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:530
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:531
+msgid "GNOME 3.18 (development)"
+msgstr "GNOME 3.18 (vyvíjané)"
+
+#: database-content.py:532
msgid "GNOME 3.16 (stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (stabilné)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:533
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:534
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:535
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:536
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:537
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:538
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Externé závislosti (GNOME)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:539
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:540
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Zastarané aplikácie GNOME"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:541
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Kancelárske aplikácie GNOME"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:542
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraštruktúra GNOME"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:543
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP a spol."
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:544
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplikácie GNOME naviac (stabilné)"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:545
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplikácie GNOME naviac"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:546
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nepatrí do GNOME)"
-#: settings.py:85
-msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module's web page to see where
to send translations."
-msgstr "Tento modul nie je súčasťou git repozitára GNOME. Ak chcete zistiť, kam treba posielať preklady,
pozrite sa na web stránku tohto modulu."
-
#: common/views.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1560,39 +1685,43 @@ msgstr "Je nám ľúto, ale váš účet bol zablokovaný."
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Prihlásenie nebolo úspešné. Skontrolujte, prosím, svoje používateľské meno a heslo."
-#: common/views.py:121
+#: common/views.py:122
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Prepáčte, vami poskytnutý kľúč je neplatný."
-#: common/views.py:123
+#: common/views.py:124
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Váš účet bol aktivovaný."
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17 templates/login.html:17
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module's web page to see where
to send translations."
+msgstr "Tento modul nie je súčasťou git repozitára GNOME. Ak chcete zistiť, kam treba posielať preklady,
pozrite sa na web stránku tohto modulu."
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17 templates/login.html:16
msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "Napíšte svoje používateľské meno a heslo:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20 templates/login.html:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20 templates/login.html:20
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:23 templates/login.html:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:23 templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28 templates/base.html:47 templates/login.html:32
templates/registration/password_reset_complete.html:13
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28 templates/base.html:46 templates/login.html:31
templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť sa"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31 templates/login.html:37
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31 templates/login.html:36
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "alebo napíšte svoje OpenID:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:20 templates/login.html:41
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:20 templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37 templates/login.html:44
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37 templates/login.html:43
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Prihlásiť sa pomocou OpenID"
@@ -1609,7 +1738,7 @@ msgstr "Preklady UI"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Preklady UI (zredukované)"
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
msgid "Original strings"
msgstr "Pôvodné reťazce"
@@ -1789,6 +1918,10 @@ msgstr ""
msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "Záznam pre tento jazyk sa nenachádza v %(var)s v súbore %(file)s."
+#: stats/models.py:1145
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
#: stats/models.py:1146
msgid "Administration Tools"
msgstr "Nástroje na spravovanie"
@@ -1847,16 +1980,24 @@ msgstr "Extra knižnice"
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Pôvodné prostredie"
-#: stats/models.py:1360 stats/models.py:1728
+#: stats/models.py:1161
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Stabilné vetvy"
+
+#: stats/models.py:1162
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Vývojové vetvy"
+
+#: stats/models.py:1362 stats/models.py:1730
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1386
+#: stats/models.py:1388
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Súbor POT nedostupný"
-#: stats/models.py:1391
+#: stats/models.py:1393
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1864,16 +2005,16 @@ msgstr[0] "%(count)s správ"
msgstr[1] "%(count)s správa"
msgstr[2] "%(count)s správy"
-#: stats/models.py:1392
+#: stats/models.py:1394
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aktualizovaný %(date)s"
-#: stats/models.py:1394 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
+#: stats/models.py:1396 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y G:i O"
-#: stats/models.py:1396
+#: stats/models.py:1398
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -1881,7 +2022,7 @@ msgstr[0] "%(count)s slov"
msgstr[1] "%(count)s slovo"
msgstr[2] "%(count)s slová"
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1400
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1889,21 +2030,21 @@ msgstr[0] "%(count)s obrázkov"
msgstr[1] "%(count)s obrázok"
msgstr[2] "%(count)s obrázky"
-#: stats/models.py:1399
+#: stats/models.py:1401
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Súbor POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1402
+#: stats/models.py:1404
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Súbor POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1555
+#: stats/models.py:1557
msgid "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Tento súbor POT nebol vygenerovaný pomocou štandardnej metódy intltool."
