[evolution-mapi] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-mapi] Updated Polish translation
- Date: Mon, 31 Aug 2015 00:10:20 +0000 (UTC)
commit 14a953b1c072e13bad96020e85cecb4653a3a9b7
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Aug 31 02:10:10 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 184 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9ea9d41..5e95c6c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 13:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 14:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 02:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 02:10+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1739
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:189
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:488
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1937 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2017
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1935 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2015
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
@@ -170,81 +170,81 @@ msgstr "Nie można usunąć elementów z serwera"
msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgstr "Pobranie informacji zajętości się nie powiodło"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:805
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:803
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Odświeżanie katalogu \"%s\""
+msgstr "Odświeżanie katalogu „%s”"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:873
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:871
#, c-format
msgid "Downloading messages in folder '%s'"
-msgstr "Pobieranie wiadomości w katalogu \"%s\""
+msgstr "Pobieranie wiadomości w katalogu „%s”"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:961 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1569
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:959 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1567
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Ta wiadomość nie jest dostępna w trybie offline."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:971 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:989
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:969 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:987
#, c-format
msgid "Fetching items failed: %s"
msgstr "Pobranie elementów się nie powiodło: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:976 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:994
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:974 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:992
msgid "Fetching items failed"
msgstr "Pobranie elementów się nie powiodło"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1246
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s'"
-msgstr "Nie można dodać wiadomości do katalogu \"%s\""
+msgstr "Nie można dodać wiadomości do katalogu „%s”"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1257 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1287
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1255 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1285
#, c-format
msgid "Offline."
msgstr "Offline."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1370
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to empty Trash: %s"
msgstr "Opróżnienie kosza się nie powiodło: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1376
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1374
msgid "Failed to empty Trash"
msgstr "Opróżnienie kosza się nie powiodło"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1554
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1552
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Nie można pobrać wiadomości %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1555
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1553
msgid "No such message"
msgstr "Nie ma takiej wiadomości"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1580 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1612
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1578 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1610
#, c-format
msgid "Could not get message: %s"
msgstr "Nie można pobrać wiadomości: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1586 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1619
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1584 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1617
#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "Nie można pobrać wiadomości"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1994
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1992
msgid "Receive quota"
msgstr "Odbierz przydział"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2000
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1998
msgid "Send quota"
msgstr "Wyślij przydział"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2022
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2020
msgid "No quota information available"
msgstr "Brak dostępnych informacji o przydziale"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2124
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2122
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nie można wczytać podsumowania dla %s"
@@ -318,10 +318,10 @@ msgstr "Nie odnaleziono publicznego katalogu"
msgid "No folder found"
msgstr "Nie odnaleziono katalogu"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1201 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2168
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1201 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2172
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'"
-msgstr "Łączenie z \"%s\""
+msgstr "Łączenie z „%s”"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1260
msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
@@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogów MAPI w trybie offline"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1267
#, c-format
msgid "Cannot create new folder '%s'"
-msgstr "Nie można utworzyć nowego katalogu \"%s\""
+msgstr "Nie można utworzyć nowego katalogu „%s”"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1276
#, c-format
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Uwierzytelnianie się nie powiodło"
+msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1286
msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
@@ -346,17 +346,17 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1299 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1412
#, c-format
msgid "Cannot find folder '%s'"
-msgstr "Nie można odnaleźć katalogu \"%s\""
+msgstr "Nie można odnaleźć katalogu „%s”"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu „%s”: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1360
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\""
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu „%s”"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1390 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1402
msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
@@ -365,12 +365,12 @@ msgstr "Nie można usunąć katalogów MAPI w trybie offline"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1458
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
-msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można usunąć katalogu „%s”: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1466
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s'"
-msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%s\""
+msgstr "Nie można usunąć katalogu „%s”"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1496 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
@@ -379,26 +379,26 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogów MAPI w trybie offline"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu MAPI \"%s\". Katalog nie istnieje"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu MAPI „%s”. Katalog nie istnieje"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1533
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy domyślnego katalogu MAPI \"%s\" na \"%s\""
+msgstr "Nie można zmienić nazwy domyślnego katalogu MAPI „%s” na „%s”"
#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1559 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1602
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1682
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu MAPI z \"%s\" na \"%s\""
+msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu MAPI z „%s” na „%s”"
#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#. The last '%s' is a detailed error message.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1594 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1675
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu MAPI z \"%s\" na \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu MAPI z „%s” na „%s”: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Nie można subskrybować katalogów MAPI w trybie offline"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1789
#, c-format
msgid "Folder '%s' not found"
-msgstr "Nie odnaleziono katalogu \"%s\""
+msgstr "Nie odnaleziono katalogu „%s”"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1907
msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Nie można usunąć subskrypcji katalogów MAPI w trybie offline"
#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2119
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:195
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:196
#, c-format
msgid "Exchange MAPI server %s"
msgstr "Serwer Exchange MAPI %s"
@@ -424,53 +424,52 @@ msgstr "Serwer Exchange MAPI %s"
#. _username_ on _server host name__
#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2123
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:198
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:199
#, c-format
msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
msgstr "Usługa Exchange MAPI dla %s na serwerze %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2150
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2154
msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
msgstr "Nie można połączyć przechowalni MAPI w trybie offline"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2203
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2207
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
msgstr ""
-"Skrzynka pocztowa \"%s\" jest pełna. Żadne nowe wiadomości nie zostaną "
-"pobrane ani wysłane."
