[aisleriot] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 2 Mar 2015 18:50:41 +0000 (UTC)
commit a67f68de95314621e79e9d760af449cdb4ecae47
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Mar 2 19:50:23 2015 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 189 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 189 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 196 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index deef273..db6384a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Serbian translation of aisleriot
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/), 2003—2014.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/), 2003—2015.
# This file is distributed under the same license as the aisleriot package.
# Душан Марјановић <madafaka bsd org yu>
# Игор Несторовић <igor prevod org>
# Милош Поповић <gpopac gmail com>
# Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisler"
-"iot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-12 02:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 08:44+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleri"
+"ot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "AisleRiot Solitaire"
msgid "Aisleriot Solitaire"
msgstr "Пасијанс"
@@ -152,7 +151,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1989
msgid "Select Game"
msgstr "Изаберите игру"
@@ -246,71 +245,86 @@ msgstr ""
"Ако нисте, погледајте <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1437
+#: ../src/game.c:1422
+msgctxt "slot type"
+msgid "chooser"
+msgstr "бирач"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1426
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "темељ"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1441
+#: ../src/game.c:1430
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "резерва"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1445
+#: ../src/game.c:1434
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "гомила"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1449
+#: ../src/game.c:1438
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "талон"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1453
+#: ../src/game.c:1442
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "отпад"
+#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1474
+#, c-format
+#| msgctxt "slot hint"
+#| msgid "%s on reserve"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on chooser"
+msgstr "%s на бирачу"
+
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1485
+#: ../src/game.c:1478
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s на темељу"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1489
+#: ../src/game.c:1482
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s на резерви"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1493
+#: ../src/game.c:1486
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s на гомили"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1497
+#: ../src/game.c:1490
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s на талону"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1501
+#: ../src/game.c:1494
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s на отпаду"
-#: ../src/game.c:2168
+#: ../src/game.c:2161
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Ова игра још увек нема подршку за савете."
@@ -318,12 +332,12 @@ msgstr "Ова игра још увек нема подршку за савет
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
+#: ../src/game.c:2196 ../src/game.c:2222
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Пребаци %s на %s."
-#: ../src/game.c:2249
+#: ../src/game.c:2242
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Ова игра није у могућности да даје савете."
@@ -1482,31 +1496,31 @@ msgid "Window height"
msgstr "Висина прозора"
#. String reserve
-#: ../src/sol.c:51
+#: ../src/sol.c:45
msgid "Solitaire"
msgstr "Пасијанс"
-#: ../src/sol.c:52
+#: ../src/sol.c:46
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "Гномов Пасијанс"
-#: ../src/sol.c:53
+#: ../src/sol.c:47
msgid "About Solitaire"
msgstr "О Пасијансу"
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Изабери врсту игре"
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
msgid "NAME"
msgstr "НАЗИВ"
-#: ../src/sol.c:117
+#: ../src/sol.c:105
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Игра Ослобађања поља"
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416
+#: ../src/sol.c:105 ../src/window.c:397
msgid "AisleRiot"
msgstr "Пасијанс"
@@ -1582,34 +1596,31 @@ msgstr "Н/П"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/window.c:211
+#: ../src/window.c:198
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Честитамо, победили сте!"
-#: ../src/window.c:215
+#: ../src/window.c:202
msgid "There are no more moves"
msgstr "Нема више потеза"
-#: ../src/window.c:366
+#: ../src/window.c:347
msgid "Main game:"
msgstr "Главна игра:"
-#: ../src/window.c:374
+#: ../src/window.c:355
msgid "Card games:"
msgstr "Игре картама:"
-#: ../src/window.c:389
+#: ../src/window.c:370
msgid "Card themes:"
msgstr "Изглед карата:"
-#: ../src/window.c:418
+#: ../src/window.c:399
msgid "About Aisleriot"
msgstr "О Пасијансу"
-#: ../src/window.c:420
-#| msgid ""
-#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#| "different games to be played."
+#: ../src/window.c:401
msgid ""
"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
@@ -1617,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"Пасијанс је систем који омогућава играње великог броја различитих игара "
"пасијанса."
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:410
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Душан Марјановић <madafaka root co yu>\n"
@@ -1627,187 +1638,177 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/window.c:432
-#| msgid "AisleRiot Solitaire"
+#: ../src/window.c:413
msgid "Aisleriot web site"
msgstr "Веб страница Пасијанса"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1190
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Играј „%s“"
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1351
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Прикажи карте у „%s“ теми"
-#: ../src/window.c:1681
+#: ../src/window.c:1645
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Јавио се изузетак у шеми"
-#: ../src/window.c:1684
+#: ../src/window.c:1648
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Пријавите грешку програмерима."
