[evolution-ews] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-ews] Updated Polish translation
- Date: Mon, 31 Aug 2015 00:00:36 +0000 (UTC)
commit d60d7473fdb02e45d3c77503d9d0f09d5677c86c
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Aug 31 02:00:27 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 118 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 863f61d..611b94d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 13:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 13:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 01:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 02:00+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -51,81 +51,81 @@ msgstr "Mechanizm nie obsługuje modyfikacji całości"
msgid "Wait till syncing is done"
msgstr "Oczekiwanie na ukończenie synchronizacji"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2510
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2514
#, c-format
msgid "Processing contacts in %s %d%% completed... "
-msgstr "Przetwarzanie kontaktów w %s %d%% ukończono... "
+msgstr "Przetwarzanie kontaktów w %s %d%% ukończono… "
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3119
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3126
msgid "Syncing contacts..."
-msgstr "Synchronizowanie kontaktów..."
+msgstr "Synchronizowanie kontaktów…"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3304
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3311
#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365
msgid "Searching..."
-msgstr "Wyszukiwanie..."
+msgstr "Wyszukiwanie…"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:4269
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:4274
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Zażądano usunięcia niepowiązanego kursora"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1280
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1317
msgid "EWS does not support bulk removals"
msgstr "EWS nie obsługuje usuwania całości"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1458
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1495
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1673
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1739
msgid "EWS does not support bulk additions"
msgstr "EWS nie obsługuje dodawania całości"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1878
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1944
msgid "EWS does not support bulk modifications"
msgstr "EWS nie obsługuje modyfikacji całości"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2304
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2370
#, c-format
msgid "Cannot find user '%s' between attendees"
-msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika \"%s\" na liście uczestników"
+msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika „%s” na liście uczestników"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:379
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:377
#, c-format
msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku treści MIME."
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:387
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:385
#, c-format
msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
msgstr "Nie można utworzyć parsera z treści MIME."
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:396
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:394
#, c-format
msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
msgstr "Nie można przetworzyć treści MIME żądania spotkania."
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:455
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:453
#, c-format
msgid "Unable to create cache file"
msgstr "Nie można utworzyć pliku bufora"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:559 ../src/camel/camel-ews-folder.c:650
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:557 ../src/camel/camel-ews-folder.c:648
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Nie można utworzyć ścieżki bufora"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:660
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:658
#, c-format
msgid "Failed to move message cache file"
msgstr "Przeniesienie pliku bufora wiadomości się nie powiodło"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1364
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1362
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nie można wczytać zestawienia dla %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1868
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1890
#, c-format
msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode"
msgstr "Nie można wykonać działań na katalogu w trybie offline"
@@ -227,191 +227,191 @@ msgctxt "ForeignFolders"
msgid "%s_%d"
msgstr "%s_%d"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:639 ../src/camel/camel-ews-store.c:1196
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:644 ../src/camel/camel-ews-store.c:1233
msgid "Checking \"Out of Office\" settings"
msgstr "Sprawdzanie ustawień obecności poza biurem"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1434
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1481
msgid "Updating foreign folder structure"
msgstr "Aktualizowanie obcej struktury katalogów"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1570
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1617
msgid "Updating foreign folders"
msgstr "Aktualizowanie obcych katalogów"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1967
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2015
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Nie ma takiego katalogu: %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2279
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2366
msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
msgstr "Nie można wyświetlić listy katalogów publicznych EWS w trybie offline"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2352
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2439
msgid "Cannot find any EWS public folders"
msgstr "Nie można odnaleźć żadnych katalogów publicznych EWS"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2461
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2548
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\". Katalog już istnieje"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu „%s”. Katalog już istnieje"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2476
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2563
#, c-format
msgid "Parent folder %s does not exist"
msgstr "Katalog nadrzędny %s nie istnieje"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2486
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2573
#, c-format
msgid ""
"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only"
msgstr ""
-"Nie można utworzyć katalogu w \"%s\", jest on używany tylko dla katalogów "
+"Nie można utworzyć katalogu w „%s”, jest on używany tylko dla katalogów "
"innych użytkowników"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2496
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2583
