[gnome-builder] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 31 Aug 2015 08:48:13 +0000 (UTC)
commit 894826cc4360fd8de116e768814b4b9f58bb20f7
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Mon Aug 31 08:48:08 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 227 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 114 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 04dc4d2..0e2de43 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-23 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 07:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 09:47+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -162,107 +162,112 @@ msgid "Generate Support Log"
msgstr "Gerar diário de assistência"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+#| msgid "Keyboard Movement"
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "_Atalhos de teclado"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:7
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:7 ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:1
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:8 ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:1
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:8
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:9
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:9
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:10
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã completo"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:10
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:11
msgid "_New Document"
msgstr "_Novo documento"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:11
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:12
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:12
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:13
msgid "Save _All"
msgstr "Gravar _Tudo"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:13
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:14
msgid "_Close All"
msgstr "_Fechar tudo"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:14
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:15
msgid "Display Options"
msgstr "Mostrar opções"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:15 ../src/tree/gb-tree.c:974
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:16 ../src/tree/gb-tree.c:974
#: ../src/tree/gb-tree.c:975
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar ícones"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:16 ../src/project-tree/gb-project-tree.c:157
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:17 ../src/project-tree/gb-project-tree.c:157
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Mostrar ficheiros ignorados"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:17
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:18
msgid "Sort Directories First"
msgstr "Ordenar pastas primeiro"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:18
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:19
msgid "_Collapse All Nodes"
msgstr "_Colapsar todos os nós"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:19
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:20
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atualizar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:20 ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:3
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:21 ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:3
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:21
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:22
msgid "_Empty File"
msgstr "_Ficheiro vazio"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:22
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:23
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nova pasta"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:23
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:24
msgid "Open _With"
msgstr "Abrir _Com"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:24
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:25
msgid "Source Code Editor"
msgstr "Editor de código fonte"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:25
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:26
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Abrir pasta contentora"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:26
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:27
msgid "_Open in Terminal"
msgstr "_Abrir no terminal"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:27 ../data/ui/gb-rename-file-popover.ui.h:2
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:28 ../data/ui/gb-rename-file-popover.ui.h:2
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:28
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:29
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_Ver para o lixo"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:29
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:30
msgid "_Build"
msgstr "_Construir"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:30
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:31
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Reconstruir"
@@ -569,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Restaurar o cursor de inserção na última posição ao reabrir um ficheiro."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:20
-#: ../libide/ide-source-view.c:5265
+#: ../libide/ide-source-view.c:5277
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Desvio de rolamento"
@@ -763,7 +768,6 @@ msgid "Save As"
msgstr "Gravar como"
#: ../data/ui/gb-view-stack.ui.h:6
-#| msgid "_Print…"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -1109,7 +1113,7 @@ msgstr "O Construtor requer o libgit2-glib com suporte a linhas."
msgid "Builder requires libgit2-glib with SSH support."
msgstr "O Construtor requer libgit2-glib com suporte SSH."
-#: ../libide/ide-context.c:652 ../libide/ide-source-view.c:5172
+#: ../libide/ide-context.c:652 ../libide/ide-source-view.c:5184
#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:747
msgid "Back Forward List"
msgstr "Lista Recuar/Avançar"
@@ -1349,7 +1353,6 @@ msgid "No implementations of extension point."
msgstr "Sem implementações do ponto de extensão."
#: ../libide/ide-object.c:374
-#| msgid "Failed to create build directory."
msgid "Failed to locate build system plugin."
msgstr "Falha ao localizar a extensão de sistema de build."
@@ -1594,7 +1597,6 @@ msgid "The current tab stop."
msgstr "A paragem de tabulação atual."
#: ../libide/ide-source-snippet.c:1030
-#| msgid "Snippet"
msgid "Snippet Text"
msgstr "Texto do snippet"
@@ -1670,171 +1672,171 @@ msgstr "Falha ao abrir pasta: %s"
msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgstr "Falha ao carregar ficheiro: %s: %s"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4530
+#: ../libide/ide-source-view.c:4541
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Inserir \"%s\""
-#: ../libide/ide-source-view.c:4532
+#: ../libide/ide-source-view.c:4543
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with \"%s\""
msgstr "Substituir \"%s\" por \"%s\""
-#: ../libide/ide-source-view.c:4637
+#: ../libide/ide-source-view.c:4648
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Aplicar Reparar"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4677
+#: ../libide/ide-source-view.c:4688
msgid "Goto Definition"
msgstr "Ir para definição"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5173
+#: ../libide/ide-source-view.c:5185
msgid "The back-forward list to track jumps."
msgstr "A lista Recuar/Avançar para rastreio de saltos."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5179
+#: ../libide/ide-source-view.c:5191
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5180
+#: ../libide/ide-source-view.c:5192
msgid "The count for movements."
