[gnome-builder] Updated Portuguese translation



commit 894826cc4360fd8de116e768814b4b9f58bb20f7
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Mon Aug 31 08:48:08 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  227 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 114 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 04dc4d2..0e2de43 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-23 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 07:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 09:47+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -162,107 +162,112 @@ msgid "Generate Support Log"
 msgstr "Gerar diário de assistência"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+#| msgid "Keyboard Movement"
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "_Atalhos de teclado"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:7
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:7 ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:1
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:8 ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:1
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recarregar"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:8
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:9
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:9
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:10
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ecrã completo"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:10
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:11
 msgid "_New Document"
 msgstr "_Novo documento"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:11
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:12
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:12
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:13
 msgid "Save _All"
 msgstr "Gravar _Tudo"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:13
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:14
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Fechar tudo"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:14
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:15
 msgid "Display Options"
 msgstr "Mostrar opções"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:15 ../src/tree/gb-tree.c:974
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:16 ../src/tree/gb-tree.c:974
 #: ../src/tree/gb-tree.c:975
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar ícones"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:16 ../src/project-tree/gb-project-tree.c:157
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:17 ../src/project-tree/gb-project-tree.c:157
 msgid "Show Ignored Files"
 msgstr "Mostrar ficheiros ignorados"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:17
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:18
 msgid "Sort Directories First"
 msgstr "Ordenar pastas primeiro"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:18
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:19
 msgid "_Collapse All Nodes"
 msgstr "_Colapsar todos os nós"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:19
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:20
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atualizar"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:20 ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:3
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:21 ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:3
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:21
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:22
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Ficheiro vazio"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:22
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:23
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nova pasta"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:23
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:24
 msgid "Open _With"
 msgstr "Abrir _Com"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:24
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:25
 msgid "Source Code Editor"
 msgstr "Editor de código fonte"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:25
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:26
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Abrir pasta contentora"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:26
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:27
 msgid "_Open in Terminal"
 msgstr "_Abrir no terminal"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:27 ../data/ui/gb-rename-file-popover.ui.h:2
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:28 ../data/ui/gb-rename-file-popover.ui.h:2
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:28
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:29
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Mo_Ver para o lixo"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:29
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:30
 msgid "_Build"
 msgstr "_Construir"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:30
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:31
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Reconstruir"
 
@@ -569,7 +574,7 @@ msgstr ""
 "Restaurar o cursor de inserção na última posição ao reabrir um ficheiro."
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:20
-#: ../libide/ide-source-view.c:5265
+#: ../libide/ide-source-view.c:5277
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Desvio de rolamento"
 
@@ -763,7 +768,6 @@ msgid "Save As"
 msgstr "Gravar como"
 
 #: ../data/ui/gb-view-stack.ui.h:6
-#| msgid "_Print…"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
@@ -1109,7 +1113,7 @@ msgstr "O Construtor requer o libgit2-glib com suporte a linhas."
 msgid "Builder requires libgit2-glib with SSH support."
 msgstr "O Construtor requer libgit2-glib com suporte SSH."
 
-#: ../libide/ide-context.c:652 ../libide/ide-source-view.c:5172
+#: ../libide/ide-context.c:652 ../libide/ide-source-view.c:5184
 #: ../src/editor/gb-editor-frame.c:747
 msgid "Back Forward List"
 msgstr "Lista Recuar/Avançar"
@@ -1349,7 +1353,6 @@ msgid "No implementations of extension point."
 msgstr "Sem implementações do ponto de extensão."
 
 #: ../libide/ide-object.c:374
-#| msgid "Failed to create build directory."
 msgid "Failed to locate build system plugin."
 msgstr "Falha ao localizar a extensão de sistema de build."
 
@@ -1594,7 +1597,6 @@ msgid "The current tab stop."
 msgstr "A paragem de tabulação atual."
 
 #: ../libide/ide-source-snippet.c:1030
-#| msgid "Snippet"
 msgid "Snippet Text"
 msgstr "Texto do snippet"
 