-#: stats/models.py:1556
+#: stats/models.py:1558
msgid "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils method."
msgstr "Tento súbor POT nebol vygenerovaný pomocou štandardnej metódy gnome-doc-utils."
@@ -1990,7 +2131,7 @@ msgstr "Ak neviete zistiť, kde hľadať premennú DOC_LINGUAS, spýtajte sa spr
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Zoznam DOC_LINGUAS neobsahuje tento jazyk."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinátor"
@@ -2015,7 +2156,7 @@ msgstr "Emailová konferencia"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL na prihlásenie sa"
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:531
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:536
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Toto je automatická správa odoslaná z %s."
@@ -2093,11 +2234,11 @@ msgstr "Prepáčte, nastala chyba servera."
msgid "About"
msgstr "O tomto webe"
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:135
msgid "About Damned Lies"
msgstr "O webe Damned Lies"
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
msgid "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of the GNOME project."
msgstr "Damned Lies je webová aplikácia, ktorá slúži na správu lokalizácie (l10n) projektu GNOME."
@@ -2149,132 +2290,132 @@ msgstr "Zdrojový kód"
msgid "Workflow"
msgstr "Schéma práce"
-#: templates/base.html:44
+#: templates/base.html:43
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť sa"
-#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
+#: templates/base.html:56 templates/base.html.py:59
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Späť na domovskú stránku Damned Lies"
-#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/base.html:59 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:60 templates/base.html.py:99 templates/index.html:18
msgid "Teams"
msgstr "Tímy"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:34 templates/release_compare.html:25
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:33 templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
-#: templates/base.html:63
+#: templates/base.html:62
msgid "Release sets"
msgstr "Zostavy vydaní"
-#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
+#: templates/base.html:63 templates/index.html:50
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
-#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+#: templates/base.html:95 templates/base.html.py:133
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:97
msgid "About Us"
msgstr "O nás"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:98
msgid "Get Involved"
msgstr "Zapojte sa"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:100
msgid "Support GNOME"
msgstr "Podpora GNOME"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:101
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktujte nás"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:102
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Nadácia GNOME"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:107
msgid "Developer Center"
msgstr "Vývojárske centrum"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:109
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:110
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailové konferencie"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:111
msgid "IRC Channels"
msgstr "Kanály IRC"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:112
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Hlásenia o chybách"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:113
msgid "Development Code"
msgstr "Vývoj programov"
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:114
msgid "Build Tool"
msgstr "Zostavovací nástroj"
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:117
msgid "News"
msgstr "Novinky"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:119
msgid "Press Releases"
msgstr "Tlačové správy"
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:120
msgid "Latest Release"
msgstr "Najnovšie vydanie"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:121
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planéta GNOME"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:122
msgid "GNOME Journal"
msgstr "Žurnál GNOME"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:123
msgid "Development News"
msgstr "Novinky o vývoji"
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:124
msgid "Identi.ca"
msgstr "Identi.ca"
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:125
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: templates/base.html:134
+#: templates/base.html:133
msgid "Copyright © 2006-2012"
msgstr "Autorské práva © 2006-2012"
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:136
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Optimalizované pre štandardy."
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:137
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Webhosting poskytuje %(link)s."
-#: templates/base.html:139
+#: templates/base.html:138
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Vytvorené pomocou %(link)s."
