[gnome-disk-utility] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Greek translation
- Date: Fri, 28 Aug 2015 20:59:51 +0000 (UTC)
commit 7d5d243511aabb482f0a2e3bb1f0e37b44ef5701
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Fri Aug 28 20:59:46 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1b81f95..0906311 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk_utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-05 07:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-06 09:45+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-28 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-28 23:59+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -41,7 +41,6 @@ msgid "Write Disk Images to Devices"
msgstr "Γράψτε εικόνες δίσκων σε συσκευές"
#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Disks"
msgid "GNOME Disks"
msgstr "Δίσκοι GNOME"
@@ -68,7 +67,7 @@ msgstr ""
"και ράβδων USB. Οι εργασίες εκτελούνται στο παρασκήνιο, ακόμα και μετά το "
"κλείσιμο της εφαρμογής από τον χρήστη."
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1046
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
msgid "Disks"
msgstr "Δίσκοι"
@@ -81,10 +80,9 @@ msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
-"δίσκος;drive;όγκος;σκληρός "
-"δίσκος;hdd;δίσκος;cdrom;dvd;κατάτμηση;iso;εικόνα;αντίγραφο "
-"ασφαλείας;επαναφορά;έλεγχος "
-"επιδόσεων;raid;luks;κρυπτογράφηση;S.M.A.R.T.;smart;"
+"δίσκος;drive;όγκος;σκληρός δίσκος;hdd;δίσκος;cdrom;dvd;κατάτμηση;iso;εικόνα;"
+"αντίγραφο ασφαλείας;επαναφορά;έλεγχος επιδόσεων;raid;luks;κρυπτογράφηση;S.M."
+"A.R.T.;smart;"
#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
@@ -1108,8 +1106,6 @@ msgstr "%s/s"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
#, c-format
-#| msgid "%d sample"
-#| msgid_plural "%d samples"
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
msgstr[0] "%u δείγμα"
@@ -1791,7 +1787,6 @@ msgstr ""
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
#, c-format
-#| msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
msgstr ""
"Αντιστοιχίζει την κατάτμηση %u της συσκευής με τα ζωτικά δεδομένα του "
@@ -1805,8 +1800,6 @@ msgstr ""
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
msgid ""
"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
@@ -1951,17 +1944,19 @@ msgstr "Σφάλμα κλειδώματος κρυπτογραφημένης σ
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Το κρυπτογραφημένο συνθηματικό ανακτήθηκε από την κλειδοθήκη"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2029
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:257
+msgid "Volumes Grid"
+msgstr "Ομάδα τόμων"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:562 ../src/disks/gduwindow.c:2032
msgid "No Media"
msgstr "Δεν εντοπίσθηκε μέσο"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1550
#, c-format
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Partition %d: %s"
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u: %s"
msgstr "Κατάτμηση %u: %s"
@@ -1969,30 +1964,28 @@ msgstr "Κατάτμηση %u: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1557
#, c-format
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Partition %d"
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u"
msgstr "Κατάτμηση %u"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1594
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Ελεύθερος χώρος"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1637
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Εκτεταμένη κατάτμηση"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1661
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1683
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
@@ -2028,8 +2021,20 @@ msgstr ""
"Εάν σημειωθεί, η συσκευή βρόχου θα είναι μόνο για ανάγνωση. Αυτό είναι "
"χρήσιμο εάν δεν θέλετε να τροποποιηθεί το υποκείμενο αρχείο"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:958
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "Απενεργοποίηση του δίσκου"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:964
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "Αποβολή του δίσκου"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:970
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "Απόσπαση συσκευής βρόχου"
+
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1352
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2038,7 +2043,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1360
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2047,7 +2052,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1368
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2056,12 +2061,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1376
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1391
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2070,13 +2075,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1718
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1721
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Μόνο για ανάγνωση)"
@@ -2085,7 +2090,7 @@ msgstr "%s (Μόνο για ανάγνωση)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1756
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1759
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2094,7 +2099,7 @@ msgstr "απομένει %s (%s/sec)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1764
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1767
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2105,7 +2110,7 @@ msgstr "απομένει %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1779
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1782
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s από %s – %s"
@@ -2114,17 +2119,17 @@ msgstr "%s από %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1866
