[gnome-builder] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 31 Aug 2015 09:14:47 +0000 (UTC)
commit cd6b6370fc109b22641eaa96f314dd1c56219c92
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Aug 31 11:14:41 2015 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 163 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9fe79c2..8cf960e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 09:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 09:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-31 \n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -165,107 +165,112 @@ msgid "Generate Support Log"
msgstr "Generar registro de soporte"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+#| msgid "Keyboard Movement"
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "_Atajos del teclado"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:7
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:7 ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:1
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:8 ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:1
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:8
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:9
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:9
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:10
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:10
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:11
msgid "_New Document"
msgstr "_Nuevo documento"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:11
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:12
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:12
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:13
msgid "Save _All"
msgstr "Guardar todo"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:13
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:14
msgid "_Close All"
msgstr "_Cerrar todo"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:14
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:15
msgid "Display Options"
msgstr "Opciones de visualización"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:15 ../src/tree/gb-tree.c:974
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:16 ../src/tree/gb-tree.c:974
#: ../src/tree/gb-tree.c:975
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar iconos"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:16 ../src/project-tree/gb-project-tree.c:157
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:17 ../src/project-tree/gb-project-tree.c:157
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Mostrar archivos ignorados"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:17
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:18
msgid "Sort Directories First"
msgstr "Mostrar las carpetas primero"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:18
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:19
msgid "_Collapse All Nodes"
msgstr "_Contraer todos los nodos"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:19
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:20
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:20 ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:3
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:21 ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:3
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:21
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:22
msgid "_Empty File"
msgstr "Archivo _vacío"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:22
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:23
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nueva carpeta"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:23
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:24
msgid "Open _With"
msgstr "Abrir con"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:24
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:25
msgid "Source Code Editor"
msgstr "Editor de código fuente"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:25
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:26
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Abrir la carpeta contenedora"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:26
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:27
msgid "_Open in Terminal"
msgstr "_Abrir en una terminal"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:27 ../data/ui/gb-rename-file-popover.ui.h:2
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:28 ../data/ui/gb-rename-file-popover.ui.h:2
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:28
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:29
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver a la papelera"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:29
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:30
msgid "_Build"
msgstr "_Construir"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:30
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:31
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Reconstruir"
@@ -574,7 +579,7 @@ msgstr ""
"Restaurar el cursor de inserción a la última posición al reabrir un archivo."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:20
-#: ../libide/ide-source-view.c:5265
+#: ../libide/ide-source-view.c:5277
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Desplazamiento"
@@ -1123,7 +1128,7 @@ msgstr "Builder necesita libgit2.glib con soporte para hilos."
msgid "Builder requires libgit2-glib with SSH support."
msgstr "Builder necesita libgit2.glib con soporte para SSH."
-#: ../libide/ide-context.c:652 ../libide/ide-source-view.c:5172
+#: ../libide/ide-context.c:652 ../libide/ide-source-view.c:5184
#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:747
msgid "Back Forward List"
msgstr "Lista adelante y atrás"
@@ -1685,172 +1690,172 @@ msgstr "Falló al abrir la carpeta: %s"
msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgstr "Falló al cargar el archivo: %s: %s"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4530
+#: ../libide/ide-source-view.c:4541
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Insertar «%s»"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4532
+#: ../libide/ide-source-view.c:4543
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with \"%s\""
msgstr "Reemplazar «%s» con «%s»"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4637
+#: ../libide/ide-source-view.c:4648
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Aplicar corrección"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4677
+#: ../libide/ide-source-view.c:4688
msgid "Goto Definition"
msgstr "Ir a la definición"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5173
+#: ../libide/ide-source-view.c:5185
msgid "The back-forward list to track jumps."
msgstr "La lista hacia adelante y hacia atrás para registrar saltos."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5179
+#: ../libide/ide-source-view.c:5191
msgid "Count"
msgstr "Contador"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5180
+#: ../libide/ide-source-view.c:5192
msgid "The count for movements."
