[gnome-disk-utility] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Slovak translation
- Date: Mon, 24 Aug 2015 14:35:16 +0000 (UTC)
commit ad23c2659574f5b86dfe4aaa3d1855aba9af3207
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Mon Aug 24 14:35:03 2015 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 870 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 510 insertions(+), 360 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2ab0691..c43ee6b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,27 +2,28 @@
# Copyright (C) 2011-2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
# Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2011, 2012.
-# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2012.
# Pavol KlaÄanský <pavol klacansky com>, 2013.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2012, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-";
-"utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-26 07:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-26 17:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-24 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-24 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
-"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language-Team: slovenÄina <>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
# window title, program name
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 ../src/disk-image-mounter/main.c:48
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
msgid "Disk Image Mounter"
msgstr "Nástroj na pripojenie obrazu disku"
@@ -51,24 +52,24 @@ msgstr "Nástroj na správu diskov pre GNOME"
#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure disks and block "
-"devices."
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
+"disks and block devices."
msgstr ""
-"Aplikácia Disky poskytuje jednoduchý spôsob ako kontrolovať, formátovať, deliť a "
-"konfigurovať disky a blokové zariadenia."
+"Aplikácia Disky poskytuje jednoduchý spôsob ako kontrolovať, formátovať, "
+"deliť a konfigurovať disky a blokové zariadenia."
#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark physical disks, and "
-"image USB sticks. Tasks are executed in the background, even after the application has "
-"been closed by the user."
+"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
+"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
+"even after the application has been closed by the user."
msgstr ""
-"VÄaka aplikácii Disky môžete prezeraÅ¥ údaje SMART, spravovaÅ¥ zariadenia RAID, odskúšaÅ¥ "
-"výkon fyzických diskov a vytváraÅ¥ obrazy USB kľúÄov. Úlohy sú spúšťané na pozadÃ, aj po "
-"zavretà aplikácie použÃvateľom."
+"VÄaka aplikácii Disky môžete prezeraÅ¥ údaje SMART, spravovaÅ¥ zariadenia "
+"RAID, odskúšaÅ¥ výkon fyzických diskov a vytváraÅ¥ obrazy USB kľúÄov. Úlohy sú "
+"spúšťané na pozadÃ, aj po zavretà aplikácie použÃvateľom."
# dektop entry name
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1046
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
msgid "Disks"
msgstr "Disky"
@@ -79,27 +80,27 @@ msgstr "Spravuje disky a nosiÄe"
#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
msgid ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;"
-"benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
-"disk;jednotka;zväzok;pevný disk;hdd;disk;cdrom;dvd;oddiel;iso;obraz;záloha;obnovenie;"
-"skúška výkonu;raid;luks;šifrovanie;S.M.A.R.T.;smart;"
+"disk;jednotka;zväzok;pevný disk;hdd;disk;cdrom;dvd;oddiel;iso;obraz;záloha;"
+"obnovenie;skúška výkonu;raid;luks;šifrovanie;S.M.A.R.T.;smart;"
# summary
#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr ""
-"Predvolené umiestnenie, ktoré sa otvorà v dialógových oknách na vytvorenie alebo obnovu "
-"obrazu diskov"
+"Predvolené umiestnenie, ktoré sa otvorà v dialógových oknách na vytvorenie "
+"alebo obnovu obrazu diskov"
# description
#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/Documents "
-"folder is used."
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
msgstr ""
-"Predvolené umiestnenie, ktoré sa otvorà v dialógových oknách na vytvorenie alebo obnovu "
-"disku. Ak je prázdne, bude použitý prieÄinok ~/Dokumenty."
+"Predvolené umiestnenie, ktoré sa otvorà v dialógových oknách na vytvorenie "
+"alebo obnovu disku. Ak je prázdne, bude použitý prieÄinok ~/Dokumenty."
# summary
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
@@ -110,7 +111,8 @@ msgstr "Aktivácia tohto zásuvného modulu"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr ""
-"UrÄuje, Äi bude tento zásuvný modul aktivovaný aplikáciou gnome-settings-daemon alebo nie"
+"UrÄuje, Äi bude tento zásuvný modul aktivovaný aplikáciou gnome-settings-"
+"daemon alebo nie"
# summary
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
@@ -121,8 +123,8 @@ msgstr "Priorita použitia tohto zásuvného modulu"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
msgstr ""
-"UrÄuje prioritu, ktorá bude použitá pre tento zásuvný modul pri spúšťanà aplikácie gnome-"
-"settings-daemon"
+"UrÄuje prioritu, ktorá bude použitá pre tento zásuvný modul pri spúšťanà "
+"aplikácie gnome-settings-daemon"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "An error occurred"
@@ -138,8 +140,8 @@ msgstr "Povolà zapisovanie do obrazu"
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Výber obrazu(ov) disku na pripojenie"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85 ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
-#: ../src/disks/gduwindow.c:727
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:727
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -156,11 +158,11 @@ msgstr "NastaviÅ¥ pripojenie _iba na ÄÃtanie"
# tooltip_markup
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
msgid ""
-"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want the underlying "
-"disk image to be modified"
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
-"Ak je zaÅ¡krtnuté, pripojenie bude iba na ÄÃtanie. Toto je užitoÄné, ak nechcete aby sa "
-"zmenil podkladový obraz disku"
+"Ak je zaÅ¡krtnuté, pripojenie bude iba na ÄÃtanie. Toto je užitoÄné, ak "
+"nechcete aby sa zmenil podkladový obraz disku"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
#, c-format
@@ -248,11 +250,11 @@ msgstr "Frekvencia chýb pri ÄÃtanÃ"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
msgid ""
-"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a "
-"problem with either the disk surface or read/write heads"
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
+"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
msgstr ""
-"Frekvencia chýb pri ÄÃtanà nespracovaných údajov z disku. Nenulová hodnota indikuje "
-"problém s povrchom disku alebo ÄÃtacÃmi/zapisovacÃmi hlavami"
+"Frekvencia chýb pri ÄÃtanà nespracovaných údajov z disku. Nenulová hodnota "
