[almanah] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 11 Aug 2015 01:50:41 +0000 (UTC)
commit 133b647f958fcb0862363361196223a26996e2c7
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Tue Aug 11 01:50:36 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 85 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 19fa7ca..f7707e5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,26 +18,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Almanah\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-02 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 09:41-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-24 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-10 22:55-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Keep a diary of your life"
+msgstr "Mantenha um diário da sua vida"
+
+#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Almanah Diary is an application to allow you to keep a diary of your life."
msgstr ""
"O diário Almanah é um aplicativo que lhe permite manter um diário da sua "
"vida."
-#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"You can encrypt the diary to preserve your privacy. It has editing "
"abilities, including text formatting and printing and shows you a lists of "
@@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "Não foi possível analisar as opções da linha de comando: %s\n"
msgid "Error encrypting database"
msgstr "Erro ao criptografar o banco de dados"
-#: ../src/application.c:521
+#: ../src/application.c:522
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -201,7 +205,7 @@ msgstr ""
"publicada pela Free Software Foundation, tanto na versão 3 da licença, "
"quanto (a seu critério) qualquer versão posterior."
-#: ../src/application.c:525
+#: ../src/application.c:526
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -213,7 +217,7 @@ msgstr ""
"UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU General "
"Public License) para mais detalhes."
-#: ../src/application.c:529
+#: ../src/application.c:530
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -222,12 +226,12 @@ msgstr ""
"Public License) junto com o Almanah. Caso contrário, consulte <http://www."
"gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/application.c:544
+#: ../src/application.c:545
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
msgstr "Um criador de diário útil, armazenando %u entradas."
-#: ../src/application.c:548
+#: ../src/application.c:549
msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
@@ -236,7 +240,7 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/application.c:556
+#: ../src/application.c:557
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fabrício Godoy <skarllot gmail com>\n"
@@ -247,11 +251,11 @@ msgstr ""
"Carlos José Pereira <carlao2005 gmail com>\n"
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
-#: ../src/application.c:560
+#: ../src/application.c:561
msgid "Almanah Website"
msgstr "Site do Almanah"
-#: ../src/application.c:588
+#: ../src/application.c:589
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the CSS resources. The interface might not be styled "
@@ -265,8 +269,8 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Selecionar data"
#: ../src/date-entry-dialog.c:127 ../src/import-export-dialog.c:169
-#: ../src/import-export-dialog.c:474 ../src/main-window.c:210
-#: ../src/preferences-dialog.c:179 ../src/search-dialog.c:95
+#: ../src/import-export-dialog.c:475 ../src/main-window.c:210
+#: ../src/preferences-dialog.c:177 ../src/search-dialog.c:95
#: ../src/uri-entry-dialog.c:126
msgid "UI data could not be loaded"
msgstr "Não foi possível carregar os dados de interface gráfica"
@@ -341,12 +345,15 @@ msgstr "_Pesquisar"
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Pr_eferências"
-#. Set the button label
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:3 ../src/import-export-dialog.c:209
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:3
+#| msgid "_Import"
+msgctxt "Main menu"
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:4 ../src/import-export-dialog.c:209
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:4
+#| msgid "_Export"
+msgctxt "Main menu"
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
@@ -386,7 +393,7 @@ msgstr "_Copiar"
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:14
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:14 ../src/main-window.c:607
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
@@ -415,23 +422,35 @@ msgstr "Importar entradas"
msgid "Export Entries"
msgstr "Exportar entradas"
-#: ../src/import-export-dialog.c:246
+#: ../src/import-export-dialog.c:210
+#| msgid "_Import"
+msgctxt "Dialog button"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:210
+#| msgid "_Export"
+msgctxt "Dialog button"
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:247
msgid "Import failed"
msgstr "Importação falhou"
-#: ../src/import-export-dialog.c:284
+#: ../src/import-export-dialog.c:285
msgid "Export failed"
msgstr "Exportação falhou"
-#: ../src/import-export-dialog.c:297
+#: ../src/import-export-dialog.c:298
msgid "Export successful"
msgstr "Exportação feita com sucesso"
-#: ../src/import-export-dialog.c:298
+#: ../src/import-export-dialog.c:299
msgid "The diary was successfully exported."
msgstr "O diário foi exportado com sucesso."
-#: ../src/import-export-dialog.c:446
+#: ../src/import-export-dialog.c:447
msgid "Import Results"
msgstr "Resultados da importação"
@@ -441,8 +460,8 @@ msgstr "Resultados da importação"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:541 ../src/main-window.c:568
-#: ../src/main-window.c:598 ../src/main-window.c:1200 ../src/printing.c:263
+#: ../src/import-export-dialog.c:542 ../src/main-window.c:568
+#: ../src/main-window.c:599 ../src/main-window.c:1202 ../src/printing.c:263
#: ../src/search-dialog.c:180
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
@@ -498,63 +517,71 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Você tem certeza que quer editar essa entrada de diário para %s?"
-#: ../src/main-window.c:602
+#: ../src/main-window.c:575 ../src/main-window.c:606
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/main-window.c:576
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/main-window.c:603
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Você tem certeza que quer excluir essa entrada de diário para %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:711
+#: ../src/main-window.c:713
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr ""
"Etiqueta de texto \"%s\" desconhecida ou duplicada na entrada. Ignorando."
