[evolution-kolab] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-kolab] Updated Polish translation
- Date: Mon, 31 Aug 2015 00:05:29 +0000 (UTC)
commit 60cc94ffe3a6256a5d7f0dc5934d1936a8670668
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Aug 31 02:05:21 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 150 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0abb4c1..7f8ba06 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2000-2002.
# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2004-2007.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2010.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2013.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2013.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-kolab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 15:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 15:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 02:05+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:298
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:294
#, c-format
msgid "Unknown type used in e-cal-backend-kolab initialization"
msgstr "Użyto nieznanego typu w inicjalizacji e-cal-backend-kolab"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:784
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:755
msgid "Kolab does not support bulk additions"
msgstr "Kolab nie obsługuje dodawania całości"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:826
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:797
msgid ""
"TZID is set, but no timezone is available. Currently this may happen if an "
"object is copied to an empty calendar."
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
"TZID jest ustawione, ale żadna strefa czasowa nie jest dostępna. Obecnie "
"może się to zdarzyć, jeśli obiekt jest kopiowany do pustego kalendarza."
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1130
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1091
msgid "Kolab does not support bulk removals"
msgstr "Kolab nie obsługuje usuwania całości"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1559
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1495
msgid "Putting timezone object into cache failed."
msgstr "Umieszczenie obiektu strefy czasowej w buforze się nie powiodło."
@@ -135,12 +135,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine a suitable folder type for a new folder named '%s'"
msgstr ""
"Nie można ustalić odpowiedniego typu katalogu dla nowego katalogu o nazwie "
-"\"%s\""
+"„%s”"
#: ../src/collection/e-kolab-backend.c:291
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not represent a Kolab folder"
-msgstr "Źródło danych \"%s\" nie przedstawia katalogu Kolab"
+msgstr "Źródło danych „%s” nie przedstawia katalogu Kolab"
#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:97
msgid "Configuration"
@@ -326,12 +326,12 @@ msgstr "Wszystkie"
#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:592
msgctxt "Kolab Folder Permissions"
msgid "Edit Kolab Folder Permissions..."
-msgstr "Modyfikuj uprawnienia katalogu Kolab..."
+msgstr "Modyfikuj uprawnienia katalogu Kolab…"
#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:595
msgctxt "Kolab Folder Permissions"
msgid "Add Kolab Folder Permissions..."
-msgstr "Dodaj uprawnienia katalogu Kolab..."
+msgstr "Dodaj uprawnienia katalogu Kolab…"
#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:617
msgctxt "Kolab Folder Permissions"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika:"
#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:624
msgctxt "Kolab Folder Permissions"
msgid "Retrieve..."
-msgstr "Pobierz..."
+msgstr "Pobierz…"
#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:630
msgctxt "Kolab Folder Permissions"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Uprawnienia do katalogów użytkownika"
#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:75 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:84
#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:93
msgid "Kolab Folder Properties..."
-msgstr "Właściwości katalogu Kolab..."
+msgstr "Właściwości katalogu Kolab…"
#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:59
msgid "Edit Kolab mail folder properties"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Modyfikacja właściwości katalogu kontaktów Kolab"
#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:320
msgid "Edit Kolab Folder Properties..."
-msgstr "Modyfikuj właściwości katalogu Kolab..."
+msgstr "Modyfikuj właściwości katalogu Kolab…"
#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:424
msgctxt "Kolab Folder Properties"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Nie można zarejestrować flag rozszerzonych możliwości IMAP"
#, c-format
msgid "Malformed IMAP annotation response, expected '(' after annotation name"
msgstr ""
-"Błędnie sformatowana odpowiedź adnotacji IMAP, oczekiwano \"(\" po nazwie "
+"Błędnie sformatowana odpowiedź adnotacji IMAP, oczekiwano „(” po nazwie "
"adnotacji"
#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:532
@@ -538,14 +538,14 @@ msgstr "Błąd biblioteki SQLite: %s"
#, c-format
msgid "SQLite Error: Multiple tables named '%s', corrupted database '%s'"
msgstr ""
