[gnome-tetravex] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 555f70b6e2a5fa6f5a0d62af3364fb1375596903
Author: Felipe Braga <fbobraga gmail com>
Date:   Tue Aug 11 02:52:13 2015 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  119 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 56 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0f341d7..9c0bc31 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -24,22 +24,22 @@
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
 # Ricardo Barbosa <barbosa cisco gmail com>, 2014.
-#
+# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-tetravex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-12 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-12 07:44-0300\n"
-"Last-Translator: Ricardo Barbosa <barbosa cisco gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-13 20:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-13 18:51-0200\n"
+"Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1
@@ -47,18 +47,22 @@ msgid "GNOME Tetravex"
 msgstr "Tetravex do GNOME"
 
 #: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Reorder tiles to fit a square"
+msgstr "Arranje as peças para encaixarem no quadrado"
+
+#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left "
 "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the "
 "numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're "
 "being timed!"
 msgstr ""
-"Cada peça quadrada possui um número em cada lado. Posicione as peças ao lado "
-"esquerdo do tabuleiro para que os mesmos números fiquem próximos uns dos "
-"outros. Se os números não coincidirem, você não pode colocar a peça lá. Mova-"
-"se com rapidez: você está sendo cronometrado!"
+"Cada peça quadrada possui um número em cada lado. Posicione as peças no "
+"tabuleiro do lado esquerdo para que os mesmos números fiquem próximos uns "
+"dos outros. Se os números não coincidirem, você não pode colocar a peça lá. "
+"Mova com rapidez: você está sendo cronometrado!"
 
-#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "You can make the game easier or harder by changing the size of the board."
 msgstr ""
@@ -66,8 +70,8 @@ msgstr ""
 "mais difícil."
 
 #: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:70 ../src/gnome-tetravex.vala:116
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:413
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:382
 msgid "Tetravex"
 msgstr "Tetravex"
 
@@ -89,11 +93,11 @@ msgstr "O valor desta chave é usado para decidir o tamanho da grade do jogo."
 
 #: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3
 msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "A largura da janela em pixels."
+msgstr "A largura da janela em pixels"
 
 #: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4
 msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "A altura da janela em pixels."
+msgstr "A altura da janela em pixels"
 
 #: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5
 msgid "true if the window is maximized"
@@ -143,83 +147,60 @@ msgstr "_Sobre"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Sa_ir"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:37
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:38
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Imprima a versão de lançamento e sai"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:38
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:39
 msgid "Start the game paused"
 msgstr "Inicie o jogo pausado"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:39
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:40
 msgid "Set size of board (2-6)"
 msgstr "Defina o tamanho do tabuleiro (2-6)"
 
 #. not a typo
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:139
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:129
 msgid "Resume the game"
 msgstr "Continue o jogo"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:151
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:141
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Pausa o jogo"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:168
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:158
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Inicia um novo jogo"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:180
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:170
 msgid "Give up and view the solution"
 msgstr "Desista e veja a solução"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:251
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:240
 msgid "Size could only be from 2 to 6.\n"
 msgstr "O tamanho só pode estar entre 2 e 6.\n"
 
-#. Translators: sorry. This is the clock label when the game has exceeded
-#. * one hour in length. The first %02d is hours, the middle %02d is minutes,
-#. * and the last is seconds. In between are ratio characters and LTR order
-#. * marks, so that nothing gets reversed in RTL languages. You probably do not
-#. * need to change this. Probably.
-#.
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:306
-#, c-format
-msgid "%02d∶‎%02d∶‎%02d"
-msgstr "%02d∶‎%02d∶‎%02d"
-
-#. Translators: sorry. This is the clock label when the game is less than
-#. * one hour in length. The first %02d is minutes and the last is seconds.
-#. * In between is a ratio character and LTR order mark, so that nothing gets
-#. * reversed in RTL languages. You probably do not need to change this. Probably.
-#.
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:315
-#, c-format
-msgid "%02d∶‎%02d"
-msgstr "%02d:%02d"
-
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:379
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:348
 msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?"
 msgstr "Você tem certeza que deseja desistir e ver a solução?"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:381
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 ../src/gnome-tetravex.vala:411
 msgid "_Keep Playing"
 msgstr "_Continuar jogando"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:382
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:351
 msgid "_Give Up"
 msgstr "_Desistir"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:416
-msgid ""
-"Position pieces so that the same numbers are touching each other\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Posicione as peças para que os números iguais se toquem\n"
-"\n"
-"O Tetravex faz parte do GNOME Games."
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:385
+#| msgid ""
+#| "Position pieces so that the same numbers are touching each other\n"
+#| "\n"
+#| "Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other"
+msgstr "Posicione as peças de forma que os números iguais se toquem"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:423
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:392
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>\n"
@@ -238,7 +219,19 @@ msgstr ""
 "Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
 "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>."
 
-#: ../src/puzzle-view.vala:337
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:410
+#| msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que deseja iniciar um novo jogo com um tamanho de tabuleiro "
+"diferente?"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:412
+#| msgid "Start New Game"
+msgid "_Start New Game"
+msgstr "_Iniciar um novo jogo"
+
+#: ../src/puzzle-view.vala:356
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausado"
 
@@ -266,6 +259,12 @@ msgstr "Data"
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
+#~ msgid "%02d∶‎%02d∶‎%02d"
+#~ msgstr "%02d∶‎%02d∶‎%02d"
+
+#~ msgid "%02d∶‎%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d"
+
 #~ msgid "Play _Again"
 #~ msgstr "Jogar _novamente"
 
@@ -1979,9 +1978,6 @@ msgstr "Tempo"
 #~ msgid "Hint"
 #~ msgstr "Dica"
 
-#~ msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-#~ msgstr "Você quer iniciar um novo jogo com este mapa?"
-
 #~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 #~ msgstr "Se você continuar jogando, o próximo jogo usará o novo mapa."
 
@@ -2458,9 +2454,6 @@ msgstr "Tempo"
 #~ msgid "Keep Current Game"
 #~ msgstr "Guardar o jogo atual"
 
-#~ msgid "Start New Game"
-#~ msgstr "Iniciar um novo jogo"
-
 #~ msgid "Resizing and SVG support:"
 #~ msgstr "Redimensionamento e suporte a SVG:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]