-#: ../src/window.c:1690
+#: ../src/window.c:1654
msgid "_Don't report"
msgstr "_Не пријављуј"
-#: ../src/window.c:1691
+#: ../src/window.c:1655
msgid "_Report"
msgstr "_Извештај"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1898
+#: ../src/window.c:1812
msgid "_Game"
msgstr "_Игра"
-#: ../src/window.c:1899
+#: ../src/window.c:1813
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
-#: ../src/window.c:1900
+#: ../src/window.c:1814
msgid "_Control"
msgstr "_Управљање"
-#: ../src/window.c:1902
+#: ../src/window.c:1816
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1821
msgid "Start a new game"
msgstr "Започните нову игру"
-#: ../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1824
msgid "Restart the game"
msgstr "Поново покрените игру"
-#: ../src/window.c:1912
+#: ../src/window.c:1826
msgid "_Select Game…"
msgstr "И_забери игру…"
-#: ../src/window.c:1914
+#: ../src/window.c:1828
msgid "Play a different game"
msgstr "Играј другу игру"
-#: ../src/window.c:1916
+#: ../src/window.c:1830
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Скорашње игре"
-#: ../src/window.c:1917
+#: ../src/window.c:1831
msgid "S_tatistics"
msgstr "С_татистике"
-#: ../src/window.c:1918
+#: ../src/window.c:1832
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Прикажи статистике тока игре"
-#: ../src/window.c:1921
+#: ../src/window.c:1835
msgid "Close this window"
msgstr "Затворите овај прозор"
-#: ../src/window.c:1924
+#: ../src/window.c:1838
msgid "Undo the last move"
msgstr "Опозовите последњи потез"
-#: ../src/window.c:1927
+#: ../src/window.c:1841
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Поновите опозван потез"
-#: ../src/window.c:1930
+#: ../src/window.c:1844
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Подели следећу карту или карате"
-#: ../src/window.c:1933
+#: ../src/window.c:1847
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Потражите савет за следећи потез"
-#: ../src/window.c:1936
+#: ../src/window.c:1850
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Прикажите помоћ за програм"
-#: ../src/window.c:1940
+#: ../src/window.c:1854
msgid "View help for this game"
msgstr "Прикажи помоћ за ову игру"
-#: ../src/window.c:1943
+#: ../src/window.c:1857
msgid "About this game"
msgstr "О овој игри"
-#: ../src/window.c:1945
+#: ../src/window.c:1859
msgid "Install card themes…"
msgstr "Додај изглед карата…"
-#: ../src/window.c:1946
+#: ../src/window.c:1860
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Додајте нови изглед карата инсталацијом из складишта пакета дистрибуције"
-#: ../src/window.c:1952
+#: ../src/window.c:1866
msgid "_Card Style"
msgstr "_Изглед карата"
-#: ../src/window.c:1978
+#: ../src/window.c:1892
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Палета алата"
-#: ../src/window.c:1979
+#: ../src/window.c:1893
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Прикажите или сакријте палету алата"
-#: ../src/window.c:1983
+#: ../src/window.c:1897
msgid "_Statusbar"
msgstr "Трака _стања"
-#: ../src/window.c:1984
+#: ../src/window.c:1898
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Прикажите или сакријте траку стања"
-#: ../src/window.c:1988
+#: ../src/window.c:1902
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Кликни за потез"
-#: ../src/window.c:1989
+#: ../src/window.c:1903
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Подигни и постави карте кликом"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:1992
+#: ../src/window.c:1906
msgid "_Sound"
msgstr "_Звук"
-#: ../src/window.c:1993
+#: ../src/window.c:1907
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Да ли пуштати звукове при догађајима"
-#. not active by default
-#: ../src/window.c:1996
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Анимације"
-
-#: ../src/window.c:1997
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Да ли приказивати анимације"
-
-#: ../src/window.c:2133
+#: ../src/window.c:2008
msgid "Score:"
msgstr "Разултат:"
-#: ../src/window.c:2145
+#: ../src/window.c:2020
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
-#: ../src/window.c:2443
+#: ../src/window.c:2307
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Не могу да покренем игру „%s“"
-#: ../src/window.c:2450
+#: ../src/window.c:2314
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Програм не може да пронађе последњу игру коју сте играли."
-#: ../src/window.c:2451
+#: ../src/window.c:2315
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -3445,6 +3446,12 @@ msgstr "Вишеиграчки резултати"
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Помери низ карата на празно поље на талону"
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "_Анимације"
+
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "Да ли приказивати анимације"
+
#~ msgid "About AisleRiot"
#~ msgstr "О Пасијансу"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 44d7d5a..5fcb771 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Serbian translation of aisleriot
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/), 2003—2014.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/), 2003—2015.