+"indikuje problém s povrchom disku alebo ÄÃtacÃmi/zapisovacÃmi hlavami"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -296,13 +298,13 @@ msgstr "PoÄet sektorov so zmenenou rezerváciou"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it "
-"marks the sector as “reallocated†and transfers data to a special reserved area (spare "
-"area)"
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+"verification error, it marks the sector as “reallocated†and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
-"PoÄet premapovaných sektorov. KeÄ pevný disk narazà na chybu pri ÄÃtanÃ/zápise/overovanÃ, "
-"oznaÄà sektor ako „reallocated“ (zmenená rezervácia) a údaje presunie do Å¡peciálnej "
-"rezervovanej oblasti (náhradnej oblasti)"
+"PoÄet premapovaných sektorov. KeÄ pevný disk narazà na chybu pri ÄÃtanÃ/"
+"zápise/overovanÃ, oznaÄà sektor ako „reallocated“ (zmenená rezervácia) a "
+"údaje presunie do špeciálnej rezervovanej oblasti (náhradnej oblasti)"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -411,8 +413,10 @@ msgid "High Fly Writes"
msgstr "VyboÄenia hláv pri zápisoch"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
-msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
-msgstr "PoÄet situáciÃ, kedy zapisovacia hlava vyÅ¡la von zo svojej operaÄnej oblasti"
+msgid ""
+"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+msgstr ""
+"PoÄet situáciÃ, kedy zapisovacia hlava vyÅ¡la von zo svojej operaÄnej oblasti"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -491,13 +495,13 @@ msgstr "PoÄet zmien rezervácie"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
msgid ""
-"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of "
-"(successful and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a "
-"spare area"
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
+"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
+"reallocated sectors to a spare area"
msgstr ""
-"PoÄet operácià premapovania. Nespracovaná hodnota tohoto atribútu predstavuje celkový "
-"poÄet (úspeÅ¡ných aj neúspeÅ¡ných) pokusov o presunutie údajov zo sektorov so zmenenou "
-"rezerváciou do náhradnej oblasti"
+"PoÄet operácià premapovania. Nespracovaná hodnota tohoto atribútu "
+"predstavuje celkový poÄet (úspeÅ¡ných aj neúspeÅ¡ných) pokusov o presunutie "
+"údajov zo sektorov so zmenenou rezerváciou do náhradnej oblasti"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -508,15 +512,16 @@ msgstr "Aktuálny poÄet Äakajúcich sektorov"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
msgid ""
-"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is "
-"subsequently written or read successfully, this value is decreased and the sector is not "
-"remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will only be remapped "
-"on a failed write attempt"
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
+"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
+"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
+"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
msgstr ""
-"PoÄet sektorov, ktoré Äakajú na premapovanie. Ak sa sektor Äakajúci na premapovanie "
-"neskôr podarà úspeÅ¡ne zapÃsaÅ¥ alebo preÄÃtaÅ¥, tak sa táto hodnota znÞi a sektor nebude "
-"premapovaný. Chyby pri ÄÃtanà sektora jeho premapovanie neovplyvňujú, premapovanie sa "
-"vykoná iba pri chybnom pokuse o zápis"
+"PoÄet sektorov, ktoré Äakajú na premapovanie. Ak sa sektor Äakajúci na "
+"premapovanie neskôr podarà úspeÅ¡ne zapÃsaÅ¥ alebo preÄÃtaÅ¥, tak sa táto "
+"hodnota znÞi a sektor nebude premapovaný. Chyby pri ÄÃtanà sektora jeho "
+"premapovanie neovplyvňujú, premapovanie sa vykoná iba pri chybnom pokuse o "
+"zápis"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -527,12 +532,13 @@ msgstr "PoÄet neopraviteľných sektorov"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
msgid ""
-"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the "
-"value of this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the "
-"mechanical subsystem"
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
+"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
+"and/or problems in the mechanical subsystem"
msgstr ""
-"Celkový poÄet neopraviteľných chýb pri ÄÃtanÃ/zápise sektora. Nárast hodnoty tohto "
-"atribútu signalizuje chybu na povrchu disku a/alebo problémy v mechanickej Äasti"
+"Celkový poÄet neopraviteľných chýb pri ÄÃtanÃ/zápise sektora. Nárast hodnoty "
+"tohto atribútu signalizuje chybu na povrchu disku a/alebo problémy v "
+"mechanickej Äasti"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -553,10 +559,12 @@ msgid "Write Error Rate"
msgstr "Frekvencia chýb pri zápise"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
-msgid "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
+msgid ""
+"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
+"flying-height"
msgstr ""
-"PoÄet chýb poÄas zápisu na disk (alebo) frekvencia viaczónových chýb (alebo) vzdialenosti "
-"od povrchu"
+"PoÄet chýb poÄas zápisu na disk (alebo) frekvencia viaczónových chýb (alebo) "
+"vzdialenosti od povrchu"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -578,7 +586,9 @@ msgstr "Chyby údajových adresovacÃch znaÄiek"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr "PoÄet chýb údajových adresovacÃch znaÄiek (DAM) (alebo) Å¡pecifické pre výrobcu"
+msgstr ""
+"PoÄet chýb údajových adresovacÃch znaÄiek (DAM) (alebo) Å¡pecifické pre "
+"výrobcu"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -666,13 +676,18 @@ msgstr "Posun disku"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
msgid ""
-"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result "
-"of falling (or) temperature"
-msgstr "Posun disku môže nastaÅ¥ silným nárazom pri skladovanÃ, následkom pádu alebo teploty"
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
+"as a result of falling (or) temperature"
+msgstr ""
+"Posun disku môže nastaÅ¥ silným nárazom pri skladovanÃ, následkom pádu alebo "
+"teploty"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
-msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
-msgstr "PoÄet chýb, ktoré nastali dôsledkom silných nárazov zistených senzorom otrasov"
+msgid ""
+"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+msgstr ""
+"PoÄet chýb, ktoré nastali dôsledkom silných nárazov zistených senzorom "
+"otrasov"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -694,11 +709,11 @@ msgstr "PoÄet opakovaných záťažÃ"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, "
-"positioning of heads, etc"
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
+"recording, positioning of heads, etc"
msgstr ""
-"Záťaž disku spôsobená poÄetnými opakovanými operáciami, ako naprÃklad ÄÃtanie, zápis, "
-"nastavovanie hláv, atÄ."
+"Záťaž disku spôsobená poÄetnými opakovanými operáciami, ako naprÃklad "
+"ÄÃtanie, zápis, nastavovanie hláv, atÄ."