-"Błąd biblioteki SQLite: wiele tablic o nazwie \"%s\", uszkodzona baza danych "
-"\"%s\""
+"Błąd biblioteki SQLite: wiele tablic o nazwie „%s”, uszkodzona baza danych "
+"„%s”"
#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:256
#, c-format
msgid "SQLite Error: could not open/create SQLite database '%s'"
msgstr ""
-"Błąd biblioteki SQLite: nie można otworzyć/utworzyć bazy danych SQLite \"%s\""
+"Błąd biblioteki SQLite: nie można otworzyć/utworzyć bazy danych SQLite „%s”"
#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:375
#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:472
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Struct poczty Kolab nie posiada części danych XML Kolab"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:272
#, c-format
msgid "Folder name '%s' is unknown to internal database"
-msgstr "Nazwa katalogu \"%s\" jest nieznana dla wewnętrznej bazy danych"
+msgstr "Nazwa katalogu „%s” jest nieznana dla wewnętrznej bazy danych"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:310
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:494
@@ -643,14 +643,14 @@ msgid ""
"foldername, UID '%s'"
msgstr ""
"Wykryto wewnętrzną niespójność: nieprawidłowa obsługa obiektu PIM, nie można "
-"uzyskać nazwy katalogu, UID \"%s\""
+"uzyskać nazwy katalogu, UID „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:462
#, c-format
msgid "PIM Object not found in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr ""
-"Nie odnaleziono obiektu PIM w wewnętrznej bazie danych, UID \"%s\", katalog "
-"\"%s\""
+"Nie odnaleziono obiektu PIM w wewnętrznej bazie danych, UID „%s”, katalog "
+"„%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:757
#, c-format
@@ -659,7 +659,7 @@ msgid ""
"Folder '%s'"
msgstr ""
"Obiekt PIM nie został przechowany z powodu wybranej strategii "
-"synchronizacji, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"synchronizacji, UID „%s”, katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:825
#, c-format
@@ -667,9 +667,9 @@ msgid ""
"Internal inconsistency detected: PIM Object handle, UID %s, has folder name "
"'%s' set, but supplied folder name to delete it from is '%s'"
msgstr ""
-"Wykryto wewnętrzną niespójność: obsługa obiektu PIM, UID \"%s\", posiada "
-"ustawioną nazwę katalogu \"%s\", ale podana nazwa katalogu, z którego go "
-"usunąć to \"%s\""
+"Wykryto wewnętrzną niespójność: obsługa obiektu PIM, UID „%s”, posiada "
+"ustawioną nazwę katalogu „%s”, ale podana nazwa katalogu, z którego go "
+"usunąć to „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1144
#, c-format
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
"PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in "
"folder of mismatching PIM type %i"
msgstr ""
-"Obsługa obiektu PIM, UID \"%s\", która posiada tym PIM %i, nie może zostać "
+"Obsługa obiektu PIM, UID „%s”, która posiada tym PIM %i, nie może zostać "
"przechowana w katalogu o niepasującym typie PIM %i"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2608
@@ -737,7 +737,7 @@ msgid ""
"A folder named '%s' already exists with a different folder type, cannot "
"create"
msgstr ""
-"Katalog o nazwie \"%s\", ale o innym typie już istnieje, nie można utworzyć"
+"Katalog o nazwie „%s”, ale o innym typie już istnieje, nie można utworzyć"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:178
#, c-format
@@ -746,7 +746,7 @@ msgid ""
"information, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr ""
"Wykryto wewnętrzną niespójność: obsługa obiektu PIM posiada niespójne "
-"informacje o podsumowaniu, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"informacje o podsumowaniu, UID „%s”, katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:189
#, c-format
@@ -755,8 +755,8 @@ msgid ""
"context information (expected %i, got %i), UID '%s', Folder '%s'"
msgstr ""
"Wykryto wewnętrzną niespójność: obsługa obiektu PIM posiada niespójne "
-"informacje o kontekście katalogu (oczekiwano %i, otrzymano %i), UID \"%s\", "
-"katalog \"%s\""
+"informacje o kontekście katalogu (oczekiwano %i, otrzymano %i), UID „%s”, "
+"katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:200
#, c-format
@@ -764,28 +764,28 @@ msgid ""
"Internal inconsistency detected: PIM Object handle is incomplete, UID '%s', "
"Folder '%s'"
msgstr ""
-"Wykryto wewnętrzną niespójność: obsługa obiektu PIM jest niepełna, UID \"%s"
-"\", katalog \"%s\""
+"Wykryto wewnętrzną niespójność: obsługa obiektu PIM jest niepełna, UID „%s”, "
+"katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:414
#, c-format
msgid ""
"Data conversion to Kolab format failed for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr ""
-"Konwersja danych do formatu Kolab się nie powiodło dla obiektu PIM, UID \"%s"
-"\", katalog \"%s\""
+"Konwersja danych do formatu Kolab się nie powiodło dla obiektu PIM, UID "
+"„%s”, katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:496
#, c-format
msgid "JOURNAL data type not supported for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr ""
-"Typ danych DZIENNIK jest nieobsługiwany dla obiektu PIM, UID \"%s\", katalog "
-"\"%s\""
+"Typ danych DZIENNIK jest nieobsługiwany dla obiektu PIM, UID „%s”, katalog "
