[gnome-disk-utility] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated French translation
- Date: Mon, 24 Aug 2015 16:26:46 +0000 (UTC)
commit 41d6647d53629cad8117b0227f2c4d13bb7b7827
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Mon Aug 24 16:26:41 2015 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 346 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 207 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1c02aea..2ec08ed 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-15 07:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-23 21:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-24 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-24 18:26+0200\n"
"Last-Translator: naybnet <naybnet gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -43,15 +43,36 @@ msgstr "Enregistreur d'images disque"
msgid "Write Disk Images to Devices"
msgstr "Enregistre les images disque sur les périphériques"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1040
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Disks"
+msgstr "GNOME Disques"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Disk management utility for GNOME"
+msgstr "Utilitaire de gestion des disques pour GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
+"disks and block devices."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
+"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
+"even after the application has been closed by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
msgid "Disks"
msgstr "Disques"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "Gérer les disques et les lecteurs"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
@@ -60,12 +81,12 @@ msgstr ""
"sauvegarde;restauration;test de performance;raid;luks;chiffrement;S.M.A.R.T.;"
"smart;"
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr ""
"Emplacement par défaut des boîtes de dialogues Créer/Restaurer l'image disque"
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
"Documents folder is used."
@@ -73,20 +94,20 @@ msgstr ""
"Emplacement par défaut des boîtes de dialogues Créer/Restaurer l'image "
"disque. Si non renseigné, le dossier Documents est utilisé."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "Activation de ce greffon"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr ""
"Définit si oui ou non ce greffon doit être activé par gnome-settings-daemon"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Priorité à utiliser pour ce greffon"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
msgstr ""
"Priorité d'utilisation de ce greffon dans la file d'attente de gnome-"
@@ -105,7 +126,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Sélectionner la ou les image(s) disque à monter"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:727
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
@@ -150,41 +171,37 @@ msgstr "Erreur pendant l'ouverture de « %s » : %m"
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Erreur lors de l'attachement de l'image disque : %s (%s, %d)"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:110
+#: ../src/disks/gduapplication.c:114
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Erreur pendant l'ouverture de %s : %s"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:117
+#: ../src/disks/gduapplication.c:121
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
msgstr "Erreur de recherche de %s dans le bloc du périphérique"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:158
+#: ../src/disks/gduapplication.c:143
msgid "Select device"
msgstr "Sélectionner le périphérique"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:159
+#: ../src/disks/gduapplication.c:144
msgid "Format selected device"
msgstr "Formater le périphérique sélectionné"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:160
+#: ../src/disks/gduapplication.c:145
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "XID de la fenêtre parente de la boîte de dialogue de formatage."
-#: ../src/disks/gduapplication.c:161
+#: ../src/disks/gduapplication.c:146
msgid "Restore disk image"
msgstr "Restaurer l'image disque"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:162
-msgid "Show help options"
-msgstr "Afficher les options d'aide"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:191
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "--format-device doit être utilisé conjointement à --block-device\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:197
+#: ../src/disks/gduapplication.c:187
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "--format-device doit être précisé lors de l'utilisation de --xid\n"
@@ -193,7 +210,7 @@ msgstr "--format-device doit être précisé lors de l'utilisation de --xid\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:311
+#: ../src/disks/gduapplication.c:297
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1071,27 +1088,27 @@ msgid "Assessment"
msgstr "Estimation"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:328
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d Mo/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:641
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:656 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:865
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
#, c-format
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
@@ -1103,115 +1120,115 @@ msgstr[1] "%u échantillons"
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:697
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (il y a %s)"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:709
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "Aucun test de performance disponible"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:714
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
msgstr "Ouverture du périphérique…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Mesure du taux de transfert en cours (%2.1f%% effectué)…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:725
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Mesure du temps d'accès (%2.1f%% effectué)…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:788
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:809
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:863
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:884
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f ms"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1175
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1196
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "Erreur d'obtention de la taille du périphérique : %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1185
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "Erreur d'obtention de la taille de la page : %m\n"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1219
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1282
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1301
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1240
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1303
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "Erreur pendant la recherche depuis %lld"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1230
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1251
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "Erreur pendant la pré-lecture de %s depuis %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1242
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1263
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "Erreur pendant la recherche depuis %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1256
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1277
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "Erreur pendant la lecture de %s depuis %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1291