# This file is distributed under the same license as the aisleriot package.
# Dušan Marjanović <madafaka bsd org yu>
# Igor Nestorović <igor prevod org>
# Miloš Popović <gpopac gmail com>
# Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisler"
-"iot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-12 02:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 08:44+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleri"
+"ot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "AisleRiot Solitaire"
msgid "Aisleriot Solitaire"
msgstr "Pasijans"
@@ -152,7 +151,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1989
msgid "Select Game"
msgstr "Izaberite igru"
@@ -246,71 +245,86 @@ msgstr ""
"Ako niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1437
+#: ../src/game.c:1422
+msgctxt "slot type"
+msgid "chooser"
+msgstr "birač"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1426
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "temelj"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1441
+#: ../src/game.c:1430
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "rezerva"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1445
+#: ../src/game.c:1434
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "gomila"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1449
+#: ../src/game.c:1438
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "talon"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1453
+#: ../src/game.c:1442
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "otpad"
+#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1474
+#, c-format
+#| msgctxt "slot hint"
+#| msgid "%s on reserve"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on chooser"
+msgstr "%s na biraču"
+
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1485
+#: ../src/game.c:1478
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s na temelju"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1489
+#: ../src/game.c:1482
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s na rezervi"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1493
+#: ../src/game.c:1486
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s na gomili"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1497
+#: ../src/game.c:1490
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s na talonu"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1501
+#: ../src/game.c:1494
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s na otpadu"
-#: ../src/game.c:2168
+#: ../src/game.c:2161
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Ova igra još uvek nema podršku za savete."
@@ -318,12 +332,12 @@ msgstr "Ova igra još uvek nema podršku za savete."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
+#: ../src/game.c:2196 ../src/game.c:2222
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Prebaci %s na %s."
-#: ../src/game.c:2249
+#: ../src/game.c:2242
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Ova igra nije u mogućnosti da daje savete."
@@ -1482,31 +1496,31 @@ msgid "Window height"
msgstr "Visina prozora"
#. String reserve
-#: ../src/sol.c:51
+#: ../src/sol.c:45
msgid "Solitaire"
msgstr "Pasijans"
-#: ../src/sol.c:52
+#: ../src/sol.c:46
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "Gnomov Pasijans"
-#: ../src/sol.c:53
+#: ../src/sol.c:47
msgid "About Solitaire"
msgstr "O Pasijansu"
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Izaberi vrstu igre"
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
msgid "NAME"
msgstr "NAZIV"
-#: ../src/sol.c:117
+#: ../src/sol.c:105
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Igra Oslobađanja polja"
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416
+#: ../src/sol.c:105 ../src/window.c:397
msgid "AisleRiot"
msgstr "Pasijans"
@@ -1582,34 +1596,31 @@ msgstr "N/P"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/window.c:211
+#: ../src/window.c:198
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Čestitamo, pobedili ste!"
-#: ../src/window.c:215
+#: ../src/window.c:202
msgid "There are no more moves"
msgstr "Nema više poteza"
-#: ../src/window.c:366
+#: ../src/window.c:347
msgid "Main game:"
msgstr "Glavna igra:"
-#: ../src/window.c:374
+#: ../src/window.c:355
msgid "Card games:"
msgstr "Igre kartama:"
-#: ../src/window.c:389
+#: ../src/window.c:370
msgid "Card themes:"
msgstr "Izgled karata:"
-#: ../src/window.c:418
+#: ../src/window.c:399
msgid "About Aisleriot"
msgstr "O Pasijansu"
-#: ../src/window.c:420
-#| msgid ""
-#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#| "different games to be played."
+#: ../src/window.c:401
msgid ""
"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
@@ -1617,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"Pasijans je sistem koji omogućava igranje velikog broja različitih igara "
"pasijansa."
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:410
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dušan Marjanović <madafaka root co yu>\n"
@@ -1627,187 +1638,177 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/window.c:432
-#| msgid "AisleRiot Solitaire"
+#: ../src/window.c:413
msgid "Aisleriot web site"
msgstr "Veb stranica Pasijansa"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1190
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Igraj „%s“"
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1351
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Prikaži karte u „%s“ temi"
-#: ../src/window.c:1681
+#: ../src/window.c:1645
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Javio se izuzetak u šemi"
-#: ../src/window.c:1684
+#: ../src/window.c:1648
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Prijavite grešku programerima."