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -765,11 +780,11 @@ msgstr "Zostávajúca odolnosť"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
msgid ""
-"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum "
-"physical erase cycles the drive supports"
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
+"the maximum physical erase cycles the drive supports"
msgstr ""
-"Percentuálny pomer poÄtu fyzicky uskutoÄnených mazacÃch cyklov k maximálnemu poÄtu "
-"možných mazacÃch cyklov"
+"Percentuálny pomer poÄtu fyzicky uskutoÄnených mazacÃch cyklov k maximálnemu "
+"poÄtu možných mazacÃch cyklov"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -791,9 +806,11 @@ msgstr "PoÄet dobrých blokov"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
msgid ""
-"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved blocks"
+"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
+"reserved blocks"
msgstr ""
-"Percentuálny pomer dostupných vyhradených blokov k celkovému poÄtu vyhradených blokov"
+"Percentuálny pomer dostupných vyhradených blokov k celkovému poÄtu "
+"vyhradených blokov"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1174,7 +1191,8 @@ msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "Chyba pri zÃskavanà veľkosti stránky: %m\n"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1240 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1303
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1240
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1303
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
@@ -1247,7 +1265,8 @@ msgstr "Chyba pri aktualizácii /etc/crypttab"
msgid "Error changing passphrase"
msgstr "Chyba pri zmene hesla"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
msgid "Error retrieving configuration data"
msgstr "Chyba pri zÃskavanà konfiguraÄných údajov"
@@ -1257,11 +1276,11 @@ msgstr "KonfiguraÄné údaje /etc/crypttab sú poÅ¡kodené"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
msgid ""
-"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase referenced by "
-"the <i>/etc/crypttab</i> file"
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
+"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
msgstr ""
-"Zmena hesla pre toto zariadenie, aktualizuje aj heslo, na ktoré odkazuje súbor <i>/etc/"
-"crypttab</i>"
+"Zmena hesla pre toto zariadenie, aktualizuje aj heslo, na ktoré odkazuje "
+"súbor <i>/etc/crypttab</i>"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
@@ -1303,7 +1322,8 @@ msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr "NeÄitateľných %s (nahradené nulami)"
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411 ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "KopÃrovanie obrazu disku dokonÄené"
@@ -1324,24 +1344,26 @@ msgstr "Neobnoviteľné chyby ÄÃtania pri vytváranà obrazu disku"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
#, c-format
msgid ""
-"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s†was unreadable and replaced with zeroes in "
-"the created disk image file. This typically happens if the medium is scratched or if "
-"there is physical damage to the drive"
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s†was unreadable and replaced with "
+"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
+"is scratched or if there is physical damage to the drive"
msgstr ""
-"%2.1f %% (%s) údajov bolo neÄitateľných na zariadenà „%s“. Vo vytvorenom obraze disku "
-"boli tieto údaje nahradené nulami. Toto sa zvyÄajne stáva ak je nosiÄ poÅ¡kriabaný alebo "
-"ak je jednotka fyzicky poškodená"
+"%2.1f %% (%s) údajov bolo neÄitateľných na zariadenà „%s“. Vo vytvorenom "
+"obraze disku boli tieto údaje nahradené nulami. Toto sa zvyÄajne stáva ak je "
+"nosiÄ poÅ¡kriabaný alebo ak je jednotka fyzicky poÅ¡kodená"
#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "O_dstrániť súbor s obrazom disku"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724 ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "Chyba pri urÄovanà veľkosti zariadenia: "
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731 ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
#, c-format
msgid "Device is size 0"
msgstr "Zariadenie má nulovú veľkosť"
@@ -1357,7 +1379,8 @@ msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
#, c-format
-msgid "The file already exists in “%sâ€. Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in “%sâ€. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Súbor už v „%s“ existuje. Nahradenie prepÃÅ¡e jeho obsah."
# button
@@ -1381,7 +1404,8 @@ msgid "Creating Disk Image"
msgstr "Vytváranie obrazu disku"
# list store item - combobox výber súborového systému
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "Compatible with all systems and devices"
msgstr "Kompatibilný so všetkými systémami a zariadeniami"
@@ -1432,24 +1456,28 @@ msgstr "Zadajte typ súborového systému"
# list store item
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "NeprepÃsaÅ¥ existujúce údaje"
# list store item
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
msgid "Quick"
msgstr "Rýchle"
# list store item
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
msgstr "PrepÃsaÅ¥ existujúce údaje nulami"
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
msgid "Slow"
msgstr "Pomalé"
@@ -1470,7 +1498,8 @@ msgid "For logical partitions"
msgstr "Pre logické oddiely"
#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
-msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgid ""
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr "Nedá sa vytvoriť nový oddiel. Už existujú štyri hlavné oddiely."
#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
@@ -1505,11 +1534,11 @@ msgstr "Chyba pri aktualizovanà záznamu v /etc/crypttab"
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
msgid ""
-"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be changed. To "
-"change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
msgstr ""
-"Budú zmenené iba heslá, na ktoré odkazuje súbor <i>/etc/crypttab</i>. KeÄ chcete zmeniÅ¥ "
-"heslo na disku, použite <i>Zmeniť heslo…</i>"
+"Budú zmenené iba heslá, na ktoré odkazuje súbor <i>/etc/crypttab</i>. KeÄ "
+"chcete zmeniť heslo na disku, použite <i>Zmeniť heslo…</i>"
# Â PK: malo by to byt na miesto zariadenia
#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
@@ -1637,49 +1666,54 @@ msgstr "Naozaj chcete zmazať disky?"