msgstr "El contador de movimientos."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5188
+#: ../libide/ide-source-view.c:5200
msgid "File Settings"
msgstr "Archivo de configuración"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5189
+#: ../libide/ide-source-view.c:5201
msgid "The file settings that have been loaded for the file."
msgstr "La configuración del archivo que se ha cargado para el archivo."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5195
+#: ../libide/ide-source-view.c:5207
msgid "Font Description"
msgstr "Descripción de la tipografía"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5196
+#: ../libide/ide-source-view.c:5208
msgid "The Pango font description to use for rendering source."
msgstr ""
"La descripción de la tipografía Pango que usar para renderizar la fuente."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5202
+#: ../libide/ide-source-view.c:5214
msgid "Enable Word Completion"
msgstr "Activar el completado de palabras"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5203
+#: ../libide/ide-source-view.c:5215
msgid "If words from all buffers can be used to autocomplete."
msgstr ""
"Si se pueden usar las palabras de todos los búferes para el completado "
"automático."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5209 ../plugins/terminal/gb-terminal-view.c:620
+#: ../libide/ide-source-view.c:5221 ../plugins/terminal/gb-terminal-view.c:620
#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view.c:621
msgid "Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografía"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5210
+#: ../libide/ide-source-view.c:5222
msgid "The Pango font name to use for rendering source."
msgstr "El nombre de la tipografía Pango usada para renederizar la fuente."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5220 ../libide/ide-source-view.c:5221
+#: ../libide/ide-source-view.c:5232 ../libide/ide-source-view.c:5233
msgid "Indenter"
msgstr "Sangrador"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5227 ../libide/ide-source-view.c:5228
+#: ../libide/ide-source-view.c:5239 ../libide/ide-source-view.c:5240
msgid "Indent Style"
msgstr "Estilo de sangrado"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5235
+#: ../libide/ide-source-view.c:5247
msgid "Insert Matching Brace"
msgstr "Insertar llave coincidente"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5236
+#: ../libide/ide-source-view.c:5248
msgid "Insert a matching brace/bracket/quotation/parenthesis."
msgstr "Insertar una llave/corchete/cita/paréntesis coincidente."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5244
+#: ../libide/ide-source-view.c:5256
msgid "Mode Display Name"
msgstr "Nombre del modo de visualización"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5245
+#: ../libide/ide-source-view.c:5257
msgid "The display name of the keybinding mode."
msgstr "El nombre que mostrar del modo de asociaciones de teclas."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5251
+#: ../libide/ide-source-view.c:5263
msgid "Overwrite Braces"
msgstr "Sobrescribir llaves"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5252
+#: ../libide/ide-source-view.c:5264
msgid "Overwrite a matching brace/bracket/quotation/parenthesis."
msgstr "Sobrescribir una llave/corchete/cita/paréntesis coincidente."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5258
+#: ../libide/ide-source-view.c:5270
msgid "Rubberband Search"
msgstr "Búsqueda Rubberband"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5259
+#: ../libide/ide-source-view.c:5271
msgid "Auto scroll to next search result without moving insertion caret."
msgstr ""
"Desplazamiento automático al siguiente resultado de búsqueda sin mover el "
"punto de inserción."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5266
+#: ../libide/ide-source-view.c:5278
msgid "The number of lines between the insertion cursor and screen boundary."
msgstr ""
"El número de líneas entre el punto de inserción y el límite de la pantalla."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5274
+#: ../libide/ide-source-view.c:5286
msgid "Search Context"
msgstr "Contexto de la búsqueda"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5275
+#: ../libide/ide-source-view.c:5287
msgid "The search context for the view."
msgstr "El contexto de la búsqueda para la vista."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5281
+#: ../libide/ide-source-view.c:5293
msgid "Show Grid Lines"
msgstr "Mostrar líneas de la rejilla"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5282
+#: ../libide/ide-source-view.c:5294
msgid "If the background grid should be shown."