-#: ../src/window.c:1690
+#: ../src/window.c:1654
msgid "_Don't report"
msgstr "_Ne prijavljuj"
-#: ../src/window.c:1691
+#: ../src/window.c:1655
msgid "_Report"
msgstr "_Izveštaj"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1898
+#: ../src/window.c:1812
msgid "_Game"
msgstr "_Igra"
-#: ../src/window.c:1899
+#: ../src/window.c:1813
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../src/window.c:1900
+#: ../src/window.c:1814
msgid "_Control"
msgstr "_Upravljanje"
-#: ../src/window.c:1902
+#: ../src/window.c:1816
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
-#: ../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1821
msgid "Start a new game"
msgstr "Započnite novu igru"
-#: ../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1824
msgid "Restart the game"
msgstr "Ponovo pokrenite igru"
-#: ../src/window.c:1912
+#: ../src/window.c:1826
msgid "_Select Game…"
msgstr "I_zaberi igru…"
-#: ../src/window.c:1914
+#: ../src/window.c:1828
msgid "Play a different game"
msgstr "Igraj drugu igru"
-#: ../src/window.c:1916
+#: ../src/window.c:1830
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Skorašnje igre"
-#: ../src/window.c:1917
+#: ../src/window.c:1831
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatistike"
-#: ../src/window.c:1918
+#: ../src/window.c:1832
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Prikaži statistike toka igre"
-#: ../src/window.c:1921
+#: ../src/window.c:1835
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvorite ovaj prozor"
-#: ../src/window.c:1924
+#: ../src/window.c:1838
msgid "Undo the last move"
msgstr "Opozovite poslednji potez"
-#: ../src/window.c:1927
+#: ../src/window.c:1841
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Ponovite opozvan potez"
-#: ../src/window.c:1930
+#: ../src/window.c:1844
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Podeli sledeću kartu ili karate"
-#: ../src/window.c:1933
+#: ../src/window.c:1847
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Potražite savet za sledeći potez"
-#: ../src/window.c:1936
+#: ../src/window.c:1850
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Prikažite pomoć za program"
-#: ../src/window.c:1940
+#: ../src/window.c:1854
msgid "View help for this game"
msgstr "Prikaži pomoć za ovu igru"
-#: ../src/window.c:1943
+#: ../src/window.c:1857
msgid "About this game"
msgstr "O ovoj igri"
-#: ../src/window.c:1945
+#: ../src/window.c:1859
msgid "Install card themes…"
msgstr "Dodaj izgled karata…"
-#: ../src/window.c:1946
+#: ../src/window.c:1860
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Dodajte novi izgled karata instalacijom iz skladišta paketa distribucije"
-#: ../src/window.c:1952
+#: ../src/window.c:1866
msgid "_Card Style"
msgstr "_Izgled karata"
-#: ../src/window.c:1978
+#: ../src/window.c:1892
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Paleta alata"
-#: ../src/window.c:1979
+#: ../src/window.c:1893
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Prikažite ili sakrijte paletu alata"
-#: ../src/window.c:1983
+#: ../src/window.c:1897
msgid "_Statusbar"
msgstr "Traka _stanja"
-#: ../src/window.c:1984
+#: ../src/window.c:1898
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Prikažite ili sakrijte traku stanja"
-#: ../src/window.c:1988
+#: ../src/window.c:1902
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Klikni za potez"
-#: ../src/window.c:1989
+#: ../src/window.c:1903
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Podigni i postavi karte klikom"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:1992
+#: ../src/window.c:1906
msgid "_Sound"
msgstr "_Zvuk"
-#: ../src/window.c:1993
+#: ../src/window.c:1907
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Da li puštati zvukove pri događajima"
-#. not active by default
-#: ../src/window.c:1996
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Animacije"
-
-#: ../src/window.c:1997
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Da li prikazivati animacije"
-
-#: ../src/window.c:2133
+#: ../src/window.c:2008
msgid "Score:"
msgstr "Razultat:"
-#: ../src/window.c:2145
+#: ../src/window.c:2020
msgid "Time:"
msgstr "Vreme:"
-#: ../src/window.c:2443
+#: ../src/window.c:2307
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Ne mogu da pokrenem igru „%s“"
-#: ../src/window.c:2450
+#: ../src/window.c:2314
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Program ne može da pronađe poslednju igru koju ste igrali."
-#: ../src/window.c:2451
+#: ../src/window.c:2315
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -3445,6 +3446,12 @@ msgstr "Višeigrački rezultati"
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Pomeri niz karata na prazno polje na talonu"
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "_Animacije"
+
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "Da li prikazivati animacije"
+
#~ msgid "About AisleRiot"
#~ msgstr "O Pasijansu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]