@@ -1670,171 +1672,171 @@ msgstr "Falha ao abrir pasta: %s"
 msgid "Failed to load file: %s: %s"
 msgstr "Falha ao carregar ficheiro: %s: %s"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4530
+#: ../libide/ide-source-view.c:4541
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "Inserir \"%s\""
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4532
+#: ../libide/ide-source-view.c:4543
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with \"%s\""
 msgstr "Substituir \"%s\" por \"%s\""
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4637
+#: ../libide/ide-source-view.c:4648
 msgid "Apply Fix-It"
 msgstr "Aplicar Reparar"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4677
+#: ../libide/ide-source-view.c:4688
 msgid "Goto Definition"
 msgstr "Ir para definição"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5173
+#: ../libide/ide-source-view.c:5185
 msgid "The back-forward list to track jumps."
 msgstr "A lista Recuar/Avançar para rastreio de saltos."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5179
+#: ../libide/ide-source-view.c:5191
 msgid "Count"
 msgstr "Contagem"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5180
+#: ../libide/ide-source-view.c:5192
 msgid "The count for movements."
 msgstr "A contagem de movimentos."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5188
+#: ../libide/ide-source-view.c:5200
 msgid "File Settings"
 msgstr "Definições de ficheiro"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5189
+#: ../libide/ide-source-view.c:5201
 msgid "The file settings that have been loaded for the file."
 msgstr "As definições que foram carregadas para o ficheiro."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5195
+#: ../libide/ide-source-view.c:5207
 msgid "Font Description"
 msgstr "Descrição da letra"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5196
+#: ../libide/ide-source-view.c:5208
 msgid "The Pango font description to use for rendering source."
 msgstr "A descrição Pango da letra a usar para desenhar a origem."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5202
+#: ../libide/ide-source-view.c:5214
 msgid "Enable Word Completion"
 msgstr "Ativar conclusão de palavras"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5203
+#: ../libide/ide-source-view.c:5215
 msgid "If words from all buffers can be used to autocomplete."
 msgstr ""
 "Se palavras de todos os buffers podem ser usadas para conclusão automática."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5209 ../plugins/terminal/gb-terminal-view.c:620
+#: ../libide/ide-source-view.c:5221 ../plugins/terminal/gb-terminal-view.c:620
 #: ../plugins/terminal/gb-terminal-view.c:621
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome da letra"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5210
+#: ../libide/ide-source-view.c:5222
 msgid "The Pango font name to use for rendering source."
 msgstr "O nome Pango da letra a usar para desenhar a origem."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5220 ../libide/ide-source-view.c:5221
+#: ../libide/ide-source-view.c:5232 ../libide/ide-source-view.c:5233
 msgid "Indenter"
 msgstr "Indentação"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5227 ../libide/ide-source-view.c:5228
+#: ../libide/ide-source-view.c:5239 ../libide/ide-source-view.c:5240
 msgid "Indent Style"
 msgstr "Estilo de indentação"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5235
+#: ../libide/ide-source-view.c:5247
 msgid "Insert Matching Brace"
 msgstr "Inserir chaveta irmã"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5236
+#: ../libide/ide-source-view.c:5248
 msgid "Insert a matching brace/bracket/quotation/parenthesis."
 msgstr "Inserir chaveta/parênse reto/aspa/parêntese par."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5244
+#: ../libide/ide-source-view.c:5256
 msgid "Mode Display Name"
 msgstr "Nome do modo"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5245
+#: ../libide/ide-source-view.c:5257
 msgid "The display name of the keybinding mode."
 msgstr "O nome a mostrar do modo de associação de teclas."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5251
+#: ../libide/ide-source-view.c:5263
 msgid "Overwrite Braces"
 msgstr "Sobrescrever chavetas"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5252
+#: ../libide/ide-source-view.c:5264
 msgid "Overwrite a matching brace/bracket/quotation/parenthesis."
 msgstr "Sobrescrever chaveta/parênse reto/aspa/parêntese par."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5258
+#: ../libide/ide-source-view.c:5270
 msgid "Rubberband Search"
 msgstr "Procura Rubberband"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5259
+#: ../libide/ide-source-view.c:5271
 msgid "Auto scroll to next search result without moving insertion caret."
 msgstr ""
 "Rolar automaticamente para o próximo resultado sem mover o cursor de "
 "inserção."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5266
+#: ../libide/ide-source-view.c:5278
 msgid "The number of lines between the insertion cursor and screen boundary."
 msgstr "O número de linhas entre o cursor de inserção e o limite do ecrã."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5274
+#: ../libide/ide-source-view.c:5286
 msgid "Search Context"
 msgstr "Contexto de procura"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5275
+#: ../libide/ide-source-view.c:5287
 msgid "The search context for the view."
 msgstr "O contexto de procura para a vista."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5281
+#: ../libide/ide-source-view.c:5293
 msgid "Show Grid Lines"
 msgstr "Mostrar linhas de grelha"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5282
+#: ../libide/ide-source-view.c:5294
 msgid "If the background grid should be shown."
 msgstr "Se a grelha deve ou não ser mostrada."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5288
+#: ../libide/ide-source-view.c:5300
 msgid "Show Line Changes"
 msgstr "Mostrar alterações de linha"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5289
+#: ../libide/ide-source-view.c:5301
 msgid "If line changes should be shown in the left gutter."
 msgstr "Se as alterações de linha devem ser mostradas no canal esquerdo."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5303
+#: ../libide/ide-source-view.c:5315
 msgid "Show Line Diagnostics"
 msgstr "Mostrar diagnóstico de linha"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5304
+#: ../libide/ide-source-view.c:5316
 msgid "If line changes diagnostics should be shown in the left gutter."
 msgstr ""
 "Se os diagnósticos de alterações de linha devem ser mostrados no canal "
 "esquerdo."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5310
+#: ../libide/ide-source-view.c:5322
 msgid "Show Search Bubbles"
 msgstr "Mostrar bolhas de procura"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5311
+#: ../libide/ide-source-view.c:5323
 msgid "If search bubbles should be rendered."
 msgstr "Se se devem desenhar bolhas de procura."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5317
+#: ../libide/ide-source-view.c:5329
 msgid "Show Search Shadow"
 msgstr "Mostrar sombra de procura"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5318
+#: ../libide/ide-source-view.c:5330
 msgid "If the shadow should be drawn when performing searches."
 msgstr "Se deve ser desenhada uma sombra ao executar procuras."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5324
+#: ../libide/ide-source-view.c:5336
 msgid "Snippet Completion"
 msgstr "Conclusão de snippets"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5325
+#: ../libide/ide-source-view.c:5337
 msgid "If snippet expansion should be enabled via the completion window."
 msgstr "Se a expansão de snippets deve ser ativada via janela de conclusão."
 