+"Skrzynka pocztowa „%s” jest pełna. Żadne nowe wiadomości nie zostaną pobrane "
+"ani wysłane."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2205
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
msgstr ""
-"Skrzynka pocztowa \"%s\" jest blisko ograniczenia rozmiaru. Wysyłanie "
+"Skrzynka pocztowa „%s” jest blisko ograniczenia rozmiaru. Wysyłanie "
"wiadomości zostanie niedługo wyłączone."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2209
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2213
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
msgstr ""
-"Skrzynka pocztowa \"%s\" jest pełna. Żadne nowe wiadomości nie zostaną "
-"pobrane."
+"Skrzynka pocztowa „%s” jest pełna. Żadne nowe wiadomości nie zostaną pobrane."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2211
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2215
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
-msgstr "Skrzynka pocztowa \"%s\" jest blisko ograniczenia rozmiaru."
+msgstr "Skrzynka pocztowa „%s” jest blisko ograniczenia rozmiaru."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2631
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2636
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Hasło uwierzytelniania jest niedostępne"
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:146
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:168
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:147
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:169
#, c-format
msgid "Could not send message."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości."
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:163
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:164
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s"
@@ -479,15 +478,15 @@ msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s"
msgid "Cannot connect, no credentials provided"
msgstr "Nie można połączyć. Nie podano żadnych danych uwierzytelniających"
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:339
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:342
msgid "Global Address List"
msgstr "Ogólna lista adresowa"
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:688
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:785
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:691
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:788
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
-msgstr "Źródło danych \"%s\" nie odpowiada katalogowi MAPI"
+msgstr "Źródło danych „%s” nie odpowiada katalogowi MAPI"
#: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:61
msgid "Allow _partial search results"
@@ -515,12 +514,12 @@ msgstr ""
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:363
msgid "Authentication finished successfully."
-msgstr "Uwierzytelnianie zakończone powodzeniem."
+msgstr "Pomyślnie uwierzytelniono."
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:365
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:485
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Uwierzytelnianie się nie powiodło."
+msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło."
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:428
msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
@@ -544,7 +543,7 @@ msgstr ""
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:479
msgid "Connecting to the server, please wait..."
-msgstr "Łączenie z serwerem, proszę czekać..."
+msgstr "Łączenie z serwerem, proszę czekać…"
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:681
msgid "Configuration"
@@ -564,11 +563,11 @@ msgstr "_Nazwa domeny:"
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:745
msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Uwierzytelnij"
+msgstr "_Uwierzytelnienie"
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:753
msgid "_Use secure connection"
-msgstr "_Użycie bezpiecznego połączenia"
+msgstr "_Bezpieczne połączenie"
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:768
msgid "_Kerberos authentication"
@@ -615,15 +614,15 @@ msgstr "Pobieranie listy katalogów…"
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:704
#, c-format
msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
-msgstr "Nie można modyfikować uprawnień katalogu \"%s\", proszę wybrać inny."
+msgstr "Nie można modyfikować uprawnień katalogu „%s”, proszę wybrać inny."
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:767
msgid "Folder size..."
-msgstr "Rozmiar katalogu..."
+msgstr "Rozmiar katalogu…"
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:774
msgid "Subscribe to folder of other user..."
-msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika..."
+msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika…"
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:783
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1061
@@ -631,7 +630,7 @@ msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika..."
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1121
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1151
msgid "Permissions..."
-msgstr "Uprawnienia..."
+msgstr "Uprawnienia…"
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:785
msgid "Edit MAPI folder permissions"
@@ -659,7 +658,7 @@ msgstr "Katalogi osobiste"
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1557
msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
-msgstr "Wyszukiwanie zdalnej struktury katalogów MAPI, proszę czekać..."
+msgstr "Wyszukiwanie zdalnej struktury katalogów MAPI, proszę czekać…"
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1625
msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
@@ -737,7 +736,7 @@ msgstr "Własny"
#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:274
msgid "Writing folder permissions, please wait..."
-msgstr "Zapisywanie uprawnień katalogu, proszę czekać..."
+msgstr "Zapisywanie uprawnień katalogu, proszę czekać…"
#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:780
#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:527
@@ -767,7 +766,7 @@ msgstr "Poziom uprawnień"
#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:935
msgid "Edit MAPI folder permissions..."