@@ -2287,7 +2428,7 @@ msgstr "Reťazce tejto vetvy sú momentálne zmrazené."
msgid "Translation"
msgstr "Preklad"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
templates/registration/register.html:4 templates/registration/register_success.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
templates/registration/register.html:4 templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
msgstr "Prekliate lži o GNOME"
@@ -2295,177 +2436,177 @@ msgstr "Prekliate lži o GNOME"
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: templates/index.html:13
+#: templates/index.html:12
msgid "More…"
msgstr "Viac…"
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:19
msgid "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary contact (coordinator), web
pages and mailing list information."
msgstr ""
"Zoznam prekladateľských tímov GNOME s úplnými informáciami o každom, ako napríklad primárny kontakt (na
koordinátora), web stránky a informácie o mailovej konferencii."
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
msgid "If there is no team for your language, you can easily <a
href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr "Ak tím pre váš jazyk neexistuje, môžete jednoducho <a
href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">založiť vlastný tím</a>."
-#: templates/index.html:26
+#: templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us to translate GNOME!"
msgstr "Navštívte <a href='%(team_url)s'>stránku pre %(language_name)s tím</a> a pomôžte nám prekladať
GNOME!"
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:35
#, python-format
msgid "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> for."
msgstr "Zoznam všetkých jazykov, ktoré majú svoje <a href='%(teams_url)s'>prekladateľské tímy</a>."
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
msgid "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and here you can see all the
languages GNOME is being translated to."
msgstr "Niektoré tímy spravujú viac ako jeden jazyk (zvyčajne jednoduché varianty). Nájdete tu všetky
jazyky, do ktorých sa GNOME prekladá."
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:40
msgid "Release Sets"
msgstr "Zostavy vydaní"
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:41
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr "Zoznam všetkých zostáv vydaní a vydaní, ku ktorým vytvárame štatistiky."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
msgid "Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME 2.26"."
msgstr "Príklady zostáv vydaní sú „Infraštruktúra GNOME“, alebo „GNOME 2.26“."
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
msgid "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "Desktop
Applications" and "Developer Platform"."
msgstr "Oficiálne zostavy vydaní GNOME sa ďalej delia do kategórií, ako napríklad „Aplikácie
prostredia“ a „Vývojárska platforma“."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
msgid "Look here if you want to compare language support in any of these release sets."
msgstr "Pozrite sa sem, ak chcete porovnať úroveň jazykovej podpory v jednotlivých zostavách vydaní."
-#: templates/index.html:52
+#: templates/index.html:51
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Tu sú štatistiky pre všetky moduly."
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:53
msgid "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of development included."
msgstr "Moduly sú samostatné knižnice alebo aplikácie, ktoré obsahujú jednu alebo viac vetiev vývoja."
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
msgid "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant information on them
(Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
msgstr "Väčšinou sa získavajú z repozitára git a uchovávame o nich všetky podstatné informácie (podrobnosti
o bugzille, web stránky, informácie o správcovi, atď.)."
-#: templates/login.html:10
+#: templates/login.html:9
msgid "User Login"
msgstr "Prihlásenie používateľa"
-#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Už ste sa prihláséný ako %(username)s."
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:14
#, python-format
msgid "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)s'>register</a> for a new account."
msgstr "Ak na tejto stránke ešte nemáte vlastný účet, môžete <a href='%(link)s'>sa zaregistrovať</a>."
-#: templates/login.html:25
+#: templates/login.html:24
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Zabudli ste svoje heslo?"
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/module_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Štatistika modulu %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
msgid "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. Please don't translate it
any more."
msgstr "Tento modul bol archivovaný. Je ponechaný iba pre štatistické účely. Prosím, už ho neprekladajte."
