[gnome-mahjongg] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 11 Aug 2015 02:49:36 +0000 (UTC)
commit e78eb9508707fa52e956f9b3d605ac00e2cec99b
Author: Felipe Braga <fbobraga gmail com>
Date: Tue Aug 11 02:49:31 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 137 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 09a2280..08b7432 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -23,22 +23,22 @@
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014.
-#
+# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mahjongg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-02 06:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-02 10:38-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-13 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-13 18:20-0200\n"
+"Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1
@@ -46,6 +46,10 @@ msgid "GNOME Mahjongg"
msgstr "GNOME Mahjongg"
#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Match tiles and clear the board"
+msgstr "Combine pedras e limpe o tabuleiro"
+
+#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A solitaire version of the classic Eastern tile game. Tiles are stacked on "
"the board at the start of the game. The goal is to remove all the tiles in "
@@ -62,7 +66,7 @@ msgstr ""
"direita no mesmo nível. Tenha cuidado: pedras parecidas podem, na verdade, "
"ser levemente diferentes."
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some "
"difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
@@ -73,7 +77,7 @@ msgstr ""
"adicionar uma grande penalidade de tempo."
#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:629
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:830
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:814
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
@@ -87,11 +91,11 @@ msgstr "jogo;game;estratégia;quebra-cabeça;enigma;tabuleiro;"
#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:1
msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "A largura da janela em pixels."
+msgstr "A largura da janela em pixels"
#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:2
msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "A altura da janela em pixels."
+msgstr "A altura da janela em pixels"
#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:3
msgid "true if the window is maximized"
@@ -156,94 +160,88 @@ msgstr "Difícil"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:33
-#| msgid "Show release version"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:34
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Imprime a versão de lançamento e sai"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:93
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:94
msgid "Moves Left:"
msgstr "Jogadas restantes:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:123
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:120
msgid "Undo your last move"
msgstr "Desfaz sua última jogada"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:129
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:126
msgid "Redo your last move"
msgstr "Refaz sua última jogada"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:135
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:132
msgid "Receive a hint for your next move"
msgstr "Recebe uma dica para sua próxima jogada"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:140 ../src/gnome-mahjongg.vala:659
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:137 ../src/gnome-mahjongg.vala:659
msgid "Pause the game"
msgstr "Pausa o jogo"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:164
-#| msgid "Mahjongg"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "_Mahjongg"
msgstr "_Mahjongg"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165 ../src/menu.ui.h:1
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:157 ../src/menu.ui.h:1
msgid "_New Game"
msgstr "_Novo jogo"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:166 ../src/menu.ui.h:2
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:158 ../src/menu.ui.h:2
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Reiniciar jogo"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:167 ../src/menu.ui.h:3
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:159 ../src/menu.ui.h:3
msgid "_Scores"
msgstr "_Pontuações"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:168 ../src/menu.ui.h:4
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:160 ../src/menu.ui.h:4
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:169 ../src/menu.ui.h:7
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:161 ../src/menu.ui.h:7
#: ../src/score-dialog.vala:28
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:171 ../src/menu.ui.h:5
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:163 ../src/menu.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:172
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:164
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:173 ../src/menu.ui.h:6
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165 ../src/menu.ui.h:6
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:320
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:314
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Você quer iniciar um novo jogo com este mapa?"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:321
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "Se você continuar jogando, o próximo jogo usará o novo mapa."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:322
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Continuar jogando"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:323
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:317
msgid "Use _new map"
msgstr "Usar _novo mapa"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:391
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:385
msgid "There are no more moves."
msgstr "Não há mais jogadas válidas."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:392
-#| msgid ""
-#| "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try "
-#| "and find the solution, restart this game, or start a new one. You can "
-#| "also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a solution."
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:386
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -251,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Cada enigma tem pelo menos uma solução. Você pode desfazer suas jogadas e "
"tentar encontrar a solução, reiniciar este jogo ou iniciar um novo jogo."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:394
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:388
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
@@ -259,38 +257,42 @@ msgstr ""
"Você também pode tentar reembaralhar o jogo, mas isto não garante uma "
"solução."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:395
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:389
msgid "_Undo"
msgstr "Desfa_zer"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:396
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:390
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:397
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:391
msgid "_New game"
msgstr "_Novo jogo"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:398
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:392
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Embaralhar"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:447
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:444
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:463
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:460
msgid "_Theme:"
msgstr "_Tema:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:491
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:488
msgid "_Layout:"
msgstr "_Layout:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:517
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:514
msgid "_Background color:"
msgstr "Cor de _fundo:"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:528
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
#: ../src/gnome-mahjongg.vala:595
msgid "Main game:"
msgstr "Jogo principal:"
@@ -304,14 +306,12 @@ msgid "Tiles:"
msgstr "Pedras:"
#: ../src/gnome-mahjongg.vala:632
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Um jogo de memória jogado com as pedras do Mahjongg\n"
-"\n"
-"Mahjongg faz parte do GNOME Games."
+#| msgid ""
+#| "A matching game played with Mahjongg tiles\n"
+#| "\n"
+#| "Mahjongg is a part of GNOME Games."
+msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
+msgstr "Um jogo de memória jogado com as pedras do Mahjongg"
#: ../src/gnome-mahjongg.vala:638
msgid "translator-credits"
@@ -336,28 +336,6 @@ msgstr ""
msgid "Unpause the game"
msgstr "Continua o jogo"
-#. Translators: sorry. This is the clock label when the game has exceeded
-#. * one hour in length. The first %02d is hours, the middle %02d is minutes,
-#. * and the last is seconds. In between are ratio characters and LTR order
-#. * marks, so that nothing gets reversed in RTL languages. You probably only
-#. * need to change the English on the left. Probably.
-#.
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:756
-#, c-format
-msgid "Time: %02d∶%02d∶%02d"
-msgstr "Tempo: %02d∶%02d∶%02d"
-
-#. Translators: sorry. This is the clock label when the game is less than
-#. * one hour in length. The first %02d is minutes and the last is seconds.
-#. * In between is a ratio character and LTR order mark, so that nothing gets
-#. * reversed in RTL languages. You probably only need to change the English
-#. * on the left. Probably.
-#.
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:766
-#, c-format
-msgid "Time: %02d∶%02d"
-msgstr "Tempo: %02d∶%02d"
-
#: ../src/score-dialog.vala:29
msgid "New Game"
msgstr "Novo jogo"
@@ -378,12 +356,15 @@ msgstr "Data"
msgid "Time"
msgstr "Temp"
+#~ msgid "Time: %02d∶%02d∶%02d"
+#~ msgstr "Tempo: %02d∶%02d∶%02d"
+
+#~ msgid "Time: %02d∶%02d"
+#~ msgstr "Tempo: %02d∶%02d"
+
#~ msgid "Mahjongg Preferences"
#~ msgstr "Preferências do Mahjongg"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Fechar"
-
#~ msgid "true if the window is fullscren"
#~ msgstr "verdadeiro se a janela estiver em tela cheia"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]