#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
msgid ""
-"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by data recovery "
-"services"
+"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
+"data recovery services"
msgstr ""
-"Všetky údaje na vybraných diskoch budú stratené, ale môžu byť stále obnovené pomocou "
-"služieb na obnovu údajov"
+"Všetky údaje na vybraných diskoch budú stratené, ale môžu byť stále obnovené "
+"pomocou služieb na obnovu údajov"
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old computer or disk, "
-"you should use a more thorough erase type to keep your private information from falling "
-"into the wrong hands"
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
msgstr ""
-"<b>Rada</b>: Ak plánujete zrecyklovať, predať alebo darovať disk z vášho starého "
-"poÄÃtaÄa, mali by ste na zachovanie vaÅ¡ich osobných informácià použiÅ¥ dôkladnejÅ¡ie "
-"zmazanie a vyhnúť sa tak ich zneužitiu"
+"<b>Rada</b>: Ak plánujete zrecyklovať, predať alebo darovať disk z vášho "
+"starého poÄÃtaÄa, mali by ste na zachovanie vaÅ¡ich osobných informácià "
+"použiť dôkladnejšie zmazanie a vyhnúť sa tak ich zneužitiu"
#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
msgid ""
-"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be recoverable by "
-"data recovery services"
+"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
msgstr ""
-"VÅ¡etky údaje na vybratých diskoch budú prepÃsané a nebude možné ich obnovenie službami na "
-"obnovu údajov"
+"VÅ¡etky údaje na vybratých diskoch budú prepÃsané a nebude možné ich "
+"obnovenie službami na obnovu údajov"
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to complete, can’t be "
-"canceled and may not work properly with some hardware. In the worst case, your drive may "
-"be rendered unusable or your system may crash or lock up. Before proceeding, please read "
-"the article about <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA "
-"Secure Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>UPOZORNENIE</b>: Vykonávanie bezpeÄného zmazania sa nedá zruÅ¡iÅ¥ a môže trvaÅ¥ veľmi "
-"dlhú dobu. Taktiež nemusà na niektorých zariadeniach správne fungovať. V najhoršom "
-"prÃpade môže byÅ¥ vaÅ¡a jednotka považovaná za nepoužiteľnú, alebo váš systém môže prestaÅ¥ "
-"pracovaÅ¥, poprÃpade môže byÅ¥ zablokovaný. Pred pokraÄovanÃm si preÄÃtajte Älánok o <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>BezpeÄnom zmazanà ATA</a> a "
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>UPOZORNENIE</b>: Vykonávanie bezpeÄného zmazania sa nedá zruÅ¡iÅ¥ a môže "
+"trvať veľmi dlhú dobu. Taktiež nemusà na niektorých zariadeniach správne "
+"fungovaÅ¥. V najhorÅ¡om prÃpade môže byÅ¥ vaÅ¡a jednotka považovaná za "
+"nepoužiteľnú, alebo váš systém môže prestaÅ¥ pracovaÅ¥, poprÃpade môže byÅ¥ "
+"zablokovaný. Pred pokraÄovanÃm si preÄÃtajte Älánok o <a href='https://ata.";
+"wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>BezpeÄnom zmazanà ATA</a> a "
"oboznámte sa s možnými rizikami"
# GtkLabel label
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396 ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
msgid "_Erase"
msgstr "_Vymazať"
@@ -1753,22 +1787,24 @@ msgstr "Naozaj chcete formátovať disk?"
#. Translators: warning used for quick format
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
msgid ""
-"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data recovery services"
+"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
msgstr ""
-"Všetky údaje na disku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené pomocou služieb na "
-"obnovu údajov"
+"Všetky údaje na disku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené pomocou "
+"služieb na obnovu údajov"
#. Translators: warning used when overwriting data
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
msgid ""
-"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable by data "
-"recovery services"
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
+"by data recovery services"
msgstr ""
-"VÅ¡etky údaje na disku budú prepÃsané a pravdepodobne ich nebude možné obnoviÅ¥ službami na "
-"obnovu údajov"
+"VÅ¡etky údaje na disku budú prepÃsané a pravdepodobne ich nebude možné "
+"obnoviť službami na obnovu údajov"
# button
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovať"
@@ -1783,19 +1819,20 @@ msgstr "Naozaj chcete formátovať zväzok?"
#. Translators: warning used for quick format of the volume
#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data recovery services"
+"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
msgstr ""
-"Všetky údaje na zväzku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené službami na obnovenie "
-"údajov"
+"Všetky údaje na zväzku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené službami "
+"na obnovenie údajov"
#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be recoverable by data "
-"recovery services"
+"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
msgstr ""
-"VÅ¡etky údaje na zväzku budú prepÃsané a nebude možné obnoviÅ¥ ich službami na obnovenie "
-"údajov"
+"VÅ¡etky údaje na zväzku budú prepÃsané a nebude možné obnoviÅ¥ ich službami na "
+"obnovenie údajov"
# Â PM: cesta k disku s prefixom /dev/disk/by-id/
# %d = ÄÃslo oddielu
@@ -1803,24 +1840,29 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
msgstr ""
-"Vyhľadá oddiel ÄÃslo %u na zariadenà zhodný so zadanými kľúÄovými produktovými údajmi"
+"Vyhľadá oddiel ÄÃslo %u na zariadenà zhodný so zadanými kľúÄovými "
+"produktovými údajmi"
# Â PM: cesta k disku s prefixom /dev/disk/by-id/
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr "Vyhľadá celý disk zariadenia zhodný so zadanými kľúÄovými produktovými údajmi"
+msgstr ""
+"Vyhľadá celý disk zariadenia zhodný so zadanými kľúÄovými produktovými údajmi"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
#, c-format
-msgid "Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
+msgid ""
+"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
-"Vyhľadá oddiel ÄÃslo %u zhodný s akýmkoľvek zariadenÃm pripojeným na zadanom porte alebo "
-"adrese"
+"Vyhľadá oddiel ÄÃslo %u zhodný s akýmkoľvek zariadenÃm pripojeným na zadanom "
+"porte alebo adrese"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
-msgid "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
+msgid ""
+"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
-"Vyhľadá celý disk zhodný s akýmkoľvek pripojeným zariadenÃm na zadanom porte alebo adrese"
+"Vyhľadá celý disk zhodný s akýmkoľvek pripojeným zariadenÃm na zadanom porte "
+"alebo adrese"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
msgid "Matches any device with the given label"
@@ -1836,7 +1878,9 @@ msgstr "Vyhľadá zhodné zadané zariadenie"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
-msgstr "Ak bude tento záznam zmenený alebo odstránený, systém nemusà správne fungovať."
+msgstr ""
+"Ak bude tento záznam zmenený alebo odstránený, systém nemusà správne "
+"fungovať."