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:61
msgid "Maintainers"
msgstr "Správcovia"
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Bug reporting"
msgstr "Hlásenie chýb"
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Zobraziť nahlásené chyby označené ako i18n a l10n"
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:75
msgid "Report a bug"
msgstr "Nahlásiť chybu"
-#: templates/module_detail.html:85
+#: templates/module_detail.html:84
msgid "Branches:"
msgstr "Vetvy:"
-#: templates/module_detail.html:109
+#: templates/module_detail.html:108
msgid "Browse Repository"
msgstr "Prehliadať repozitár"
-#: templates/module_detail.html:112
+#: templates/module_detail.html:111
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Obnoviť štatistiky vetvy"
-#: templates/module_edit_branches.html:19 templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/module_edit_branches.html:18 templates/languages/language_release_stats.html:21
msgid "Branch"
msgstr "Vetva"
-#: templates/module_edit_branches.html:19 templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/module_edit_branches.html:18 templates/languages/language_release_summary.html:10
msgid "Release"
msgstr "Vydanie"
-#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/module_edit_branches.html:18
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: templates/module_edit_branches.html:25 templates/people/person_detail_change_form.html:14
templates/teams/team_edit.html:37
+#: templates/module_edit_branches.html:24 templates/people/person_detail_change_form.html:14
templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
-#: templates/module_images.html:5
+#: templates/module_images.html:4
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "Stav obrázkovej dokumentácie modulu: %(name)s"
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
msgid "Figures translation status"
msgstr "Zisťuje stav prekladu"
# image
-#: templates/module_images.html:16
+#: templates/module_images.html:15
msgid "Original"
msgstr "Pôvodný"
# PK: ide tu o obrazok?
# PM: napríklad ak v relase notes použiješ pôvodné obrázky tak sa ti tam hodí tento text
-#: templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:31
msgid "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any string to translate)"
msgstr "Preložené, ale preklad používa pôvodný obrázok (možno obrázok neobsahuje žiadne preložiteľné
reťazce)"
-#: templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:35
msgid "Fuzzy"
msgstr "Nepresné"
-#: templates/module_images.html:43
+#: templates/module_images.html:42
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Súbor neexistuje („technicky“ nepresný)"
-#: templates/module_images.html:46
+#: templates/module_images.html:45
msgid "Not translated"
msgstr "Nepreložené"
-#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Moduly GNOME"
-#: templates/module_list.html:12
+#: templates/module_list.html:11
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Ak na nejaký modul kliknete, zobrazí sa vám o ňom viac informácií:"
-#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43 templates/languages/language_list.html:37
templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:42 templates/languages/language_list.html:37
templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a>."
msgstr "Ak niečo na tejto stránke potrebuje zmenu, <a href=\"%(bug_url)s\">zadajte chybové hlásenie</a>,
prosím."
@@ -2478,69 +2619,69 @@ msgstr "Porovnanie vydaní"
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
-#: templates/release_detail.html:11
+#: templates/release_detail.html:10
#, python-format
msgid "%(name)s Release"
msgstr "Vydanie %(name)s"
-#: templates/release_detail.html:14 templates/languages/language_release.html:26
+#: templates/release_detail.html:13 templates/languages/language_release.html:25
msgid "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please check each module's web
page to see where to send translations."
msgstr "Moduly tohto vydania nie sú súčasťou git repozitára GNOME. Ak chcete zistiť, kam treba posielať
preklady, skontrolujte web stránku každého modulu."
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
templates/languages/language_release_summary.html:11
msgid "User Interface"
msgstr "Používateľské rozhranie"
-#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:58
templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13 templates/languages/language_release_summary.html:18
templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12 templates/languages/language_release_summary.html:17
templates/people/person_detail.html:65
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: templates/release_detail.html:24 templates/languages/language_release_summary.html:14
+#: templates/release_detail.html:23 templates/languages/language_release_summary.html:13
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Používateľské rozhranie (zred.)"