+"„%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:503
#, c-format
msgid "Unknown data type for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr "Nieznany typ danych dla obiektu PIM, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+msgstr "Nieznany typ danych dla obiektu PIM, UID „%s”, katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:534
#, c-format
@@ -794,7 +794,7 @@ msgid ""
"'%s', Folder '%s'"
msgstr ""
"Konwersja z typu kalendarza Kolab do programu Evolution się nie powiodła dla "
-"obiektu PIM, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"obiektu PIM, UID „%s”, katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:542
#, c-format
@@ -803,7 +803,7 @@ msgid ""
"'%s', Folder '%s'"
msgstr ""
"Wykryto wewnętrzną niespójność: uszkodzony obiekt strefy czasowej dla "
-"obiektu PIM, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"obiektu PIM, UID „%s”, katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:554
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:580
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid ""
"UID '%s', Folder '%s'"
msgstr ""
"Nieprawidłowy obiekt poczty Kolab (UID w temacie nie zgadza się z UID w "
-"części danych), UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"części danych), UID „%s”, katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:567
#, c-format
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid ""
"'%s', Folder '%s'"
msgstr ""
"Konwersja z typu kontaktu Kolab do programu Evolution się nie powiodła dla "
-"obiektu PIM, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"obiektu PIM, UID „%s”, katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:605
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:882
@@ -832,12 +832,12 @@ msgid ""
"UID '%s', Folder '%s'"
msgstr ""
"Wykryto wewnętrzną niespójność: nieprawidłowe informacje o podsumowaniu dla "
-"obiektu PIM, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"obiektu PIM, UID „%s”, katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:220
#, c-format
msgid "Cannot get Camel folder for path '%s'"
-msgstr "Nie można pobrać katalogu Camel dla ścieżki \"%s\""
+msgstr "Nie można pobrać katalogu Camel dla ścieżki „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:753
#, c-format
@@ -858,19 +858,19 @@ msgstr ""
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2164
#, c-format
msgid "Could not get Camel folder for '%s'"
-msgstr "Nie można pobrać katalogu Camel dla \"%s\""
+msgstr "Nie można pobrać katalogu Camel dla „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:945
#, c-format
msgid "Could not read-back mail message from server, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr ""
-"Nie można odczytać powtórnie wiadomości pocztowej z serwera, UID \"%s\", "
-"katalog \"%s\""
+"Nie można odczytać powtórnie wiadomości pocztowej z serwera, UID „%s”, "
+"katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:956
#, c-format
msgid "Could not get IMAP UID from message, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr "Nie można uzyskać UID IMAP z wiadomości, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+msgstr "Nie można uzyskać UID IMAP z wiadomości, UID „%s”, katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1081
#, c-format
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Nie można ustawić kontekstu katalogu PIM %i dla tego mechanizmu"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1480
#, c-format
msgid "Folder '%s' has an invalid PIM type"
-msgstr "Katalog \"%s\" posiada nieprawidłowy typ PIM"
+msgstr "Katalog „%s” posiada nieprawidłowy typ PIM"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1768
#, c-format
@@ -898,7 +898,7 @@ msgid ""
"Internal inconsistency detected: Folder '%s' has a PIM type %i set which "
"does not map to a known folder context"
msgstr ""
-"Wykryto wewnętrzną niespójność: katalog \"%s\" posiada ustawiony typ PIM %i, "
+"Wykryto wewnętrzną niespójność: katalog „%s” posiada ustawiony typ PIM %i, "
"który nie pasuje do znanego kontekstu katalogu"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1966
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid ""
"UID '%s'"
msgstr ""
"Wykryto wewnętrzną niespójność: nazwa katalogu nie jest ustawiona w obsłudze "
-"obiektu PIM, UID \"%s\""
+"obiektu PIM, UID „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2003
#, c-format
@@ -928,24 +928,23 @@ msgid ""
"is %i, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr ""
"Wykryto wewnętrzną niespójność: kontekst katalogu nie pasuje, prawdziwy to "
-"%i, przechowywany to %i, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"%i, przechowywany to %i, UID „%s”, katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2058
#, c-format
msgid "Could not find Kolab mail message, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
-"Nie można odnaleźć wiadomości pocztowej Kolab, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+msgstr "Nie można odnaleźć wiadomości pocztowej Kolab, UID „%s”, katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1359
#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1658
#, c-format
msgid "Folder name not known to internal database: '%s'"