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1869
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1938 ../src/disks/gduwindow.c:2338
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1941 ../src/disks/gduwindow.c:2341
msgid "Block device is empty"
msgstr "Η συσκευή ομάδας είναι κενή"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1961
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1964
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2133,11 +2138,11 @@ msgstr "Άγνωστο (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2130
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2133
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Συνδέθηκε σε άλλη θέση"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2276
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2279
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Η συσκευή βρόχου είναι κενή"
@@ -2147,61 +2152,61 @@ msgstr "Η συσκευή βρόχου είναι κενή"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2505
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2508
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s ελεύθερο (%.1f%% γεμάτο)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2538
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2563
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Σύστημα αρχείων υπερχρήστη"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2571
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2574
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Προσαρτημένο στο %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Μη προσαρτημένο"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2600
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2603
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Ενεργά"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Ανενεργά"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2622
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Ξεκλείδωμένα"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2628
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Κλειδωμένα"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2635
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Εκτεταμένη κατάτμηση"
@@ -2210,40 +2215,40 @@ msgstr "Εκτεταμένη κατάτμηση"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2655
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2658
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2758
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Μη εκχωρημένος χώρος"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3101
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3104
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια να τεθεί ο δίσκος σε λειτουργία "
"αναμονής"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3147
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3150
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια επαναφοράς του δίσκου από την "
"λειτουργία αναμονής"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3192
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3195
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Σφάλμα απενεργοποίησης δίσκου"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3244
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3247
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απενεργοποιήσετε τους δίσκους;"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3246
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3249
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2251,55 +2256,55 @@ msgstr ""
"Αυτή η λειτουργία θα προετοιμάσει το σύστημα ώστε οι ακόλουθοι δίσκοι να "
"τερματιστούν και να αφαιρεθούν."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3250
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
msgid "_Power Off"
msgstr "_Απενεργοποίηση"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3327
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3330
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Σφάλμα κατά την προσάρτηση του συστήματος αρχείων"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3366 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3369 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποπροσάρτηση του συστήματος αρχείων"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3508
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3511
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή κατάτμησης"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3545
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3548
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την διαγραφή της κατάτμησης;"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3546
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3549
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Όλα τα δεδομένα στη κατάτμηση θα χαθούν"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3547
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3550
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3578
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3581
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Σφάλμα αποβολής μέσου"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3645
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3648
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Σφάλμα κλειδώματος κρυπτογραφημένης συσκευής"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3709
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3712
msgid "Error starting swap"
msgstr "Σφάλμα εκκίνησης του swap"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3746
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3749
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Σφάλμα διακοπής του swap"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3788