-#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
msgid "GNOME Releases"
msgstr "Vydania GNOME"
-#: templates/release_list.html:12
+#: templates/release_list.html:11
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr "Ak si kliknete na nejaké vydanie alebo zostavu vydania, zobrazí sa vám o ňom viac informácií:"
-#: templates/release_list.html:28
+#: templates/release_list.html:27
msgid "Older Releases"
msgstr "Staršie vydania"
-#: templates/stats_show.html:12 templates/languages/language_release_stats.html:62
+#: templates/stats_show.html:11 templates/languages/language_release_stats.html:61
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Tento dokument je napísaný v dokumentačnom formáte Mallard"
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
msgid "Download POT file"
msgstr "Prevziať súbor POT"
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
msgid "Notices"
msgstr "Oznamy"
-#: templates/stats_show.html:39
+#: templates/stats_show.html:38
msgid "Search for similar bugs before reporting it"
msgstr "Pred nahlásením chyby vyhľadajte podobné"
-#: templates/stats_show.html:42
+#: templates/stats_show.html:41
msgid "Report this bug"
msgstr "Nahlásiť túto chybu"
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:172
msgid "Translated"
msgstr "Preložené"
-#: templates/stats_show.html:81
+#: templates/stats_show.html:80
msgid "Display document figures"
msgstr "Zobraziť obrázky dokumentov"
@@ -2548,7 +2689,7 @@ msgstr "Zobraziť obrázky dokumentov"
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Správca stránok Damned Lies"
-#: templates/feeds/actions_description.html:6 templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
+#: templates/feeds/actions_description.html:6 templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
msgid "No comment"
msgstr "Žiaden komentár"
@@ -2590,16 +2731,16 @@ msgstr "Ak si mylíte, že viete o lepšom filtri pre špecifický modul, prosí
msgid "The figure below describes the various states and actions available during the translation process of
a module."
msgstr "Nižšie zobrazený obrázok popisuje rôzne stavy a akcie, ktoré sú dostupné počas procesu prekladania
modulu."
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4 templates/languages/language_all_modules.html:23
templates/languages/language_release_summary.html:53
-#: templates/languages/language_release_summary.html:54 templates/languages/language_release_summary.html:55
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4 templates/languages/language_all_modules.html:23
templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53 templates/languages/language_release_summary.html:54
msgid "All modules"
msgstr "Všetky moduly"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27 templates/languages/language_release.html:31
templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27 templates/languages/language_release.html:30
templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Skryť dokončené moduly"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:31 templates/languages/language_release.html:35
templates/people/person_detail.html:57
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31 templates/languages/language_release.html:34
templates/people/person_detail.html:57
msgid "Show completed modules"
msgstr "Zobraziť dokončené moduly"
@@ -2620,54 +2761,54 @@ msgstr[2] "GNOME je prekladané do nasledujúcich %(numb)s jazykov.\n"
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "Zdroj RSS pre %(lang.get_name)s"
-#: templates/languages/language_release.html:46
+#: templates/languages/language_release.html:45
msgid "Download all po files"
msgstr "Prevziať všetky súbory s príponou .po"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:8 templates/languages/language_release_stats.html:66
templates/languages/language_release_summary.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:34 templates/languages/language_release_summary.html:39
templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7 templates/languages/language_release_stats.html:65
templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33 templates/languages/language_release_summary.html:38
templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Preložené/Nepresné/Nepreložené"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22 templates/people/person_detail.html:65
templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21 templates/people/person_detail.html:65
templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24 templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23 templates/people/person_detail.html:65
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistika"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25 templates/people/person_detail.html:65
templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24 templates/people/person_detail.html:65
templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:35
+#: templates/languages/language_release_stats.html:34
#, python-format
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (preložených %(percentage)s %%)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:96
+#: templates/languages/language_release_stats.html:95
msgid "Error summary"
msgstr "Súhrn chyby"
-#: templates/people/person_base.html:5
+#: templates/people/person_base.html:4
msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Prispievateľ do GNOME"
-#: templates/people/person_base.html:12 templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_base.html:11 templates/people/person_detail_change_form.html:7
msgid "Change your details"
msgstr "Zmeniť údaje o sebe"
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:12
msgid "Change your password"
msgstr "Zmeniť si heslo"
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:13
msgid "Join a team"
msgstr "Pridať sa k tímu"
@@ -2750,28 +2891,28 @@ msgstr "Chcel(a) by som sa pridať ako prekladateľ(ka) k tomuto tímu:"
msgid "Join"
msgstr "Pridať sa"
-#: templates/people/person_team_membership.html:6 templates/teams/team_detail.html:83
+#: templates/people/person_team_membership.html:5 templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Členstvo v tíme"
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Člen tímu %(team_name)s (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
msgid "Leave"
msgstr "Opustiť"
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Naozaj chcete opustiť tento tím?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
templates/registration/password_reset_complete.html:9
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Password reset complete"
msgstr "Obnovenie hesla dokončené"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Vaše heslo bolo nastavené. Teraz môžete pokračovať a prihlásiť sa."