@@ -1989,7 +1991,6 @@ msgstr "O nome do tarball do projeto."
 
 #: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:684
 #: ../plugins/fallback/ide-directory-build-system.c:117
-#| msgid "The name of the project."
 msgid "The path of the project file."
 msgstr "O caminho do ficheiro de projeto."
 
@@ -2198,7 +2199,7 @@ msgid "The parameters for the action."
 msgstr "Os parâmetros para a ação."
 
 #: ../plugins/command-bar/gb-command-provider.c:319
-#: ../src/views/gb-view-stack.c:500 ../src/workbench/gb-workbench.c:686
+#: ../src/views/gb-view-stack.c:521 ../src/workbench/gb-workbench.c:686
 #: ../src/workbench/gb-workbench.c:687
 msgid "Active View"
 msgstr "Vista ativa"
@@ -2411,7 +2412,7 @@ msgstr "O documento para a vista de terminal VTE."
 msgid "The workbench window."
 msgstr "A janela da bancada."
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:90
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "The support log file has been written to '%s'. Please provide this file as "
@@ -2420,35 +2421,35 @@ msgstr ""
 "O diário de assistência foi escrito em \"%s\". Por favor, forneça este "
 "ficheiro como anexo do seu relatório de erro ou pedido de assistência."
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:156
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:157
 msgid "An IDE for GNOME"
 msgstr "Um IDE para o GNOME"
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:161
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:162
 msgid "GNOME Builder"
 msgstr "Construtor GNOME"
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:163
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:164
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:166
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:167
 msgid "Learn more about GNOME Builder"
 msgstr "Saiba mais sobre o Construtor GNOME"
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:169
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:170
 msgid "Funded By"
 msgstr "Financiado por"
 
-#: ../src/app/gb-application.c:639
+#: ../src/app/gb-application.c:635
 msgid "Run Builder in standalone mode"
 msgstr "Executar o Construtor em modo independente"
 
-#: ../src/app/gb-application.c:645
+#: ../src/app/gb-application.c:641
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
 
-#: ../src/app/gb-application.c:651
+#: ../src/app/gb-application.c:647
 msgid "Increase verbosity. May be specified multiple times."
 msgstr "Aumentar a verbosidade. Pode ser especificado múltiplas vezes."
 
@@ -2979,7 +2980,7 @@ msgstr "Se o documento foi modificado."
 msgid "The view title."
 msgstr "O título da vista."
 
-#: ../src/views/gb-view-stack.c:501
+#: ../src/views/gb-view-stack.c:522
 msgid "The active view."
 msgstr "A vista ativa."
 
@@ -3073,126 +3074,126 @@ msgstr "Se o painel deve ser revelado."
 msgid "The position of the pane."
 msgstr "A posição do painel."
 
-#: ../tools/ide-build.c:79 ../tools/ide-build.c:83
+#: ../tools/ide-build.c:81 ../tools/ide-build.c:85
 #, c-format
 msgid "===============\n"
 msgstr "===============\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:80
+#: ../tools/ide-build.c:82
 #, c-format
 msgid " Build Failure: %s\n"
 msgstr "Falha na build: %s\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:81
+#: ../tools/ide-build.c:83
 msgid " Build ran for: %"
 msgstr " A build executou durante: %"
 