-msgstr "Nazwa katalogu nie jest znana wewnętrznej bazie danych: \"%s\""
+msgstr "Nazwa katalogu nie jest znana wewnętrznej bazie danych: „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1448
#, c-format
msgid "Folder to be removed does not exist in internal database: '%s'"
-msgstr "Katalog do usunięcia nie istnieje w wewnętrznej bazie danych: \"%s\""
+msgstr "Katalog do usunięcia nie istnieje w wewnętrznej bazie danych: „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1597
#, c-format
@@ -954,7 +953,7 @@ msgid ""
"'%s', Folder '%s'"
msgstr ""
"Wykryto wewnętrzną niespójność: katalog bez informacji o podsumowaniu, UID "
-"\"%s\", katalog \"%s\""
+"„%s”, katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1610
#, c-format
@@ -962,18 +961,18 @@ msgid ""
"Internal inconsistency detected: PIM Object has its folder deleted, UID "
"'%s', Folder '%s'"
msgstr ""
-"Wykryto wewnętrzną niespójność: katalog obiektu PIM został usunięty, UID \"%s"
-"\", katalog \"%s\""
+"Wykryto wewnętrzną niespójność: katalog obiektu PIM został usunięty, UID "
+"„%s”, katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1673
#, c-format
msgid "Destination folder has been deleted: '%s'"
-msgstr "Katalog docelowy został usunięty: \"%s\""
+msgstr "Katalog docelowy został usunięty: „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1734
#, c-format
msgid "Record missing in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr "Brak wpisu w wewnętrznej bazie danych, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+msgstr "Brak wpisu w wewnętrznej bazie danych, UID „%s”, katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:231
#, c-format
@@ -1043,7 +1042,7 @@ msgid ""
"parts, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr ""
"Wykryto wewnętrzną niespójność: nieprawidłowy obiekt bufora bez żadnej "
-"części wiadomości pocztowej, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"części wiadomości pocztowej, UID „%s”, katalog „%s”"
#. Translators: This is the first sentence of a three-sentence message
#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
@@ -1055,8 +1054,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID '%s', Folder '%s'."
msgstr ""
-"Wykryto wewnętrzną niespójność: nieprawidłowy obiekt bufora, UID \"%s\", "
-"katalog \"%s\"."
+"Wykryto wewnętrzną niespójność: nieprawidłowy obiekt bufora, UID „%s”, "
+"katalog „%s”."
#. Translators: This is the second sentence of a three-sentence message
#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
@@ -1108,7 +1107,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:803
#, c-format
msgid "Could not find cache object, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr "Nie można odnaleźć obiektu bufora, UID \"%s\"', katalog \"%s\""
+msgstr "Nie można odnaleźć obiektu bufora, UID „%s”', katalog „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:215
#, c-format
@@ -1116,8 +1115,8 @@ msgid ""
"Folder not found, neither in internal database as '%s', nor on the server as "
"'%s'"
msgstr ""
-"Nie odnaleziono katalogu, ani w wewnętrznej bazie danych jako \"%s\", ani na "
-"serwerze jako \"%s\""
+"Nie odnaleziono katalogu, ani w wewnętrznej bazie danych jako „%s”, ani na "
+"serwerze jako „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:451
#, c-format
@@ -1145,14 +1144,14 @@ msgstr "Brak informacji o katalogu w wewnętrznej bazie danych"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1176
#, c-format
msgid "Folder does not exist in internal database: '%s'"
-msgstr "Katalog nie istnieje w wewnętrznej bazie danych: \"%s\""
+msgstr "Katalog nie istnieje w wewnętrznej bazie danych: „%s”"
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:169
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:225
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:386
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' ('%s')"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\" (\"%s\")"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu „%s” („%s”)"
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:269
#, c-format
@@ -1199,7 +1198,7 @@ msgstr "Nie można zmienić kontekstu katalogu po jego początkowym ustawieniu"
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:456
#, c-format
msgid "ESource for backend has no 'Kolab Folder' extension"
-msgstr "ESource dla mechanizmu nie posiada rozszerzenia \"Katalog Kolab\""
+msgstr "ESource dla mechanizmu nie posiada rozszerzenia „Katalog Kolab”"
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:479
#, c-format
@@ -1240,12 +1239,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Access to URL '%s' failed in libcurl with CURLcode: %u (%s)"
msgstr ""
-"Uzyskanie dostępu do adresu URL \"%s\" się nie powiodło w bibliotece libcurl "
-"z kodem CURL: %u (%s)"
+"Uzyskanie dostępu do adresu URL „%s” się nie powiodło w bibliotece libcurl z "
+"kodem CURL: %u (%s)"
#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:191
#, c-format
msgid "Could not create full DB path for database '%s' filename '%s'"
msgstr ""
-"Nie można utworzyć pełnej ścieżki bazy danych dla bazy \"%s\", nazwy pliku "
-"\"%s\""
+"Nie można utworzyć pełnej ścieżki bazy danych dla bazy „%s”, nazwy pliku „%s”"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]