msgstr "A contagem de movimentos."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5188
+#: ../libide/ide-source-view.c:5200
msgid "File Settings"
msgstr "Definições de ficheiro"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5189
+#: ../libide/ide-source-view.c:5201
msgid "The file settings that have been loaded for the file."
msgstr "As definições que foram carregadas para o ficheiro."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5195
+#: ../libide/ide-source-view.c:5207
msgid "Font Description"
msgstr "Descrição da letra"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5196
+#: ../libide/ide-source-view.c:5208
msgid "The Pango font description to use for rendering source."
msgstr "A descrição Pango da letra a usar para desenhar a origem."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5202
+#: ../libide/ide-source-view.c:5214
msgid "Enable Word Completion"
msgstr "Ativar conclusão de palavras"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5203
+#: ../libide/ide-source-view.c:5215
msgid "If words from all buffers can be used to autocomplete."
msgstr ""
"Se palavras de todos os buffers podem ser usadas para conclusão automática."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5209 ../plugins/terminal/gb-terminal-view.c:620
+#: ../libide/ide-source-view.c:5221 ../plugins/terminal/gb-terminal-view.c:620
#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view.c:621
msgid "Font Name"
msgstr "Nome da letra"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5210
+#: ../libide/ide-source-view.c:5222
msgid "The Pango font name to use for rendering source."
msgstr "O nome Pango da letra a usar para desenhar a origem."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5220 ../libide/ide-source-view.c:5221
+#: ../libide/ide-source-view.c:5232 ../libide/ide-source-view.c:5233
msgid "Indenter"
msgstr "Indentação"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5227 ../libide/ide-source-view.c:5228
+#: ../libide/ide-source-view.c:5239 ../libide/ide-source-view.c:5240
msgid "Indent Style"
msgstr "Estilo de indentação"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5235
+#: ../libide/ide-source-view.c:5247
msgid "Insert Matching Brace"
msgstr "Inserir chaveta irmã"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5236
+#: ../libide/ide-source-view.c:5248
msgid "Insert a matching brace/bracket/quotation/parenthesis."
msgstr "Inserir chaveta/parênse reto/aspa/parêntese par."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5244
+#: ../libide/ide-source-view.c:5256
msgid "Mode Display Name"
msgstr "Nome do modo"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5245
+#: ../libide/ide-source-view.c:5257
msgid "The display name of the keybinding mode."
msgstr "O nome a mostrar do modo de associação de teclas."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5251
+#: ../libide/ide-source-view.c:5263
msgid "Overwrite Braces"
msgstr "Sobrescrever chavetas"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5252
+#: ../libide/ide-source-view.c:5264
msgid "Overwrite a matching brace/bracket/quotation/parenthesis."
msgstr "Sobrescrever chaveta/parênse reto/aspa/parêntese par."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5258
+#: ../libide/ide-source-view.c:5270
msgid "Rubberband Search"
msgstr "Procura Rubberband"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5259
+#: ../libide/ide-source-view.c:5271
msgid "Auto scroll to next search result without moving insertion caret."
msgstr ""
"Rolar automaticamente para o próximo resultado sem mover o cursor de "
"inserção."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5266
+#: ../libide/ide-source-view.c:5278
msgid "The number of lines between the insertion cursor and screen boundary."
msgstr "O número de linhas entre o cursor de inserção e o limite do ecrã."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5274
+#: ../libide/ide-source-view.c:5286
msgid "Search Context"
msgstr "Contexto de procura"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5275
+#: ../libide/ide-source-view.c:5287
msgid "The search context for the view."
msgstr "O contexto de procura para a vista."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5281
+#: ../libide/ide-source-view.c:5293
msgid "Show Grid Lines"
msgstr "Mostrar linhas de grelha"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5282
+#: ../libide/ide-source-view.c:5294
msgid "If the background grid should be shown."
msgstr "Se a grelha deve ou não ser mostrada."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5288
+#: ../libide/ide-source-view.c:5300
msgid "Show Line Changes"
msgstr "Mostrar alterações de linha"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5289
+#: ../libide/ide-source-view.c:5301
msgid "If line changes should be shown in the left gutter."
msgstr "Se as alterações de linha devem ser mostradas no canal esquerdo."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5303
+#: ../libide/ide-source-view.c:5315
msgid "Show Line Diagnostics"
msgstr "Mostrar diagnóstico de linha"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5304
+#: ../libide/ide-source-view.c:5316
msgid "If line changes diagnostics should be shown in the left gutter."