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Erreur pendant la pré-lecture de %lld octets depuis %lld"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1333
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "Erreur pendant l'écriture de %lld octets jusqu'à %lld : %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "%lld octets devaient être écrits, mais seulement %lld le sont : %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "Erreur pendant la synchronisation (depuis %lld) : %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1372
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1393
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "Erreur pendant la recherche depuis %lld : %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1384
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1405
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1931,7 +1948,7 @@ msgstr ""
"La phrase de passe de chiffrement a été récupérée à partir du trousseau de "
"clés"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2022
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2032
msgid "No Media"
msgstr "Aucun média"
@@ -1973,30 +1990,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:584
+#: ../src/disks/gduwindow.c:586
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Erreur lors de la suppression du périphérique boucle"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Erreur lors de l'attachement de l'image disque"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:722
+#: ../src/disks/gduwindow.c:724
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Sélectionner l'image disque à attacher"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:726
+#: ../src/disks/gduwindow.c:728
msgid "_Attach"
msgstr "_Attacher"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+#: ../src/disks/gduwindow.c:735
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Définir le périphérique boucle en _lecture seule"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:734
+#: ../src/disks/gduwindow.c:736
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2004,8 +2021,20 @@ msgstr ""
"Si coché, le périphérique boucle sera en lecture seule. Cela vous permet de "
"garder intacts les fichiers sous-jacents"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:958
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "Éteindre ce disque"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:964
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "Éjecter ce disque"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:970
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "Détocher ce périphérique boucle"
+
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1346
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2014,7 +2043,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1354
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2023,7 +2052,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2032,12 +2061,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1385
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2046,13 +2075,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1395
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1712
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1721
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (lecture seule)"
@@ -2061,7 +2090,7 @@ msgstr "%s (lecture seule)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1750
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1759
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2070,7 +2099,7 @@ msgstr "%s restant (%s/sec)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1758
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1767
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2081,7 +2110,7 @@ msgstr "%s restant"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1773
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1782
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s de %s – %s"
@@ -2090,17 +2119,17 @@ msgstr "%s de %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1860
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1869
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s : %2.1f%%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1932 ../src/disks/gduwindow.c:2307
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1941 ../src/disks/gduwindow.c:2341
msgid "Block device is empty"
msgstr "Le périphérique bloc est vide"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1955
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1964
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2109,11 +2138,11 @@ msgstr "Inconnu (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2110
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2133
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Connecté à un autre emplacement"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2255
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2279
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Le périphérique boucle est vide"
@@ -2123,61 +2152,61 @@ msgstr "Le périphérique boucle est vide"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2465
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2508
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s libre (%.1f%% occupé)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2495
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2538
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2523
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Racine du système de fichiers"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2531
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2574
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Monté sur %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2537
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Non monté"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2560
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2603
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Inactif"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2579
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2622
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Déverrouillé"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2628
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2595
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partition étendue"
@@ -2186,36 +2215,36 @@ msgstr "Partition étendue"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2658
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2715
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2758
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Espace non alloué"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3061
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3104
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'essai de mise en veille du disque"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3150
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'essai de sortie de veille du disque"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3152
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3195
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Erreur lors de l'extinction du lecteur"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3204
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3247
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre les lecteurs ?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3206
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3249
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2223,55 +2252,55 @@ msgstr ""
"Cette action va préparer le système à éteindre les lecteurs suivants et les "