#, c-format
msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only"
msgstr ""
-"Nie można utworzyć katalogu w \"%s\", jest on używany tylko dla katalogów "
+"Nie można utworzyć katalogu w „%s”, jest on używany tylko dla katalogów "
"publicznych"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2600
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2687
#, c-format
msgid "Folder does not exist"
msgstr "Katalog nie istnieje"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2610
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2697
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only"
msgstr ""
-"Nie można usunąć katalogu \"%s\", jest on używany tylko dla katalogów innych "
+"Nie można usunąć katalogu „%s”, jest on używany tylko dla katalogów innych "
"użytkowników"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2621
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2708
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only"
msgstr ""
-"Nie można usunąć katalogu \"%s\", jest on używany tylko dla katalogów "
+"Nie można usunąć katalogu „%s”, jest on używany tylko dla katalogów "
"publicznych"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2777
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2864
#, c-format
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "Katalog %s nie istnieje"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2787
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2874
#, c-format
msgid "No change key record for folder %s"
msgstr "Brak wpisu klucza zmiany dla katalogu %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2829
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2916
#, c-format
msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
msgstr "Nie można zmienić nazwy i przenieść katalogu w tym samym czasie"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2865
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2952
#, c-format
msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
msgstr "Nie można odnaleźć identyfikatora katalogu dla katalogu nadrzędnego %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2915 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3002 ../src/camel/camel-ews-transport.c:160
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Serwer Exchange %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2918
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3005
#, c-format
msgid "Exchange service for %s on %s"
msgstr "Usługa Exchange dla %s na %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2962
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3049
#, c-format
msgid "Could not locate Trash folder"
msgstr "Nie można ustalić położenia katalogu Kosz"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3022
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3109
#, c-format
msgid "Could not locate Junk folder"
msgstr "Nie można ustalić położenia katalogu Niechciane"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3212
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3299
msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "Nie można subskrybować katalogów EWS w trybie offline"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3235
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3322
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available"
msgstr ""
-"Nie można subskrybować katalogu \"%s\", żaden katalog publiczny nie jest "
+"Nie można subskrybować katalogu „%s”, żaden katalog publiczny nie jest "
"dostępny"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3245
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3332
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found"
-msgstr "Nie można subskrybować katalogu \"%s\", nie odnaleziono katalogu"
+msgstr "Nie można subskrybować katalogu „%s”, nie odnaleziono katalogu"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3336
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3423
msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "Nie można usuwać subskrypcji katalogów EWS w trybie offline"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3453
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3540
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Należy pracować w trybie online, aby ukończyć to działanie"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3497 ../src/camel/camel-ews-store.c:3534
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3584 ../src/camel/camel-ews-store.c:3621
msgid "Unsetting the \"Out of Office\" status"
msgstr "Usuwanie ustawienia stanu obecności poza biurem"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:163
#, c-format
msgid "Exchange mail delivery via %s"
msgstr "Dostarczanie poczty Exchange przez %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:212
msgid "Cannot send message with no From address"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości bez adresata"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:218
msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses"
msgstr "Serwer Exchange nie może wysłać wiadomości z wieloma adresatami"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:229
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Odczytanie adresata się nie powiodło"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:241
#, c-format
msgid ""
"Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured "
"for address '%s'"
msgstr ""
-"Serwer Exchange nie może wysłać wiadomości jako \"%s\", podczas gdy konto "
-"zostało skonfigurowane dla adresu \"%s\""
+"Serwer Exchange nie może wysłać wiadomości jako „%s”, podczas gdy konto "
+"zostało skonfigurowane dla adresu „%s”"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:255
#, c-format
msgid "Service not connected"
msgstr "Usługa nie jest połączona"
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:427
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:421
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:276
msgid "Global Address List"
msgstr "Ogólna lista adresowa"
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:861
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:856
#, c-format
msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'"
msgstr ""
"Nie można ustalić odpowiedniej klasy katalogów dla nowego katalogu o nazwie "
-"\"%s\""
+"„%s”"
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:949
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:944
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder"
-msgstr "Źródło danych \"%s\" nie przedstawia katalog Exchange Web Services"
+msgstr "Źródło danych „%s” nie przedstawia katalog Exchange Web Services"
#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:570
msgid "Folder"
@@ -442,41 +442,41 @@ msgstr "Pobieranie listy katalogów…"
#, c-format
msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
msgstr ""
-"Nie można modyfikować uprawnień katalogu \"%s\". Proszę wybrać inny katalog."
+"Nie można modyfikować uprawnień katalogu „%s”. Proszę wybrać inny katalog."
#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:990
msgid "Folder Sizes..."