@@ -2850,59 +2991,59 @@ msgstr "Registrácia bola úspešná"
msgid "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link to activate your account."
msgstr "Registrácia prebehla úspešne. Dostanete email s odkazom, pomocou ktorého svoj účet aktivujete."
-#: templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/teams/team_base.html:8
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:18
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Stránka pre %(lang)s prekladateľský tím:"
-#: templates/teams/team_base.html:23
+#: templates/teams/team_base.html:22
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Nahlásiť chybu v preklade"
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Zobraziť existujúce chyby"
-#: templates/teams/team_base.html:32
+#: templates/teams/team_base.html:31
msgid "Mailing List:"
msgstr "Emailová konferencia:"
-#: templates/teams/team_base.html:35
+#: templates/teams/team_base.html:34
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Odoslať email do konferencie"
-#: templates/teams/team_base.html:37
+#: templates/teams/team_base.html:36
msgid "Subscribe"
msgstr "Prihlásiť sa k odberu emailov z konferencie"
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Tento tím je momentálne bez koordinátora."
-#: templates/teams/team_base.html:52
+#: templates/teams/team_base.html:51
#, python-format
msgid "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about coordinatorship."
msgstr "Viac informácií o koordinovaní získate na <a href=\"%(link)s\">Wiki GTP</a>."
-#: templates/teams/team_detail.html:7
+#: templates/teams/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Ostatné akcie, ktoré uskutočnil %(lang)s tím Prekladateľského projektu GNOME"
-#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "%(lang)s prekladateľský tím"
-#: templates/teams/team_detail.html:56
+#: templates/teams/team_detail.html:55
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a
href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> to get more "
"information about the process of building a new translation team."
@@ -2910,31 +3051,31 @@ msgstr ""
"Momentálne tím pre tento jazyk nie je založený. Na získanie viac informácií o procese zakladania nového
prekladateľského tímu navštívte stránky <a href=\"https://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a>."
-#: templates/teams/team_detail.html:71
+#: templates/teams/team_detail.html:70
msgid "Current activities"
msgstr "Aktuálne aktivity"
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:73
msgid "Plural forms:"
msgstr "Tvary množného čísla:"
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
msgid "Show/hide archived translations"
msgstr "Zobraziť/skryť archivované preklady"
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
msgid "Archives"
msgstr "Archívy"
-#: templates/teams/team_detail.html:86
+#: templates/teams/team_detail.html:85
msgid "Show/hide inactive translations"
msgstr "Zobraziť/skryť neaktívne preklady"
-#: templates/teams/team_detail.html:98
+#: templates/teams/team_detail.html:97
msgid "Apply modifications"
msgstr "Aplikovať zmeny"
-#: templates/teams/team_detail.html:108
+#: templates/teams/team_detail.html:107
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Posledné prihlásenie: %(last_login)s"
@@ -2978,36 +3119,36 @@ msgstr "Súhrn aktivít pre „%(lang)s“ tím"
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Súhrn aktivít pre <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> tím"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Preklad modulu: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:37
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Použité vo vydaní (vydaniach):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:55
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76 templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75 templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
msgid "Download PO file"
msgstr "Prevziať súbor PO"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Štatistika o súbore PO:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80 templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Strings:"
msgstr "Počet reťazcov:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84 templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:83 templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
msgid "Words:"
msgstr "Počet slov:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3015,35 +3156,39 @@ msgstr[0] " vrátane <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrázkov</a>"
msgstr[1] " vrátane <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrázka</a>"
msgstr[2] " vrátane <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrázkov</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "Štatistika o súbore PO (zredukovanom):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:140
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Prebiehajúce aktivity toho istého modulu:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:151
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:156
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Archivované akcie (%(human_level)s archivovaná séria)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Návrat na aktuálne akcie)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:163
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(História predchádzajúcich akcií)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
+msgid "Link to this comment"
+msgstr "Odkaz na tento komentár"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
msgid "diff with:"
msgstr "porovnať s:"
@@ -3051,32 +3196,32 @@ msgstr "porovnať s:"
msgid "No current actions."
