[folks] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Polish translation
- Date: Mon, 2 Mar 2015 18:50:40 +0000 (UTC)
commit 2a0fd6f9d89288326d3f3037bf09d5a48c002c46
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Mar 2 19:50:34 2015 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ded71dd..a738c95 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl aviary pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2014.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2014.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-25 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-25 19:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 19:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Nie można usunąć kontaktu \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:996
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "Książka adresowa \"%s\" jest w trybie offline."
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Książka adresowa \"%s\" jest w trybie offline."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Brak uprawnień, aby otworzyć książkę adresową \"%s\": %s"
@@ -165,21 +165,21 @@ msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej \"%s\": %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:909
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:939
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Nie można uzyskać możliwości książki adresowej: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:955
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\"."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1034
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\": %s"
@@ -187,113 +187,113 @@ msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr ""
"Zmienianie właściwości \"%s\" się nie powiodło z powodu przekroczenia czasu "
"oczekiwania."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1340
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Awatar nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1361
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy usług WWW nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1397
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy URL nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Lokalne identyfikatory nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Kontakt nie może zostać oznaczony jako ulubiony."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1579
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Nie można zaktualizować awatara: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1590
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy e-mail nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1670
#: ../folks/phone-details.vala:255
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Numery telefonu nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1688
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy pocztowe nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1759
#: ../folks/name-details.vala:454
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Imię i nazwisko nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781
#: ../folks/name-details.vala:492
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Pseudonim nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1803
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Notatki nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1835
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Urodziny nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Role nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1980
#: ../folks/name-details.vala:417
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Nazwa strukturalna nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2019
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy komunikatora nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2069
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Grupy nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2084
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr "\"Moje kontakty\" są dostępne tylko w kontaktach Google"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2155
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Płeć nie jest nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2193
#: ../folks/anti-linkable.vala:84
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "Antypowiązania nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2236
#: ../folks/location-details.vala:135
msgid "Location is not writeable on this contact."
msgstr "Położenie nie jest zapisywalne w tym kontakcie."
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Położenie nie jest zapisywalne w tym kontakcie."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2549
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s"
@@ -309,14 +309,14 @@ msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2558
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla właściwości \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2584
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Nieznany błąd podczas ustawiania właściwości \"%s\": %s"
@@ -508,7 +508,9 @@ msgstr "Błąd podczas wyświetlania listy zawartości katalogu \"%s\": %s"
#: ../folks/backend-store.vala:693
#, c-format
msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
-msgstr "Błąd podczas odpytywania informacji o celu \"%s\" dowiązania symbolicznego \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Błąd podczas odpytywania informacji o celu \"%s\" dowiązania symbolicznego "
+"\"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
#: ../folks/backend-store.vala:821
@@ -526,6 +528,10 @@ msgstr "Uzyskanie typu treści dla \"%s\" się nie powiodło."
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
msgstr "Identyfikator zdarzenia urodzin nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
+#: ../folks/extended-info.vala:133 ../folks/extended-info.vala:149
+msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
+msgstr "Rozszerzone pola nie są zapisywalne w tym kontakcie."
+
#: ../folks/favourite-details.vala:58
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr "Ulubiony stan nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
@@ -539,33 +545,33 @@ msgstr "Nie można przetworzyć adresu komunikatora \"%s\"."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Błąd podczas przygotowywania przechowalni osoby \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1294
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1567
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Nieznana właściwość \"%s\" na liście dowiązywalnych właściwości."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2053
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr ""
"Dodanie kontaktu dla identyfikatora przechowalni osoby \"%s\" się nie "
"powiodło: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2150
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "Nie można powiązać osób bez głównej przechowalni."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2151
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2482
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -574,8 +580,8 @@ msgstr ""
"Przechowalnia osób \"%s:%s\" jest skonfigurowana jako główna, ale nie można "
"jej odnaleźć lub wczytanie się nie powiodło."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -584,23 +590,23 @@ msgstr ""
"Proszę sprawdzić, czy odpowiednia usługa jest uruchomiona, albo zmienić "
"domyślną przechowalnię w tej usłudze lub używając klucza GSettings \"%s\"."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr "Nie można usuwać antypowiązań między łączonymi osobami."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "Nie można dodać osób bez głównej przechowalni."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2492
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr ""
"Nie można zapisać do żądanej właściwości (\"%s\") zapisywalnej przechowalni."
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
-#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
-#: ../folks/individual.vala:840
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403
+#: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763
+#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1055
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr ""
@@ -610,7 +616,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name for an Individual
#. * when displayed in the UI if no personal details are available
#. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:1951
+#: ../folks/individual.vala:2068
msgid "Unnamed Person"
msgstr "Osoba bez nazwy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]