-msgstr "Rozmiary katalogów..."
+msgstr "Rozmiary katalogów…"
#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:997
msgid "Subscribe to folder of other user..."
-msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika..."
+msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika…"
#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1006
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1288
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1319
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1350
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1381
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1310
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1341
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1372
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1403
msgid "Permissions..."
-msgstr "Uprawnienia..."
+msgstr "Uprawnienia…"
#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1008
msgid "Edit EWS folder permissions"
msgstr "Modyfikuj uprawnienia katalogu EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1290
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1312
msgid "Edit EWS calendar permissions"
msgstr "Modyfikuj uprawnienia kalendarza EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1321
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1343
msgid "Edit EWS tasks permissions"
msgstr "Modyfikuj uprawnienia zadań EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1352
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1374
msgid "Edit EWS memos permissions"
msgstr "Modyfikuj uprawnienia notatek EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1383
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1405
msgid "Edit EWS contacts permissions"
msgstr "Modyfikuj uprawnienia kontaktów EWS"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Własny"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267
msgid "Writing folder permissions, please wait..."
-msgstr "Zapisywanie uprawnień katalogu, proszę czekać..."
+msgstr "Zapisywanie uprawnień katalogu, proszę czekać…"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777
msgctxt "User"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Poziom uprawnień"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925
msgid "Edit EWS folder permissions..."
-msgstr "Modyfikuj uprawnienia katalogów EWS..."
+msgstr "Modyfikuj uprawnienia katalogów EWS…"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:638
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Widoczność katalogu"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309
msgid "Reading folder permissions, please wait..."
-msgstr "Odczytywanie uprawnień katalogu, proszę czekać..."
+msgstr "Odczytywanie uprawnień katalogu, proszę czekać…"
#: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:184
msgid "Unset on Server"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "E-mail"
#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474
msgid "Choose EWS user..."
-msgstr "Wybierz użytkownika EWS..."
+msgstr "Wybierz użytkownika EWS…"
#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497
msgid "_Search:"
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Wy_szukiwanie:"
#: ../src/server/e-ews-folder.c:750
#, c-format
msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
-msgstr "Nie można dodać katalogu. Katalog już istnieje jako \"%s\""
+msgstr "Nie można dodać katalogu. Katalog już istnieje jako „%s”"
#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
#. * Example result: "Mailbox - John Smith"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Nie można dodać katalogu. Katalog już istnieje jako \"%s\""
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "Mailbox - %s"
-msgstr "Skrzynka pocztowa - %s"
+msgstr "Skrzynka pocztowa — %s"
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:275
msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode"
@@ -764,13 +764,13 @@ msgstr "Nie można wykonać testu dostępności obcego katalogu w trybie offline
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:300
#, c-format
msgid "User '%s' was not found on the server"
-msgstr "Nie odnaleziono użytkownika \"%s\" na serwerze"
+msgstr "Nie odnaleziono użytkownika „%s” na serwerze"
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:336
#, c-format
msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please"
msgstr ""
-"Nazwa użytkownika \"%s\" jest niejednoznaczna. Proszę określić ją dokładniej"
+"Nazwa użytkownika „%s” jest niejednoznaczna. Proszę określić ją dokładniej"
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:358
#, c-format
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid ""
"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
"permission to access it."
msgstr ""
-"Nie odnaleziono katalogu \"%s\". Nie istnieje lub brak uprawnień do jego "
+"Nie odnaleziono katalogu „%s”. Nie istnieje lub brak uprawnień do jego "
"dostępu."
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:376
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Nie można dodać katalogu, nie można ustalić jego typu"
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+msgstr "%s — %s"
#. convert well-known names to their non-localized form
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:515
@@ -825,12 +825,11 @@ msgstr "Zadania"
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:540
#, c-format
msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
-msgstr ""
-"Testowanie dostępności katalogu \"%s\" użytkownika \"%s\", proszę czekać..."
+msgstr "Testowanie dostępności katalogu „%s” użytkownika „%s”, proszę czekać…"
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:617
msgid "Subscribe to folder of other EWS user..."
-msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika EWS..."
+msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika EWS…"
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:668
msgid "User"
@@ -842,7 +841,7 @@ msgstr "_Użytkownik:"
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:690
msgid "C_hoose..."
-msgstr "_Wybierz..."