msgstr "Žiadne aktuálne akcie."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
msgid "New Action"
msgstr "Nová akcia"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
#, python-format
msgid "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the %(team_name)s team."
msgstr "Musíte <a href=\"%(login_url)s\">overiť svoju totožnosť</a> a byť členom tímu %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:255
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Tento tím nepoužíva na prekladanie schému práce"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
msgid "Diff between po files"
msgstr "Porovnanie súborov s priponou .po"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
msgid "<- Back to actions"
msgstr "<- Naspäť na akcie"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Poznámka: oba súbory sú zlúčené s najnovším súborom POT."
@@ -3261,29 +3406,29 @@ msgstr "Súbor odoslal(a) %(date)s %(name)s"
msgid "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%(new_state)s'."
msgstr "Nový stav modulu %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) je teraz „%(new_state)s“."
-#: vertimus/models.py:520
+#: vertimus/models.py:525
msgid "Hello,"
msgstr "Ahoj,"
-#: vertimus/models.py:529
+#: vertimus/models.py:534
msgid "Without comment"
msgstr "Bez komentára"
-#: vertimus/models.py:565
+#: vertimus/models.py:570
#, python-format
msgid "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
msgstr "Do modulu %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) bol pridaný nový komentár."
-#: vertimus/models.py:635
+#: vertimus/models.py:640
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Začlenenie zlyhalo. Chyba bola: „%s“"
-#: vertimus/views.py:114
+#: vertimus/views.py:113
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Počas odosielania pošty nastala chyba. Nebola odoslaná žiadna pošta."
-#: vertimus/views.py:117
+#: vertimus/views.py:116
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Počas aplikovania vašej akcie nastala chyba: %s"
@@ -3294,22 +3439,26 @@ msgstr "Počas aplikovania vašej akcie nastala chyba: %s"
# PM: a prečo nie?
# MČ: Súbor bol odoslaný používateľom ... dňa ... . Prípadne prehodiť meno a dátum.
# PM: nevidím dôvod to meniť
-#: vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176 vertimus/views.py:189
+#: vertimus/views.py:165 vertimus/views.py:175 vertimus/views.py:188
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Odoslaný súbor</a> by %(name)s dňa %(date)s"
-#: vertimus/views.py:198
+#: vertimus/views.py:197
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Najnovší začlenený súbor</a> pre %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:205
msgid "Latest POT file"
msgstr "Najnovší súbor PO"
-#~ msgid "GNOME 3.16 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.16 (vyvíjané)"
+#~ msgid ""
+#~ "To submit your translation, <a
href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for
systemd on the "
+#~ "freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-formatted patch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na odoslanie vášho prekladu <a
href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">vytvorte hlásenie o
chybe pre systemd v systéme "
+#~ "GNOME Bugzilla na stránke freedesktop.org</a>. K nemu potom priložte preložený súbor."
#~ msgid "Banshee Music Player"
#~ msgstr "Banshee - hudobný prehrávač"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]