-#: ../src/main-window.c:948
+#: ../src/main-window.c:950
msgid "Error opening URI"
msgstr "Erro ao abrir a URI"
#. Translators: this is an event source name (like Calendar appointment) and the time when the event takes
place
-#: ../src/main-window.c:1127
+#: ../src/main-window.c:1129
#, c-format
msgid "%s @ %s"
msgstr "%s @ %s"
-#: ../src/main-window.c:1233
+#: ../src/main-window.c:1235
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Não foi possível carregar o conteúdo de entrada"
-#: ../src/main-window.c:1352
+#: ../src/main-window.c:1354
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Não foi possível inicializar a verificação ortográfica"
-#: ../src/preferences-dialog.c:85
+#: ../src/preferences-dialog.c:83
msgid "Almanah Preferences"
msgstr "Preferências do Almanah"
#. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:204
+#: ../src/preferences-dialog.c:202
msgid "Encryption key: "
msgstr "Chave de criptografia: "
-#: ../src/preferences-dialog.c:209
+#: ../src/preferences-dialog.c:207
msgid "None (don't encrypt)"
msgstr "Nenhuma (não criptografar)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:233
+#: ../src/preferences-dialog.c:231
msgid "New _Key"
msgstr "Nova _chave"
#. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:239
+#: ../src/preferences-dialog.c:237
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Habilitar _verificação ortográfica"
-#: ../src/preferences-dialog.c:264
+#: ../src/preferences-dialog.c:262
msgid "Error saving the encryption key"
msgstr "Erro ao salvar a chave de criptografia"
-#: ../src/preferences-dialog.c:283
+#: ../src/preferences-dialog.c:281
msgid "Error opening Seahorse"
msgstr "Erro ao abrir o Seahorse"
@@ -601,7 +628,7 @@ msgstr[1] "%d entradas localizadas:"
msgid "Searching…"
msgstr "Pesquisando…"
-#: ../src/storage-manager.c:232
+#: ../src/storage-manager.c:248
#, c-format
msgid ""
"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
@@ -610,7 +637,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível abrir o banco de dados em \"%s\". O SQLite retornou a "
"seguinte mensagem de erro: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:274
+#: ../src/storage-manager.c:291
#, c-format
msgid ""
"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
@@ -618,7 +645,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível executar a consulta \"%s\". O SQLite retornou a seguinte "
"mensagem de erro: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:580
+#: ../src/storage-manager.c:597
msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
msgstr "Erro ao desserializar entrada dentro do buffer durante a pesquisa."
@@ -626,88 +653,88 @@ msgstr "Erro ao desserializar entrada dentro do buffer durante a pesquisa."
msgid "Enter URI"
msgstr "Digite o URI"
-#: ../src/vfs.c:233
+#: ../src/vfs.c:239
#, c-format
msgid "GPGME is not at least version %s"
msgstr "O GPGME não está na versão mínima %s"
-#: ../src/vfs.c:240
+#: ../src/vfs.c:246
#, c-format
msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
msgstr "O GPGME não tem suporte a OpenPGP: %s"
-#: ../src/vfs.c:247
+#: ../src/vfs.c:253
#, c-format
msgid "Error creating cipher context: %s"
msgstr "Erro ao criar o contexto cifrado: %s"
-#: ../src/vfs.c:267
+#: ../src/vfs.c:273
#, c-format
msgid "Can't create a new GIOChannel for the encrypted database: %s"
msgstr ""
"Não foi possível criar um novo GIOChannel para o banco de dados "
"criptografado: %s"
-#: ../src/vfs.c:275
+#: ../src/vfs.c:281
#, c-format
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo de banco de dados criptografado em \"%s\": %s"
-#: ../src/vfs.c:291
+#: ../src/vfs.c:297
#, c-format
msgid "Error creating Callback base data buffer: %s"
msgstr "Erro ao criar buffer de dados base da callback: %s"
-#: ../src/vfs.c:299
+#: ../src/vfs.c:305
#, c-format
msgid "Can't create a new GIOChannel for the plain database: %s"
msgstr ""
"Não foi possível criar um novo GIOChannel para o banco de dados plano: %s"
-#: ../src/vfs.c:307
+#: ../src/vfs.c:313
#, c-format
msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo de banco de dados em \"%s\": %s"
-#: ../src/vfs.c:403
+#: ../src/vfs.c:409
#, c-format
msgid "Error getting encryption key: %s"
msgstr "Erro ao obter a chave de criptografia: %s"
-#: ../src/vfs.c:427 ../src/vfs.c:433
+#: ../src/vfs.c:433 ../src/vfs.c:439
#, c-format
msgid "Error encrypting database: %s"
msgstr "Erro ao criptografar o banco de dados: %s"
#. Translators: The first and second params are file paths, the last param is an error message.
-#: ../src/vfs.c:485
+#: ../src/vfs.c:489
#, c-format
msgid "Error copying the file from %s to %s: %s"
msgstr "Erro ao copiar o arquivo de %s para %s: %s"
-#: ../src/vfs.c:491
+#: ../src/vfs.c:495
#, c-format
msgid "Error changing database backup file permissions: %s"
msgstr "Erro ao alterar permissões dos arquivos backup do banco de dados: %s"
-#: ../src/vfs.c:591
+#: ../src/vfs.c:595
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Erro ao fechar o arquivo: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is an error message.
#. Translators: the first parameter is a filename.
-#: ../src/vfs.c:990 ../src/vfs.c:1017
+#: ../src/vfs.c:994 ../src/vfs.c:1021
#, c-format
msgid "Error backing up file ‘%s’"
msgstr "Erro ao fazer backup do arquivo \"%s\""
-#: ../src/vfs.c:1003
+#: ../src/vfs.c:1007
#, c-format
msgid "Error decrypting database: %s"
msgstr "Erro ao descriptografar o banco de dados: %s"
-#: ../src/vfs.c:1043
+#: ../src/vfs.c:1047
#, c-format
msgid "Error changing database file permissions: %s"
msgstr "Erro ao alterar permissões dos arquivos de banco de dados: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]