+msgstr "_Wybierz…"
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:706
msgid "_Folder name:"
@@ -882,7 +881,7 @@ msgstr "Otwórz _skrzynkę pocztową innego użytkownika"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239
msgid "S_earch..."
-msgstr "Wysz_ukiwanie..."
+msgstr "Wysz_ukiwanie…"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250
msgid "Authentication"
@@ -940,7 +939,7 @@ msgstr "_Dziennik"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:567
#, c-format
msgid "Delegate '%s' has the following permissions"
-msgstr "Delegat \"%s\" posiada poniższe uprawnienia"
+msgstr "Delegat „%s” posiada poniższe uprawnienia"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:585
msgid "Delegate can see my _private items"
@@ -948,7 +947,7 @@ msgstr "Delegat może wyświetlać prywatne _elementy"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:907
msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
-msgstr "Pobieranie obecnych uprawnień użytkowników, proszę czekać..."
+msgstr "Pobieranie obecnych uprawnień użytkowników, proszę czekać…"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1027
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1647
@@ -965,7 +964,7 @@ msgstr ""
"Delegaci mogą wysyłać pocztę w Twoim imieniu, w tym tworzyć i odpowiadać na "
"prośby o spotkania. Aby przekazać uprawnienia do katalogu bez przekazywania "
"uprawnień do wysyłania w Twoim imieniu, należy zamknąć to okno, kliknąć "
-"prawym przyciskiem myszy na katalogu, kliknąć Uprawnienia i w tym miejscu "
+"prawym przyciskiem myszy na katalogu, kliknąć „Uprawnienia” i w tym miejscu "
"zmienić opcje."
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1101
@@ -1004,7 +1003,7 @@ msgstr "Ustawienia EWS"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:202
msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "Wyświetl rozmiar wszystkich katalogów Exchange"
+msgstr "Wyświetlanie rozmiaru wszystkich katalogów Exchange"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:206
msgid "Folder _Sizes"
@@ -1099,7 +1098,7 @@ msgstr "Wykrywanie automatyczne się nie powiodło."
#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2
msgid "The reported error was "{0}"."
-msgstr "Zgłoszony błąd to "{0}"."
+msgstr "Zgłoszony błąd to „{0}”."
#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3
msgid "Failed to locate offline address books."
@@ -1116,71 +1115,71 @@ msgstr "Pobranie ustawień delegatów się nie powiodło."
#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:6
msgid "Your Exchange account \"{0}\" has the status set as \"Out of Office\"."
-msgstr "Konto Exchange \"{0}\" posiada ustawiony stan obecności poza biurem."
+msgstr "Konto Exchange „{0}” posiada ustawiony stan obecności poza biurem."
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:718
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:720
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Anulowano działanie"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:788
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:790
msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:799
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:811
#, c-format
msgid "No response: %s"
msgstr "Brak odpowiedzi: %s"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2565
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2519
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr ""
"Przetworzenie XML odpowiedzi automatycznego wykrywania się nie powiodło"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2572
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2526
#, c-format
msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
msgstr "Odnalezienie elementu <Autodiscover> się nie powiodło"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2583
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2537
#, c-format
msgid "Failed to find <Response> element"
msgstr "Odnalezienie elementu <Response> się nie powiodło"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2594
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2548
#, c-format
msgid "Failed to find <Account> element"
msgstr "Odnalezienie elementu <Account> się nie powiodło"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2619
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2573
#, c-format
msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
msgstr ""
"Odnalezienie elementów <ASUrl> i <OABUrl> w odpowiedzi automatycznego "
"wykrywania się nie powiodło"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2709
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2663
msgid "URL cannot be NULL"
msgstr "Adres URL nie może wynosić NULL"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2717
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2671
#, c-format
msgid "URL '%s' is not valid"
-msgstr "Adres URL \"%s\" nie jest prawidłowy"
+msgstr "Adres URL „%s” nie jest prawidłowy"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2809
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2763
msgid "Email address is missing a domain part"
msgstr "W adresie e-mail brakuje części domeny"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3131
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3085
msgid "Failed to parse oab XML"
-msgstr "Przetworzenie XML oab się nie powiodło"
+msgstr "Przetworzenie XML „oab” się nie powiodło"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3139
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3093
msgid "Failed to find <OAB> element\n"
msgstr "Odnalezienie elementu <OAB> się nie powiodło\n"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4393
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4347
msgid "No items found"
msgstr "Nie odnaleziono elementów"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]