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
@@ -1952,7 +1996,7 @@ msgstr "Chyba pri odomykanà šifrovaného zariadenia"
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Heslo pre Å¡ifrovanie bolo zÃskané zo zväzku kľúÄov"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2029
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2032
msgid "No Media"
msgstr "Bez nosiÄa"
@@ -2020,14 +2064,30 @@ msgstr "NastaviÅ¥ zariadenie sluÄky _iba na ÄÃtanie"
#: ../src/disks/gduwindow.c:736
msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t want the "
-"underlying file to be modified"
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
+"want the underlying file to be modified"
msgstr ""
-"Ak je zaÅ¡krtnuté, zariadenie sluÄky bude iba na ÄÃtanie. Toto je užitoÄné, ak nechceme "
-"aby sa zmenil podkladový súbor"
+"Ak je zaÅ¡krtnuté, zariadenie sluÄky bude iba na ÄÃtanie. Toto je užitoÄné, "
+"ak nechceme aby sa zmenil podkladový súbor"
+
+# tooltip
+#: ../src/disks/gduwindow.c:958
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "Vypne tento disk"
+
+# tooltip
+#: ../src/disks/gduwindow.c:964
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "Vysunie tento disk"
+
+# tooltip
+#: ../src/disks/gduwindow.c:970
+#| msgid "Error deleting loop device"
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "Odpojà toto zariadenie sluÄky"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1352
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2036,7 +2096,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1360
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2045,7 +2105,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1368
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2054,12 +2114,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1376
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1391
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2068,14 +2128,14 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
# GtkCheckButton label
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1718
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1721
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Iba na ÄÃtanie)"
@@ -2085,7 +2145,7 @@ msgstr "%s (Iba na ÄÃtanie)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1756
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1759
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2094,7 +2154,7 @@ msgstr "Zostáva %s (%s/s)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1764
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1767
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2105,7 +2165,7 @@ msgstr "Zostáva %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1779
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1782
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s z %s – %s"
@@ -2114,17 +2174,17 @@ msgstr "%s z %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1866
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1869
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f %%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1938 ../src/disks/gduwindow.c:2338
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1941 ../src/disks/gduwindow.c:2341
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blokové zariadenie je prázdne"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1961
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1964
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2135,11 +2195,11 @@ msgstr "Neznámy (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2130
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2133
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Pripojený k inému sedeniu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2276
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2279
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Zariadenie sluÄky je prázdne"
@@ -2149,12 +2209,12 @@ msgstr "Zariadenie sluÄky je prázdne"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2505
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2508
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s voľných (zaplnených %.1f %%)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2538
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
@@ -2162,49 +2222,49 @@ msgstr "Neznámy"
# PK: suborovy system
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2563
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Koreňový súborový systém"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2571
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2574
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Pripojený do %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Nepripojené"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2600
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2603
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "AktÃvne"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "NeaktÃvne"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2622
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Odomknuté"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2628
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Uzamknuté"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2635
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "RozÅ¡Ãrený oddiel"
@@ -2213,92 +2273,96 @@ msgstr "RozÅ¡Ãrený oddiel"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2655
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2658
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2758
msgid "Unallocated Space"
-msgstr "Nerezervované miesto"
+msgstr "Nevyhradené miesto"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3101
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3104
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
-msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o prepnutie jednotky do pohotovostného režimu"
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prepnutie jednotky do pohotovostného režimu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3147
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3150
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o prebudenie jednotky z pohotovostného režimu"
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prebudenie jednotky z pohotovostného režimu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3192
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3195
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Chyba pri vypÃnanà jednotky"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3244
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3247
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť jednotky?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3246
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3249
msgid ""
-"This operation will prepare the system for the following drives to be powered down and "
-"removed."
-msgstr "Táto operácia pripravà systém na vypnutie a odstránenie nasledovných jednotiek."
+"This operation will prepare the system for the following drives to be "
+"powered down and removed."
+msgstr ""
+"Táto operácia pripravà systém na vypnutie a odstránenie nasledovných "
+"jednotiek."
# GtkLabel label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3250
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
msgid "_Power Off"
msgstr "_Vypnúť"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3327
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3330
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Chyba pri pripájanà súborového systému"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3366 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3369 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Chyba pri odpájanà súborového systému"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3508
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3511
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Chyba pri odstraňovanà oddielu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3545
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3548
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť oddiel?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3546
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3549
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Všetky údaje na oddieli budú stratené"
# button
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3547
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3550
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3578
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3581
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Chyba pri vysúvanà nosiÄa"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3645
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3648
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Chyba pri zamykanà šifrovaného zariadenia"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3709
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3712
msgid "Error starting swap"
msgstr "Chyba pri spúšťanà odkladacieho priestoru"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3746
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3749
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Chyba pri zastavovanà odkladacieho priestoru"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3788
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3791
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Chyba pri nastavovanà prÃznaku „autoclear“"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3841 ../src/disks/gduwindow.c:3905
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3844 ../src/disks/gduwindow.c:3908
msgid "Error canceling job"
msgstr "Chyba pri rušenà úlohy"
@@ -2412,13 +2476,13 @@ msgstr "_Spustiť skúšku výkonu…"
# GtkLabel label
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the device as well "
-"as measuring how long it takes to seek from one random area to another. Please back up "
-"important data before using the write benchmark."
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
msgstr ""
-"Skúška výkonu zmeria prenosovú rýchlosÅ¥ na rôznych oblastiach zariadenia a taktiež Äas "
-"presunu z jednej náhodnej oblasti na inú. ProsÃm, pred skúškou výkonu zápisu si zálohujte "
-"dôležité údaje."
+"Skúška výkonu zmeria prenosovú rýchlosť na rôznych oblastiach zariadenia a "
+"taktiež Äas presunu z jednej náhodnej oblasti na inú. ProsÃm, pred skúškou "
+"výkonu zápisu si zálohujte dôležité údaje."
# GtkLabel label
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
@@ -2443,38 +2507,42 @@ msgstr "Vykonať s_kúšku výkonu pre zápis"
# GtkCheckButton tooltip_text
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk (e.g. the "
-"disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves reading data and then "
-"writing it back. As a result, the contents of the disk is not changed.\n"
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
"\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the other hand "
-"exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or device can be in use)."
-msgstr ""
-"Skúška výkonu zápisu vyžaduje výhradný prÃstup k disku (t.j. disk alebo jeho oddiely "
-"nesmú byÅ¥ pripojené, ani sa nesmú použÃvaÅ¥) a zahŕňa ÄÃtanie údajov a potom ich následný "
-"spätný zápis. V koneÄnom dôsledku nie je zmenený obsah disku.\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use)."
+msgstr ""
+"Skúška výkonu zápisu vyžaduje výhradný prÃstup k disku (t.j. disk alebo jeho "
+"oddiely nesmú byÅ¥ pripojené, ani sa nesmú použÃvaÅ¥) a zahŕňa ÄÃtanie údajov "
+"a potom ich následný spätný zápis. V koneÄnom dôsledku nie je zmenený obsah "
+"disku.\n"
"\n"
-"Pri nezaÅ¡krtnutà tejto možnosti, nebude vykonaná zapisovacia ÄasÅ¥ skúšky výkonu, Äiže "
-"výhradný prÃstup k zariadeniu nebude vyžadovaný (t.j. disk alebo zariadenie sa môže "
-"použÃvaÅ¥)."
+"Pri nezaÅ¡krtnutà tejto možnosti, nebude vykonaná zapisovacia ÄasÅ¥ skúšky "
+"výkonu, Äiže výhradný prÃstup k zariadeniu nebude vyžadovaný (t.j. disk "
+"alebo zariadenie sa môže použÃvaÅ¥)."