msgstr ""
"Se os diagnósticos de alterações de linha devem ser mostrados no canal "
"esquerdo."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5310
+#: ../libide/ide-source-view.c:5322
msgid "Show Search Bubbles"
msgstr "Mostrar bolhas de procura"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5311
+#: ../libide/ide-source-view.c:5323
msgid "If search bubbles should be rendered."
msgstr "Se se devem desenhar bolhas de procura."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5317
+#: ../libide/ide-source-view.c:5329
msgid "Show Search Shadow"
msgstr "Mostrar sombra de procura"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5318
+#: ../libide/ide-source-view.c:5330
msgid "If the shadow should be drawn when performing searches."
msgstr "Se deve ser desenhada uma sombra ao executar procuras."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5324
+#: ../libide/ide-source-view.c:5336
msgid "Snippet Completion"
msgstr "Conclusão de snippets"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5325
+#: ../libide/ide-source-view.c:5337
msgid "If snippet expansion should be enabled via the completion window."
msgstr "Se a expansão de snippets deve ser ativada via janela de conclusão."
@@ -1989,7 +1991,6 @@ msgstr "O nome do tarball do projeto."
#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:684
#: ../plugins/fallback/ide-directory-build-system.c:117
-#| msgid "The name of the project."
msgid "The path of the project file."
msgstr "O caminho do ficheiro de projeto."
@@ -2198,7 +2199,7 @@ msgid "The parameters for the action."
msgstr "Os parâmetros para a ação."
#: ../plugins/command-bar/gb-command-provider.c:319
-#: ../src/views/gb-view-stack.c:500 ../src/workbench/gb-workbench.c:686
+#: ../src/views/gb-view-stack.c:521 ../src/workbench/gb-workbench.c:686
#: ../src/workbench/gb-workbench.c:687
msgid "Active View"
msgstr "Vista ativa"
@@ -2411,7 +2412,7 @@ msgstr "O documento para a vista de terminal VTE."
msgid "The workbench window."
msgstr "A janela da bancada."
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:90
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:91
#, c-format
msgid ""
"The support log file has been written to '%s'. Please provide this file as "
@@ -2420,35 +2421,35 @@ msgstr ""
"O diário de assistência foi escrito em \"%s\". Por favor, forneça este "
"ficheiro como anexo do seu relatório de erro ou pedido de assistência."
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:156
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:157
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr "Um IDE para o GNOME"
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:161
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:162
msgid "GNOME Builder"
msgstr "Construtor GNOME"
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:163
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:164
msgid "translator-credits"
msgstr "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:166
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:167
msgid "Learn more about GNOME Builder"
msgstr "Saiba mais sobre o Construtor GNOME"
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:169
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:170
msgid "Funded By"
msgstr "Financiado por"
-#: ../src/app/gb-application.c:639
+#: ../src/app/gb-application.c:635
msgid "Run Builder in standalone mode"
msgstr "Executar o Construtor em modo independente"
-#: ../src/app/gb-application.c:645
+#: ../src/app/gb-application.c:641
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
-#: ../src/app/gb-application.c:651
+#: ../src/app/gb-application.c:647
msgid "Increase verbosity. May be specified multiple times."
msgstr "Aumentar a verbosidade. Pode ser especificado múltiplas vezes."
@@ -2979,7 +2980,7 @@ msgstr "Se o documento foi modificado."
msgid "The view title."
msgstr "O título da vista."
-#: ../src/views/gb-view-stack.c:501
+#: ../src/views/gb-view-stack.c:522
msgid "The active view."
msgstr "A vista ativa."
@@ -3073,126 +3074,126 @@ msgstr "Se o painel deve ser revelado."
msgid "The position of the pane."
msgstr "A posição do painel."