-#: ../tools/ide-build.c:88 ../tools/ide-build.c:92
+#: ../tools/ide-build.c:90 ../tools/ide-build.c:94
 #, c-format
 msgid "=================\n"
 msgstr "=================\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:89
+#: ../tools/ide-build.c:91
 #, c-format
 msgid " Build Successful\n"
 msgstr "Build com sucesso\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:90
+#: ../tools/ide-build.c:92
 msgid "   Build ran for: %"
 msgstr "   A build executou durante: %"
 
-#: ../tools/ide-build.c:198 ../tools/ide-build.c:204
+#: ../tools/ide-build.c:200 ../tools/ide-build.c:206
 #, c-format
 msgid "========================\n"
 msgstr "========================\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:199
+#: ../tools/ide-build.c:201
 #, c-format
 msgid "           Project Name: %s\n"
 msgstr "           Nome do projeto: %s\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:200
+#: ../tools/ide-build.c:202
 #, c-format
 msgid " Version Control System: %s\n"
 msgstr " Sistema de controlo de versão: %s\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:201
+#: ../tools/ide-build.c:203
 #, c-format
 msgid "           Build System: %s\n"
 msgstr "           Sistema de build: %s\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:202
+#: ../tools/ide-build.c:204
 #, c-format
 msgid "    Build Date and Time: %s\n"
 msgstr "    Data e hora da build: %s\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:203
+#: ../tools/ide-build.c:205
 #, c-format
 msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
 msgstr "    Build para o dispositivo: %s (%s)\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:286
+#: ../tools/ide-build.c:288
 #, c-format
 msgid "Timed out while waiting for devices to settle.\n"
 msgstr "Expirou enquanto esperava que os dispositivos resolvessem.\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:344
+#: ../tools/ide-build.c:346
 #, c-format
 msgid "Waiting up to 60 seconds for devices to settle. Ctrl+C to exit.\n"
 msgstr ""
 "Á espera até 60 segundos que os dispositivos resolvam. Ctrl+C para sair.\n"
 
-#: ../tools/ide-build.c:353
+#: ../tools/ide-build.c:355
 msgid "The target device we are building for."
 msgstr "O dispositivo destino para o qual estamos a construir."
 
-#: ../tools/ide-build.c:354
+#: ../tools/ide-build.c:356
 msgid "DEVICE_ID"
 msgstr "ID_DISPOSITIVO"
 
-#: ../tools/ide-build.c:357
+#: ../tools/ide-build.c:359
 msgid "Clean and rebuild the project."
 msgstr "Limpar e reconstruir este projeto."
 
-#: ../tools/ide-build.c:359
+#: ../tools/ide-build.c:361
 msgid "Increase parallelism in the build."
 msgstr "Aumentar paralelismo na construção."
 
-#: ../tools/ide-build.c:360
+#: ../tools/ide-build.c:362
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: ../tools/ide-build.c:371
+#: ../tools/ide-build.c:373
 msgid "- Build the project."
 msgstr "- construir o projeto."
 
-#: ../tools/ide-list-build-flags.c:113
+#: ../tools/ide-list-build-flags.c:115
 msgid "- Get build flags for a project file"
 msgstr "- obter parâmetros de build para um ficheiro de projeto"
 
-#: ../tools/ide-list-devices.c:107
+#: ../tools/ide-list-devices.c:109
 msgid "- List devices found on the system."
 msgstr "- listar dispsitivos encontrados no sistema."
 
-#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:185
+#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to diagnose: %s\n"
 msgstr "Falha ao diagnosticar: %s\n"
 
-#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:248
+#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:250
 #, c-format
 msgid "No such file in project: %s\n"
 msgstr "Ficheiro não existente no projeto: %s\n"
 
-#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:282
+#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:284
 msgid "- List diagnostics for a file."
 msgstr "- listar diagnósticos de um ficheiro."
 
-#: ../tools/ide-list-files.c:125 ../tools/ide-list-file-settings.c:205
+#: ../tools/ide-list-files.c:127 ../tools/ide-list-file-settings.c:207
 msgid "- List files found in project."
 msgstr "- listar ficheiros num projeto."
 
-#: ../tools/ide-list-file-settings.c:180
+#: ../tools/ide-list-file-settings.c:182
 #, c-format
 msgid "No files provided to load settings for.\n"
 msgstr "Sem ficheiros indicados para os quais carregar definições.\n"
@@ -3201,11 +3202,11 @@ msgstr "Sem ficheiros indicados para os quais carregar definições.\n"
 msgid "- discover projects"
 msgstr "- descobrir projetos"
 
-#: ../tools/ide-search.c:66
+#: ../tools/ide-search.c:68
 #, c-format
 msgid "%s results\n"
 msgstr "%s resultados\n"
 
-#: ../tools/ide-search.c:118
+#: ../tools/ide-search.c:120
 msgid "PROJECT_FILE [SEARCH TERMS...]"
 msgstr "FICHEIRO_PROJETO [TERMOS PROCURA...]"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]