msgstr "Si se debe mostrar el fondo de la rejilla."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5288
+#: ../libide/ide-source-view.c:5300
msgid "Show Line Changes"
msgstr "Mostrar cambios de líneas"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5289
+#: ../libide/ide-source-view.c:5301
msgid "If line changes should be shown in the left gutter."
msgstr "Si se deben mostrar los cambios de líneas en el lateral izquierdo."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5303
+#: ../libide/ide-source-view.c:5315
msgid "Show Line Diagnostics"
msgstr "Mostrar líneas de diagnóstico"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5304
+#: ../libide/ide-source-view.c:5316
msgid "If line changes diagnostics should be shown in the left gutter."
msgstr "Si se deben mostrar las líneas de diagnóstico en el lateral izquierdo."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5310
+#: ../libide/ide-source-view.c:5322
msgid "Show Search Bubbles"
msgstr "Mostrar burbujas de búsqueda"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5311
+#: ../libide/ide-source-view.c:5323
msgid "If search bubbles should be rendered."
msgstr "Si se deben renderizar las burbujas de búsqueda."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5317
+#: ../libide/ide-source-view.c:5329
msgid "Show Search Shadow"
msgstr "Mostrar sombra de la búsqueda"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5318
+#: ../libide/ide-source-view.c:5330
msgid "If the shadow should be drawn when performing searches."
msgstr "Si se debe dibujar la sombra al realizar búsquedas."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5324
+#: ../libide/ide-source-view.c:5336
msgid "Snippet Completion"
msgstr "Completado de fragmentos"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5325
+#: ../libide/ide-source-view.c:5337
msgid "If snippet expansion should be enabled via the completion window."
msgstr ""
"Si se debe completar la expansión de fragmentos mediante la ventana de "
@@ -2216,7 +2221,7 @@ msgid "The parameters for the action."
msgstr "Los parámetros para la acción."
#: ../plugins/command-bar/gb-command-provider.c:319
-#: ../src/views/gb-view-stack.c:500 ../src/workbench/gb-workbench.c:686
+#: ../src/views/gb-view-stack.c:521 ../src/workbench/gb-workbench.c:686
#: ../src/workbench/gb-workbench.c:687
msgid "Active View"
msgstr "Vista activa"
@@ -2429,7 +2434,7 @@ msgstr "El documento para la vista de terminal VTE."
msgid "The workbench window."
msgstr "La ventana del banco de trabajo."
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:90
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:91
#, c-format
msgid ""
"The support log file has been written to '%s'. Please provide this file as "
@@ -2438,37 +2443,37 @@ msgstr ""
"El archivo de registro de soporte se ha escrito en «%s». Proporcione este "
"archivo como adjunto en su informe de error o en la solicitud de soporte."
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:156
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:157
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr "Un EID para GNOME"
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:161
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:162
msgid "GNOME Builder"
msgstr "GNOME Builder"
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:163
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:164
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ian Hernandez <ihernandezs openmailbox org>, 2015\n"
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015"
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:166
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:167
msgid "Learn more about GNOME Builder"
msgstr "Aprenda más sobre GNOME Builder"
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:169
+#: ../src/app/gb-application-actions.c:170
msgid "Funded By"
msgstr "Fundado por"
-#: ../src/app/gb-application.c:639
+#: ../src/app/gb-application.c:635
msgid "Run Builder in standalone mode"
msgstr "Ejecutar Builder en modo individual"
-#: ../src/app/gb-application.c:645
+#: ../src/app/gb-application.c:641
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
-#: ../src/app/gb-application.c:651
+#: ../src/app/gb-application.c:647
msgid "Increase verbosity. May be specified multiple times."
msgstr "Aumentar el nivel de detalle. Se puede especificar varias veces."
@@ -2999,7 +3004,7 @@ msgstr "Si el documento se ha modificado."
msgid "The view title."
msgstr "El título de la vista"
-#: ../src/views/gb-view-stack.c:501
+#: ../src/views/gb-view-stack.c:522
msgid "The active view."
msgstr "La vista activa."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]