[gedit] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 31 Aug 2015 17:32:19 +0000 (UTC)
commit b5ac11ed647d5ece5f63f197a99108b37ba986ce
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Mon Aug 31 17:32:12 2015 +0000
Updated Hungarian translation
help/hu/hu.po | 213 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index e4cde43..de1d662 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -4,19 +4,19 @@
#
# Mate Ory <orymate at gmail dot com>, 2007, 2008.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 05:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-18 17:40+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:31+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -2695,15 +2695,12 @@ msgstr "Escape sorozatok használata"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-replace.page:125
-#| msgid ""
-#| "You can use <em>escape sequences</em> to search for line breaks and tabs."
msgid ""
"You can use <em>escape sequences</em> to search for line breaks, carriage "
"returns, and tabs."
msgstr ""
"Sorvégjelek, kocsivissza-karakterek és tabulátorok kereséséhez használhatja "
-"az <em>escape "
-"sorozatokat</em>."
+"az <em>escape sorozatokat</em>."
#. (itstool) path: item/title
#: C/gedit-replace.page:130
@@ -3011,17 +3008,17 @@ msgstr "Lapokkal kapcsolatos gyorsbillentyűk"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:57 C/gedit-shortcut-keys.page:113
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:163 C/gedit-shortcut-keys.page:257
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:282 C/gedit-shortcut-keys.page:319
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:348
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:167 C/gedit-shortcut-keys.page:261
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:286 C/gedit-shortcut-keys.page:323
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:352
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:58 C/gedit-shortcut-keys.page:114
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:164 C/gedit-shortcut-keys.page:258
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:283 C/gedit-shortcut-keys.page:320
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:349
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:168 C/gedit-shortcut-keys.page:262
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:287 C/gedit-shortcut-keys.page:324
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:353
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"
@@ -3051,7 +3048,7 @@ msgid "Close tab"
msgstr "Lap bezárása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:74 C/gedit-shortcut-keys.page:150
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:74 C/gedit-shortcut-keys.page:154
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
@@ -3140,7 +3137,6 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk fájlok kezeléséhez"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:119
-#| msgid "Create a new document"
msgid "Create a new document in a new window"
msgstr "Új dokumentum létrehozása új ablakban"
@@ -3151,13 +3147,11 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:123
-#| msgid "Create a new document"
msgid "Create a new document in a new tab"
msgstr "Új dokumentum létrehozása új lapon"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:124
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
@@ -3173,424 +3167,433 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:131
+#| msgid "The <gui>Quick Open</gui> file dialog will appear."
+msgid "Open the <gui>Quick Open</gui> window"
+msgstr "A <gui>Gyors megnyitás</gui> ablak megnyitása"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:132
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:135
msgid "Save the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum mentése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:132
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:136
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:135
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:139
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "A jelenlegi dokumentum mentése más fájlnéven"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:136
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:140
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:140
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:144
msgid "Print the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:141
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:145
msgid "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:144
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:148
msgid "Print preview"
msgstr "Nyomtatási kép"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:145
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:149
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:149
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:153
msgid "Close the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum bezárása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:153
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:157
msgid "Quit gedit"
msgstr "Kilépés a geditből"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:154
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:158
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:160
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:164
msgid "Shortcut keys for editing files"
msgstr "Gyorsbillentyűk fájlok szerkesztéséhez"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:169
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:173
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Az aktuális sor elejére lépés"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:170
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:174
msgid "<key>Home</key>"
msgstr "<key>Home</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:173
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:177
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Az aktuális sor végére lépés"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:174
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:178
msgid "<key>End</key>"
msgstr "<key>End</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:177
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:181
msgid "Move to the beginning of the document"
msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:178
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:182
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:181
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:185
msgid "Move to the end of the document"
msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:182
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:186
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:185
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:189
msgid "Move the selected word right one word"
msgstr "A kijelölt szó egy szóval jobbra mozgatása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:186
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:190
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Jobbra nyíl</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:189
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:193
msgid "Move the selected word left one word"
msgstr "A kijelölt szó egy szóval balra mozgatása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:190
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:194
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Balra nyíl</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:193
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:197
msgid "Undo the last action"
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:194
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:198
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:197
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:201
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "A visszavont művelet végrehajtása mégis"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:198
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:202
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:202
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:206
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard"
msgstr "A kijelölt szöveg vagy terület kivágása és vágólapra helyezése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:204
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:208
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:207
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:211
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard"