-#: ../tools/ide-build.c:79 ../tools/ide-build.c:83
+#: ../tools/ide-build.c:81 ../tools/ide-build.c:85
#, c-format
msgid "===============\n"
msgstr "===============\n"
-#: ../tools/ide-build.c:80
+#: ../tools/ide-build.c:82
#, c-format
msgid " Build Failure: %s\n"
msgstr "Falha na build: %s\n"
-#: ../tools/ide-build.c:81
+#: ../tools/ide-build.c:83
msgid " Build ran for: %"
msgstr " A build executou durante: %"
-#: ../tools/ide-build.c:88 ../tools/ide-build.c:92
+#: ../tools/ide-build.c:90 ../tools/ide-build.c:94
#, c-format
msgid "=================\n"
msgstr "=================\n"
-#: ../tools/ide-build.c:89
+#: ../tools/ide-build.c:91
#, c-format
msgid " Build Successful\n"
msgstr "Build com sucesso\n"
-#: ../tools/ide-build.c:90
+#: ../tools/ide-build.c:92
msgid " Build ran for: %"
msgstr " A build executou durante: %"
-#: ../tools/ide-build.c:198 ../tools/ide-build.c:204
+#: ../tools/ide-build.c:200 ../tools/ide-build.c:206
#, c-format
msgid "========================\n"
msgstr "========================\n"
-#: ../tools/ide-build.c:199
+#: ../tools/ide-build.c:201
#, c-format
msgid " Project Name: %s\n"
msgstr " Nome do projeto: %s\n"
-#: ../tools/ide-build.c:200
+#: ../tools/ide-build.c:202
#, c-format
msgid " Version Control System: %s\n"
msgstr " Sistema de controlo de versão: %s\n"
-#: ../tools/ide-build.c:201
+#: ../tools/ide-build.c:203
#, c-format
msgid " Build System: %s\n"
msgstr " Sistema de build: %s\n"
-#: ../tools/ide-build.c:202
+#: ../tools/ide-build.c:204
#, c-format
msgid " Build Date and Time: %s\n"
msgstr " Data e hora da build: %s\n"
-#: ../tools/ide-build.c:203
+#: ../tools/ide-build.c:205
#, c-format
msgid " Building for Device: %s (%s)\n"
msgstr " Build para o dispositivo: %s (%s)\n"
-#: ../tools/ide-build.c:286
+#: ../tools/ide-build.c:288
#, c-format
msgid "Timed out while waiting for devices to settle.\n"
msgstr "Expirou enquanto esperava que os dispositivos resolvessem.\n"
-#: ../tools/ide-build.c:344
+#: ../tools/ide-build.c:346
#, c-format
msgid "Waiting up to 60 seconds for devices to settle. Ctrl+C to exit.\n"
msgstr ""
"Á espera até 60 segundos que os dispositivos resolvam. Ctrl+C para sair.\n"
-#: ../tools/ide-build.c:353
+#: ../tools/ide-build.c:355
msgid "The target device we are building for."
msgstr "O dispositivo destino para o qual estamos a construir."
-#: ../tools/ide-build.c:354
+#: ../tools/ide-build.c:356
msgid "DEVICE_ID"
msgstr "ID_DISPOSITIVO"
-#: ../tools/ide-build.c:357
+#: ../tools/ide-build.c:359
msgid "Clean and rebuild the project."
msgstr "Limpar e reconstruir este projeto."
-#: ../tools/ide-build.c:359
+#: ../tools/ide-build.c:361
msgid "Increase parallelism in the build."
msgstr "Aumentar paralelismo na construção."
-#: ../tools/ide-build.c:360
+#: ../tools/ide-build.c:362
msgid "N"
msgstr "N"
-#: ../tools/ide-build.c:371
+#: ../tools/ide-build.c:373
msgid "- Build the project."
msgstr "- construir o projeto."
-#: ../tools/ide-list-build-flags.c:113
+#: ../tools/ide-list-build-flags.c:115
msgid "- Get build flags for a project file"
msgstr "- obter parâmetros de build para um ficheiro de projeto"
-#: ../tools/ide-list-devices.c:107
+#: ../tools/ide-list-devices.c:109
msgid "- List devices found on the system."
msgstr "- listar dispsitivos encontrados no sistema."
-#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:185
+#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:187
#, c-format
msgid "Failed to diagnose: %s\n"
msgstr "Falha ao diagnosticar: %s\n"
-#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:248
+#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:250
#, c-format
msgid "No such file in project: %s\n"
msgstr "Ficheiro não existente no projeto: %s\n"
-#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:282
+#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:284
msgid "- List diagnostics for a file."
msgstr "- listar diagnósticos de um ficheiro."
-#: ../tools/ide-list-files.c:125 ../tools/ide-list-file-settings.c:205
+#: ../tools/ide-list-files.c:127 ../tools/ide-list-file-settings.c:207
msgid "- List files found in project."
msgstr "- listar ficheiros num projeto."
-#: ../tools/ide-list-file-settings.c:180
+#: ../tools/ide-list-file-settings.c:182
#, c-format
msgid "No files provided to load settings for.\n"
msgstr "Sem ficheiros indicados para os quais carregar definições.\n"
@@ -3201,11 +3202,11 @@ msgstr "Sem ficheiros indicados para os quais carregar definições.\n"
msgid "- discover projects"
msgstr "- descobrir projetos"
-#: ../tools/ide-search.c:66
+#: ../tools/ide-search.c:68
#, c-format
msgid "%s results\n"
msgstr "%s resultados\n"
-#: ../tools/ide-search.c:118
+#: ../tools/ide-search.c:120
msgid "PROJECT_FILE [SEARCH TERMS...]"
msgstr "FICHEIRO_PROJETO [TERMOS PROCURA...]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]