-msgstr "Modyfikuj uprawnienia katalogu MAPI..."
+msgstr "Modyfikuj uprawnienia katalogu MAPI…"
#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:960
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:626
@@ -878,7 +877,7 @@ msgstr "Widoczność katalogu"
#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1279
msgid "Reading folder permissions, please wait..."
-msgstr "Odczytywanie uprawnień katalogu, proszę czekać..."
+msgstr "Odczytywanie uprawnień katalogu, proszę czekać…"
#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:223
msgid "No users found"
@@ -907,7 +906,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie użytkownika"
#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:535
msgid "Searching..."
-msgstr "Wyszukiwanie..."
+msgstr "Wyszukiwanie…"
#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
msgid "E-mail"
@@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "E-mail"
#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
msgid "Choose MAPI user..."
-msgstr "Wybierz użytkownika MAPI..."
+msgstr "Wybierz użytkownika MAPI…"
#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
msgid "_Search:"
@@ -924,7 +923,7 @@ msgstr "Wy_szukiwanie:"
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:89
#, c-format
msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
-msgstr "Nie można dodać katalogu. Katalog już istnieje jako \"%s\""
+msgstr "Nie można dodać katalogu. Katalog już istnieje jako „%s”"
#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
#. Example result: "Mailbox - John Smith"
@@ -933,7 +932,7 @@ msgstr "Nie można dodać katalogu. Katalog już istnieje jako \"%s\""
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "Mailbox - %s"
-msgstr "Skrzynka pocztowa - %s"
+msgstr "Skrzynka pocztowa — %s"
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:143
#, c-format
@@ -948,7 +947,7 @@ msgid ""
"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
"permission to access it."
msgstr ""
-"Nie odnaleziono katalogu \"%s\". Nie istnieje lub brak uprawnień do jego "
+"Nie odnaleziono katalogu „%s”. Nie istnieje lub brak uprawnień do jego "
"dostępu."
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:364
@@ -964,7 +963,7 @@ msgstr "Nie można dodać katalogu, nie można ustalić jego typu"
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+msgstr "%s — %s"
#. convert well-known names to their non-localized form
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:502
@@ -995,12 +994,11 @@ msgstr "Zadania"
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:523
#, c-format
msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
-msgstr ""
-"Testowanie dostępności katalogu \"%s\" użytkownika \"%s\", proszę czekać..."
+msgstr "Testowanie dostępności katalogu „%s” użytkownika „%s”, proszę czekać…"
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:605
msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
-msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika MAPI..."
+msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika MAPI…"
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:654
msgid "User"
@@ -1012,7 +1010,7 @@ msgstr "_Użytkownik:"
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:674
msgid "C_hoose..."
-msgstr "_Wybierz..."
+msgstr "_Wybierz…"
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:689
msgid "_Folder name:"
@@ -1113,32 +1111,32 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
#, c-format
msgid "Server '%s' cannot be reached"
-msgstr "Nie można połączyć się z serwerem \"%s\""
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem „%s”"
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
#, c-format
msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
msgstr ""
-"Nazwa katalogu \"%s\" nie jest znaną domyślną nazwą ani identyfikatorem "
+"Nazwa katalogu „%s” nie jest znaną domyślną nazwą ani identyfikatorem "
"katalogu."
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
#, c-format
msgid "Failed to open store for user '%s'"
-msgstr "Otwarcie przechowalni dla użytkownika \"%s\" się nie powiodło"
+msgstr "Otwarcie przechowalni dla użytkownika „%s” się nie powiodło"
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
#, c-format
msgid "Folder of user '%s' not found"
-msgstr "Nie odnaleziono katalogu użytkownika \"%s\""
+msgstr "Nie odnaleziono katalogu użytkownika „%s”"
#. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3856
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
#, c-format
msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
-msgstr "Odbiorca \"%s\" jest niejednoznaczny"
+msgstr "Odbiorca „%s” jest niejednoznaczny"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4948
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4955
#, c-format
msgid ""
"Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
@@ -1147,19 +1145,19 @@ msgstr ""
"Wyniki wyszukiwania przekraczają dozwolone ograniczenie rozmiaru. Proszę "
"użyć bardziej konkretnego terminu wyszukiwania"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6549
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6556
msgid "All Public Folders"
msgstr "Wszystkie katalogi publiczne"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6816
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6823
#, c-format
msgid "User name '%s' is ambiguous"
-msgstr "Nazwa użytkownika \"%s\" jest niejednoznaczna"
+msgstr "Nazwa użytkownika „%s” jest niejednoznaczna"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6819
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6826
#, c-format
msgid "User name '%s' not found"
-msgstr "Nie odnaleziono nazwy użytkownika \"%s\""
+msgstr "Nie odnaleziono nazwy użytkownika „%s”"
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:332
msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]