# GtkSpinButton tooltip_text
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access time patterns "
-"but takes more time."
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
msgstr ""
-"PoÄet vzoriek. VäÄÅ¡ie ÄÃslo preukáže presnejÅ¡Ã obraz o charakteristike doby prÃstupu, ale "
-"zaberie viac Äasu."
+"PoÄet vzoriek. VäÄÅ¡ie ÄÃslo preukáže presnejÅ¡Ã obraz o charakteristike doby "
+"prÃstupu, ale zaberie viac Äasu."
# GtkSpinButton tooltip_text
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample sizes tend to "
-"produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark taking more time."
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
msgstr ""
-"PoÄet MiB (1048576 bajtov) každej zapisovanej alebo ÄÃtanej vzorky. Veľké vzorky budú "
-"viesÅ¥ k presnejÅ¡Ãm skúškam výkonu, Äo ale zaberie viac Äasu."
+"PoÄet MiB (1048576 bajtov) každej zapisovanej alebo ÄÃtanej vzorky. Veľké "
+"vzorky budú viesÅ¥ k presnejÅ¡Ãm skúškam výkonu, Äo ale zaberie viac Äasu."
# GtkLabel label
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
@@ -2489,10 +2557,11 @@ msgstr "PoÄet vzori_ek"
# GtkSpinButton tooltip_text
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the benchmark will take "
-"more time."
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
msgstr ""
-"PoÄet vzoriek. VäÄÅ¡ie ÄÃslo vytvorà hladÅ¡ie grafy, ale skúška výkonu zaberie viac Äasu."
+"PoÄet vzoriek. VäÄÅ¡ie ÄÃslo vytvorà hladÅ¡ie grafy, ale skúška výkonu zaberie "
+"viac Äasu."
# GtkDialog title
#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
@@ -2531,7 +2600,8 @@ msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "ZaÅ¡krtnite toto pole, keÄ chcete vidieÅ¥ heslá zadané vyÅ¡Å¡ie"
# GtkEntry tooltip_text
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7 ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "PotvrÄte heslo zadané vyÅ¡Å¡ie"
@@ -2541,7 +2611,8 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "Zadajte nové heslo použÃvané na ochranu údajov"
# GtkLabel label
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9 ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "_Potvrdiť heslo"
@@ -2670,7 +2741,8 @@ msgstr "Voľné miesto nasledujúce za oddielom v megabajtoch"
# GtkLabel label
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
@@ -2686,8 +2758,11 @@ msgstr "PoužiÅ¥ nastavenia Äa_sového limitu pre pohotovostný režim"
# GtkSwitch tooltip
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid "Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is connected"
-msgstr "Zapne nastavenia Äasového limitu pri spustenà a tiež pri pripojenà disku"
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Zapne nastavenia Äasového limitu pri spustenà a tiež pri pripojenà disku"
# GtkLabel label
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
@@ -2708,7 +2783,8 @@ msgstr "PoužiÅ¥ nastavenia pokroÄilej správy napájania (APM)"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
msgstr ""
-"Zapne nastavenia pokroÄilej správy napájania pri spustenà a tiež pri pripojenà disku"
+"Zapne nastavenia pokroÄilej správy napájania pri spustenà a tiež pri "
+"pripojenà disku"
# GtkLabel label
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
@@ -2718,11 +2794,12 @@ msgstr "Úroveň pokroÄilej správy napájania"
# GtkLabel label
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please check the "
-"“Start/Stop Count†SMART attribute from time to time"
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the “Start/Stop Count†SMART attribute from time to time"
msgstr ""
-"Násilné vypÃnanie disku môže maÅ¥ za následok rýchlejÅ¡ie opotrebovanie jednotky. ProsÃm, "
-"Äas od Äasu skontrolujte atribút „PoÄet zapnutÃ/vypnutÓ systému SMART"
+"Násilné vypÃnanie disku môže maÅ¥ za následok rýchlejÅ¡ie opotrebovanie "
+"jednotky. ProsÃm, Äas od Äasu skontrolujte atribút „PoÄet zapnutÃ/vypnutÓ "
+"systému SMART"
# tab
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
@@ -2738,7 +2815,8 @@ msgstr "PoužiÅ¥ nastavenia automatickej správy hluÄnosti (AAM)"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
msgstr ""
-"Zapne nastavenia automatickej správy hluÄnosi pri spustenà a tiež pri pripojenà disku"
+"Zapne nastavenia automatickej správy hluÄnosi pri spustenà a tiež pri "
+"pripojenà disku"
# GtkLabel label
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
@@ -2762,9 +2840,12 @@ msgstr "Použiť nastavenia vyrovnávacej pamäte pre zápis"
# GtkSwitch tooltip
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
-msgid "Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is connected"
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
msgstr ""
-"Zapne nastavenia vyrovnávacej pamäte pre zápis pri spustenà a tiež pri pripojenà disku"
+"Zapne nastavenia vyrovnávacej pamäte pre zápis pri spustenà a tiež pri "
+"pripojenà disku"
# GtkDialog title
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
@@ -2784,11 +2865,11 @@ msgstr "Zakázať vyrovnávaciu pamäť pre zápis"
# GtkLabel label
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
msgid ""
-"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system susceptible to "
-"data loss in the event of a power failure"
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
msgstr ""
-"PovolenÃm vyrovnávacej pamäte pre zápis sa zvýši výkon, ale taktiež sa systém stane viac "
-"náchylným na stratu údajov pri výpadku napájania"
+"PovolenÃm vyrovnávacej pamäte pre zápis sa zvýši výkon, ale taktiež sa "
+"systém stane viac náchylným na stratu údajov pri výpadku napájania"
# tab
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
@@ -2862,101 +2943,142 @@ msgstr "Rozdelenie"
msgid "_Volumes"
msgstr "_Zväzky"
-# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
+#| msgid "Extended partition"
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "Pripojà vybratý oddiel"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#| msgid "Error deleting partition"
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "Odpojà vybratý oddiel"
+