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3791
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης σημαίας αυτοκαθαρισμού"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3841 ../src/disks/gduwindow.c:3905
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3844 ../src/disks/gduwindow.c:3908
msgid "Error canceling job"
msgstr "Σφάλμα ακύρωσης της εργασίας"
@@ -2636,7 +2641,7 @@ msgstr "Ο ελεύθερος χώρος μετά την κατάτμηση, σ
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
msgid "Contents"
msgstr "Περιεχόμενα"
@@ -2680,7 +2685,7 @@ msgstr "Επίπεδο APM"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
"Έντονη επιβράδυνση μπορεί να φθείρει τον δίσκο γρηγορότερα από το "
@@ -2803,83 +2808,119 @@ msgstr "Δημιουργία κατάτμησης"
msgid "_Volumes"
msgstr "_Τόμοι"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "Προσάρτηση επιλεγμένης κατάτμησης"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "Αποπροσάρτηση επιλεγμένης κατάτμησης"
+
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr "Ενεργοποίηση του επιλεγμένου swap χώρου"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr "Απενεργοποίηση του επιλεγμένου swap χώρου"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "Ξεκλείδωμα της επιλεγμένης κρυπτογραφημένης κατάτμησης"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "Κλείδωμα της επιλεγμένης κρυπτογραφημένης κατάτμησης"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "Δημιουργία κατάτμησης στον μη εκχωρημένο χώρο"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης κατάτμησης"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+msgid "Additional partition options"
+msgstr "Επιπλέον επιλογές κατάτμησης"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
msgid "Partition Type"
msgstr "Τύπος κατάτμησης"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
msgid "Format Disk…"
msgstr "Διαμόρφωση δίσκου…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
msgid "Create Disk Image…"
msgstr "Δημιουργία εικόνας δίσκου…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
msgid "Restore Disk Image…"
msgstr "Επαναφορά εικόνας δίσκου…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
msgid "Benchmark Disk…"
msgstr "Έλεγχος επιδόσεων…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
msgid "SMART Data & Self-Tests…"
msgstr "Δεδομένα SMART και αυτοδιαγνωστικοί έλεγχοι…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
msgid "Drive Settings…"
msgstr "Ρυθμίσεις δίσκου…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
msgid "Standby Now"
msgstr "Αναμονή τώρα"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
msgid "Wake-Up from Standby"
msgstr "Ξεκίνημα από αναμονή"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
msgid "Power Off…"
msgstr "Απενεργοποίηση…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
msgid "Format Partition…"
msgstr "Διαμόρφωση κατάτμησης…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
msgid "Edit Partition…"
msgstr "Επεξεργασία κατάτμησης…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
msgid "Edit Filesystem…"
msgstr "Επεξεργασία συστήματος αρχείων…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
msgid "Change Passphrase…"
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
msgid "Edit Mount Options…"
msgstr "Επεξεργασία επιλογών προσάρτησης…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
msgid "Edit Encryption Options…"
msgstr "Επεξεργασία επιλογών κρυπτογράφησης…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
msgid "Create Partition Image…"
msgstr "Δημιουργία πίνακα κατατμήσεων…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
msgid "Restore Partition Image…"
msgstr "Επαναφορά εικόνας κατάτμησης…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
msgid "Benchmark Partition…"
msgstr "Επιδόσεις κατάτμησης…"
@@ -3553,39 +3594,18 @@ msgstr "Προειδοποιεί για προβλήματα με δίσκους
#~ msgid "Unmount the filesystem"
#~ msgstr "Αποπροσάρτηση του συστήματος αρχείων"
-#~ msgid "Eject the media"
-#~ msgstr "Αποβολή μέσου"
-
-#~ msgid "Power off the drive"
-#~ msgstr "Απενεργοποίηση του δίσκου"
-
-#~ msgid "Unlock the encrypted device"
-#~ msgstr "Ξεκλείδωμα της κρυπτογραφημένης συσκευής"
-
-#~ msgid "Activate the swap space"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση του swap χώρου"
-
-#~ msgid "Deactivate the swap space"
-#~ msgstr "Απενεργοποίηση του swap χώρου"
-
#~ msgid "Lock the encrypted device"
#~ msgstr "Κλείδωμα της κρυπτογραφημένης συσκευής"
#~ msgid "More actions"
#~ msgstr "Περισσότερες ενέργειες"
-#~ msgid "Delete partition"
-#~ msgstr "Διαγραφή κατάτμησης"
-
#~ msgid "Start RAID Array"
#~ msgstr "Εκκίνηση συστοιχίας RAID"
#~ msgid "Stop RAID Array"
#~ msgstr "Διακοπή συστοιχίας RAID"
-#~ msgid "Detach Loop Device"
-#~ msgstr "Απόσπαση συσκευής βρόχου"
-
#~ msgid "_Devices"
#~ msgstr "_Συσκευές"
@@ -4626,9 +4646,6 @@ msgstr "Προειδοποιεί για προβλήματα με δίσκους
#~ msgid "The requested partition size"
#~ msgstr "Το ζητούμενο μέγεθος διαμερίσματος"
-#~ msgid "Create partition on %s"
-#~ msgstr "Δημιουργία διαμερίσματος στο %s"
-
#~ msgid "Flags for the widget"
#~ msgstr "Σημαίες για το γραφικό συστατικό"
@@ -5204,9 +5221,6 @@ msgstr "Προειδοποιεί για προβλήματα με δίσκους
#~ msgid "LVM2 Logical Volume"
#~ msgstr "Λογικός τόμος LVM2"
-#~ msgid "Volume Group"
-#~ msgstr "Ομάδα τόμων"
-
#~ msgid "%s LVM2 Volume Group"
#~ msgstr "Ομάδα τόμων LVM2 %s "
@@ -6599,9 +6613,6 @@ msgstr "Προειδοποιεί για προβλήματα με δίσκους
#~ msgid "Change partition type, label and flags"
#~ msgstr "Αλλαγή τύπου διαμερίσματος, ετικέτας και σημαιών"
-#~ msgid "Delete the partition"
-#~ msgstr "Διαγραφή του διαμερίσματος"
-
#~ msgid "_Lock Volume"
#~ msgstr "Κ_λείδωμα τόμου"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]