"retirer."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
msgid "_Power Off"
msgstr "É_teindre"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3287
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3330
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Erreur lors du montage du système de fichiers"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3326 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3369 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Erreur lors du démontage du système de fichiers"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3468
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3511
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Erreur lors de la suppression de la partition"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3505
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3548
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la partition ?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3549
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Toutes les données de la partition seront perdues"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3550
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3538
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3581
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Erreur lors de l'éjection du média"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3605
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3648
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Erreur lors du verrouillage du périphérique chiffré"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3669
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3712
msgid "Error starting swap"
msgstr "Erreur lors du démarrage du swap"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3706
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3749
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Erreur lors de l'arrêt du swap"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3748
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3791
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Erreur lors de la définition du drapeau autoclear"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3801 ../src/disks/gduwindow.c:3865
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3844 ../src/disks/gduwindow.c:3908
msgid "Error canceling job"
msgstr "Erreur lors de l'annulation de la tâche"
@@ -2600,7 +2629,7 @@ msgstr "L'espace disponible restant après la partition, en méga-octets"
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
@@ -2763,83 +2792,119 @@ msgstr "Partitionnement"
msgid "_Volumes"
msgstr "_Volumes"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "Monter la partition sélectionnée"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "Démonter la partition sélectionnée"
+
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "Déverrouiller la partition chiffrée sélectionnée"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "Verrouiller la partition chiffrée sélectionnée"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "Créer une partition dans l'espace non alloué"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Supprimer la partition sélectionnée"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+msgid "Additional partition options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
msgid "Partition Type"
msgstr "Type de partition"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
msgid "Format Disk…"
msgstr "Formater le disque…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
msgid "Create Disk Image…"
msgstr "Créer une image disque…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
msgid "Restore Disk Image…"
msgstr "Restaurer l'image disque…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
msgid "Benchmark Disk…"
msgstr "Test de performance du disque…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
msgid "SMART Data & Self-Tests…"
msgstr "Données SMART et auto-tests…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
msgid "Drive Settings…"
msgstr "Paramètres du disque…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
msgid "Standby Now"
msgstr "Mettre en veille maintenant"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
msgid "Wake-Up from Standby"
msgstr "Sortir de veille"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
msgid "Power Off…"
msgstr "Éteindre…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
msgid "Format Partition…"
msgstr "Formater la partition…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
msgid "Edit Partition…"
msgstr "Modifier la partition…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
msgid "Edit Filesystem…"
msgstr "Modifier le système de fichiers…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
msgid "Change Passphrase…"
msgstr "Modifier la phrase de passe…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
msgid "Edit Mount Options…"
msgstr "Modifier les options de montage…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
msgid "Edit Encryption Options…"
msgstr "Modifier les options de chiffrement…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
msgid "Create Partition Image…"
msgstr "Créer une image de la partition…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
msgid "Restore Partition Image…"
msgstr "Restaurer l'image de partition…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
msgid "Benchmark Partition…"
msgstr "Test de performance de la partition…"
@@ -3331,7 +3396,7 @@ msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Images disque (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3339,7 +3404,7 @@ msgstr[0] "%d année"
msgstr[1] "%d années"
#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3347,7 +3412,7 @@ msgstr[0] "%d mois"
msgstr[1] "%d mois"
#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3355,7 +3420,7 @@ msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"
#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3363,7 +3428,7 @@ msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:457
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3371,7 +3436,7 @@ msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:464
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3379,7 +3444,7 @@ msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:471
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3387,66 +3452,66 @@ msgstr[0] "%d milliseconde"
msgstr[1] "%d millisecondes"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s et %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s et %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:545
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s et %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:550
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s et %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:561
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s et %s"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:570
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Moins d'une minute"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:575
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:581
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Périphériques concernés"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1069
msgid "Error locking device"
msgstr "Erreur pendant le verrouillage du périphérique"
@@ -3476,5 +3541,8 @@ msgstr "Examen des problèmes des disques"
msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
msgstr "Avertit des problèmes de disques et périphériques de stockage"
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Afficher les options d'aide"
+
#~ msgid "Format…"
#~ msgstr "Formater…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]