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr "Aktivuje vybratý oddiel odkladacieho priestoru"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr "Deaktivuje vybratý oddiel odkladacieho priestoru"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "Odomkne vybratý zašifrovaný oddiel"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "Uzamkne vybratý zašifrovaný oddiel"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "Vytvorà oddiel v nevyhradenom priestore"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#| msgid "Extended partition"
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Odstráni vybratý oddiel"
+
+# Â list store item
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#| msgid "No partitioning"
+msgid "Additional partition options"
+msgstr "DodatoÄné voľby oddielu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
# GtkLabel label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
msgid "Partition Type"
msgstr "Typ oddielu"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
msgid "Format Disk…"
msgstr "Formátovať disk…"
# GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
msgid "Create Disk Image…"
msgstr "Vytvoriť obraz disku…"
# GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
msgid "Restore Disk Image…"
msgstr "Obnoviť obraz disku…"
# GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
msgid "Benchmark Disk…"
msgstr "Vyskúšať výkon disku…"
# GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
msgid "SMART Data & Self-Tests…"
msgstr "Údaje SMART a samokontroly…"
# GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
msgid "Drive Settings…"
msgstr "Nastavenia jednotky…"
# GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
msgid "Standby Now"
msgstr "Prejsť do pohotovostného režimu teraz"
# GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
msgid "Wake-Up from Standby"
msgstr "Prebudiť z pohotovostného režimu"
# GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
msgid "Power Off…"
msgstr "Vypnúť…"
# GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
msgid "Format Partition…"
msgstr "Formátovať oddiel…"
# GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
msgid "Edit Partition…"
msgstr "Upraviť oddiel…"
# GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
msgid "Edit Filesystem…"
msgstr "Upraviť súborový systém…"
# GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
msgid "Change Passphrase…"
msgstr "Zmeniť heslo…"
# GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
msgid "Edit Mount Options…"
msgstr "Upraviť voľby pripojenia…"
# GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
msgid "Edit Encryption Options…"
msgstr "Upraviť voľby šifrovania…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
msgid "Create Partition Image…"
msgstr "Vytvoriť obraz oddielu…"
# GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
msgid "Restore Partition Image…"
msgstr "Obnoviť obraz oddielu…"
# GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
msgid "Benchmark Partition…"
msgstr "Vyskúšať výkon oddielu…"
@@ -2973,12 +3095,13 @@ msgstr "_Automatické voľby šifrovania"
# GtkSwitch tooltip_markup
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options and "
-"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/crypttab</b> "
-"file"
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
msgstr ""
-"<i>Automatické voľby šifrovania</i> vypnite, ak chcete nastaviť voľby šifrovania a heslo "
-"pre zariadenie. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/etc/crypttab</b>"
+"<i>Automatické voľby šifrovania</i> vypnite, ak chcete nastaviť voľby "
+"šifrovania a heslo pre zariadenie. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/"
+"etc/crypttab</b>"
# GtkLabel label
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
@@ -2988,11 +3111,11 @@ msgstr "_Voľby"
# GtkEntry tooltip_markup
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name prefixed with "
-"<b>/dev/mapper</b>/"
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre odomknuté zariadenie - zariadenie sa nastavà ako názov s "
-"predponou <b>/dev/mapper</b>/"
+"Názov, ktorý sa použije pre odomknuté zariadenie - zariadenie sa nastavà ako "
+"názov s predponou <b>/dev/mapper</b>/"
# GtkSwitch tooltip_markup
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
@@ -3005,19 +3128,23 @@ msgid "Passphrase File"
msgstr "Súbor hesla"
# GtkCheckButton label
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9 ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
msgid "Sho_w passphrase"
msgstr "Z_obraziť heslo"
# GtkEntry tooltip_markup
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the device"
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
msgstr ""
-"Heslo zariadenia alebo prázdne pole pre vyžiadanie si hesla od použÃvateľa pri "
-"nastavovanà zariadenia"
+"Heslo zariadenia alebo prázdne pole pre vyžiadanie si hesla od použÃvateľa "
+"pri nastavovanà zariadenia"
# GtkLabel label
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Heslo"
@@ -3040,10 +3167,11 @@ msgstr "VyžiadaÅ¥ dodatoÄné potvrdenie _prÃstupu na odomknutie"
# GtkCheckButton tooltip_markup
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
msgstr ""
-"Ak je zaÅ¡krtnuté, bude sa pri odomknutà zariadenia vyžadovaÅ¥ dodatoÄné potvrdenie "
-"prÃstupu [x-udisks-auth]"
+"Ak je zaÅ¡krtnuté, bude sa pri odomknutà zariadenia vyžadovaÅ¥ dodatoÄné "
+"potvrdenie prÃstupu [x-udisks-auth]"
# GtkDialog title
#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
@@ -3055,7 +3183,8 @@ msgstr "Úprava oddielu"
# GtkLabel label
#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
@@ -3072,11 +3201,13 @@ msgstr "_ZavádzacÃ"
# GtkCheckButton tooltip_markup
#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be loaded from. "
-"Sometimes the partition with this flag set is referred to as the <i>active</i> partition"
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
msgstr ""
-"PrÃznak použÃvaný zavádzaÄom na urÄenie toho, odkiaľ sa má zavádzaÅ¥ operaÄný systém. "
-"Niekedy sa oddiel s týmto prÃznakom oznaÄuje aj pojmom <i>aktÃvny</i> oddiel."
+"PrÃznak použÃvaný zavádzaÄom na urÄenie toho, odkiaľ sa má zavádzaÅ¥ operaÄný "
+"systém. Niekedy sa oddiel s týmto prÃznakom oznaÄuje aj pojmom <i>aktÃvny</"
+"i> oddiel."