msgstr "A kijelölt szöveg vagy terület másolása a vágólapra"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:208
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:212
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:211
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:215
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:212
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:216
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:215
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:219
msgid "Select all text in the file"
msgstr "Minden szöveg kijelölése a fájlban"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:216
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:220
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:219
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:223
msgid "Delete the current line"
msgstr "A jelenlegi sor törlése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:220
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:224
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:223
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:227
msgid "Move the selected line up one line"
msgstr "A kijelölt sor egy sorral feljebb mozgatása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:224
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:228
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Fel nyíl</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:227
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:231
msgid "Move the selected line down one line"
msgstr "A kijelölt sor egy sorral lejjebb mozgatása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:228
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:232
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Le nyíl</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:231
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:235
msgid "Add a tab stop"
msgstr "Tabulátor hozzáadása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:232
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:236
msgid "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:235
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:239
msgid "Remove a tab stop"
msgstr "Tabulátor eltávolítása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:236
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:240
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:239
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:243
msgid "Convert the selected text to upper case"
msgstr "A kijelölt szöveg nagybetűssé alakítása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:240
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:244
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:243
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:247
msgid "Convert the selected text to lower case"
msgstr "A kijelölt szöveg kisbetűssé alakítása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:244
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:248
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:247
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:251
msgid "Toggle case of the selected text"
msgstr "A kijelölt szöveg kis- és nagybetűsségének átváltása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:248
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:252
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:254
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:258
msgid "Shortcut keys for showing and hiding panes"
msgstr "Ablaktáblákat elrejtő és megjelenítő gyorsbillentyűk"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:263
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:267
msgid "Show / hide the side pane"
msgstr "Oldalsó ablaktábla megjelenítése/elrejtése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:264
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:268
msgid "<key>F9</key>"
msgstr "<key>F9</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:267
-#| msgid "Show / hide the bottom pane."
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:271
msgid "Show / hide the bottom pane"
msgstr "Alsó ablaktábla megjelenítése/elrejtése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:268
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:272
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:272
-#| msgid "Open a new file for editing."
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:276
msgid "Open the file menu"
msgstr "A Fájl menü megnyitása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:273
-#| msgid "<key>F1</key>"
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:277
msgid "<key>F10</key>"
msgstr "<key>F10</key>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:279
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:283
msgid "Shortcut keys for searching"
msgstr "Gyorsbillentyűk a kereséshez"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:288
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:292
msgid "Find a string"
msgstr "Karakterlánc keresése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:289
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:293
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:292
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:296
msgid "Find the next instance of the string"
msgstr "A karakterlánc következő előfordulására ugrás"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:293
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:297
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:296
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:300
msgid "Find the previous instance of the string"
msgstr "A karakterlánc előző előfordulására ugrás"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:297
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:301
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:300
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:304
msgid "Search and Replace"
msgstr "Keresés és csere"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:301
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:305
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:304
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:308
msgid "Clear highlight"
msgstr "Kiemelés törlése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:305
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:309
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:309
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:313
msgid "Goto line"
msgstr "Ugrás sorra"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:310
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:314
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:316
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:320
msgid "Shortcut keys for tools"
msgstr "Gyorsbillentyűk az eszközökhöz"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:325
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:329
msgid "Check spelling"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:326
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:330
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:329
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:333
msgid "Remove trailing spaces (with plugin)"
msgstr "Sorvégi szóközök törlése (bővítménnyel)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:330
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:334
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:333
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:337
msgid "Run \"make\" in the current directory (with plugin)"
msgstr "A „make” futtatása az aktuális könyvtárban (bővítménnyel)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:334
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:338
msgid "<key>F8</key>"
msgstr "<key>F8</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:337
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:341
msgid "Directory listing (with plugin)"
msgstr "Könyvtár listázása (bővítménnyel)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:338
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:342
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:345
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:349
msgid "Shortcut keys for user help"
msgstr "Súgó gyorsbillentyűi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:354
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:358
msgid "Open the gedit user guide"
msgstr "A gedit súgójának megjelenítése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:355
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:359
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]