# GtkDialog title
#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
@@ -3101,11 +3232,13 @@ msgstr "_Automatické voľby pripojenia"
# GtkSwitch tooltip_markup
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount options for the "
-"device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
msgstr ""
-"<i>Automatické voľby pripojenia</i> vypnite, ak chcete spravovaÅ¥ prÃpojný bod a voľby "
-"pripojenia ruÄne. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/etc/fstab</b>"
+"<i>Automatické voľby pripojenia</i> vypnite, ak chcete spravovaÅ¥ prÃpojný "
+"bod a voľby pripojenia ruÄne. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/etc/"
+"fstab</b>"
# GtkLabel label
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
@@ -3115,20 +3248,20 @@ msgstr "I_dentifikovať ako"
# GtkComboBoxText tooltip_markup
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy to "
-"control the scope of the entry"
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
msgstr ""
-"<b>Špeciálny súbor zariadenia</b> - použite symbolické odkazy v hierarchii <b>/dev/disk</"
-"b> na nastavenie rozsahu platnosti záznamu"
+"<b>Špeciálny súbor zariadenia</b> - použite symbolické odkazy v hierarchii "
+"<b>/dev/disk</b> na nastavenie rozsahu platnosti záznamu"
# GtkComboBoxText tooltip_text
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control the scope of "
-"the entry"
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
msgstr ""
-"Špeciálny súbor zariadenia - použite symbolické odkazy v hierarchii /dev/disk na "
-"nastavenie rozsahu platnosti záznamu"
+"Špeciálny súbor zariadenia - použite symbolické odkazy v hierarchii /dev/"
+"disk na nastavenie rozsahu platnosti záznamu"
# GtkLabel label
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
@@ -3157,9 +3290,11 @@ msgstr "Zobraziť _názov"
# GtkEntry tooltip_text
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
msgstr ""
-"Ak je nastavené, názov sa použije pre zariadenie v použÃvateľskom rozhranà [x-gvfs-name=]"
+"Ak je nastavené, názov sa použije pre zariadenie v použÃvateľskom rozhranà "
+"[x-gvfs-name=]"
# GtkLabel label
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
@@ -3169,10 +3304,11 @@ msgstr "Ná_zov ikony"
# GtkEntry tooltip_text
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-icon=]"
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
msgstr ""
-"Ak je nastavené, názov ikony sa použije v zariadenà v použÃvateľskom rozhranà [x-gvfs-"
-"icon=]"
+"Ak je nastavené, názov ikony sa použije v zariadenà v použÃvateľskom "
+"rozhranà [x-gvfs-icon=]"
# GtkCheckButton label
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
@@ -3182,11 +3318,11 @@ msgstr "_ZobraziÅ¥ v použÃvateľskom rozhranÃ"
# GtkCheckButton tooltip_text
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its directory "
-"is [x-gvfs-show]"
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
msgstr ""
-"Ak je zaÅ¡krtnuté, potom sa zariadenie vždy zobrazà v použÃvateľskom rozhranà bez ohľadu "
-"na to, aký je jeho adresár [x-gvfs-show]"
+"Ak je zaÅ¡krtnuté, potom sa zariadenie vždy zobrazà v použÃvateľskom rozhranà "
+"bez ohľadu na to, aký je jeho adresár [x-gvfs-show]"
# GtkCheckButton label
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
@@ -3195,9 +3331,12 @@ msgstr "P_ožadovaÅ¥ dodatoÄné potvrdenie prÃstupu na pripojenie"
# GtkCheckButton tooltip_text
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-udisks-auth]"
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
msgstr ""
-"Ak je zaÅ¡krtnuté, vyžiada sa potvrdenie prÃstupu na pripojenie zariadenia [x-udisks-auth]"
+"Ak je zaÅ¡krtnuté, vyžiada sa potvrdenie prÃstupu na pripojenie zariadenia [x-"
+"udisks-auth]"
# GtkCheckButton label
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
@@ -3217,8 +3356,8 @@ msgstr "Ná_zov symbolickej ikony"
# GtkEntry tooltip_text
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
msgid ""
-"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-"
-"symbolic-icon=]"
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
msgstr ""
"Ak je nastavené, názov symbolickej ikony, ktorá sa použije pre zariadenie v "
"použÃvateľskom rozhranà [x-gvfs-symbolic-icon=]"
@@ -3241,11 +3380,13 @@ msgstr "Typ oddielu reprezentovaný ako 32 bitový <i>GUID</i>"
# GtkEntry tooltip_markup
#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> directory"
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
msgstr ""
-"Názov oddielu (možných až 36 znakov unicode), ktorý je užitoÄný ak chcete odkázaÅ¥ na "
-"zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
+"Názov oddielu (možných až 36 znakov unicode), ktorý je užitoÄný ak chcete "
+"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-"
+"partlabel</b>"
# GtkCheckButton label
#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
@@ -3255,12 +3396,13 @@ msgstr "_Systémový oddiel"
# GtkCheckButton tooltip_markup
#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/Platform to "
-"function. Special care should be taken to not delete or overwrite the contents"
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
msgstr ""
-"PoužÃva sa na urÄenie toho, Äi je oddiel a jeho obsah potrebný pre funkÄnosÅ¥ operaÄného "
-"systému alebo platformy. Pri odstraňovanà alebo prepisovanà obsahu je potrebná mimoriadna "
-"opatrnosť"
+"PoužÃva sa na urÄenie toho, Äi je oddiel a jeho obsah potrebný pre funkÄnosÅ¥ "
+"operaÄného systému alebo platformy. Pri odstraňovanà alebo prepisovanà "
+"obsahu je potrebná mimoriadna opatrnosť"
# GtkCheckButton label
#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
@@ -3270,11 +3412,12 @@ msgstr "_Zavádzacà oddiel staršieho systému BIOS"
# GtkCheckButton tooltip_markup
#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It "
-"is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
msgstr ""
-"_Zavádzacà oddiel starÅ¡ieho systému BIOS. Toto je ekvivalent prÃznaku <i>zavádzacÃ</i> "
-"hlavného zavádzacieho záznamu. ZvyÄajne sa použÃva iba pre GPT oddiely v systémoch MBR."
+"_Zavádzacà oddiel starÅ¡ieho systému BIOS. Toto je ekvivalent prÃznaku "
+"<i>zavádzacÃ</i> hlavného zavádzacieho záznamu. ZvyÄajne sa použÃva iba pre "
+"GPT oddiely v systémoch MBR."
#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
msgid "Flags"
@@ -3307,15 +3450,19 @@ msgstr "_Súborový systém"
# GtkEntry tooltip_markup
#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or <i>swap</i>"
-msgstr ""
-"Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> alebo "
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. <i>btrfs</i>, "
+"<i>xfs</i> alebo <i>swap</i>"
# GtkEntry tooltip_text
#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr "Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. btrfs, xfs alebo swap"
+msgstr ""
+"Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. btrfs, xfs alebo "
+"swap"
# GtkEntry tooltip_text
#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
@@ -3325,20 +3472,22 @@ msgstr "Zadajte heslo použÃvané na ochranu údajov"
# GtkEntry tooltip_markup
#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via "
-"a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitoÄné, ak chcete odkázaÅ¥ na "
-"zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-label</b>"
+"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitoÄné, ak chcete "
+"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-"
+"label</b>"
# GtkEntry tooltip_text
#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via "
-"a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitoÄné, ak chcete odkázaÅ¥ na "
-"zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári /dev/disk/by-label"
+"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitoÄné, ak chcete "
+"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári /dev/disk/by-"
+"label"
# GtkLabel label
#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
@@ -3351,7 +3500,8 @@ msgid "Format Disk"
msgstr "Formátovanie disku"
# GtkButton label
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
msgid "_Format…"
msgstr "_Formátovať…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]