[folks] Updated Polish translation



commit 2a0fd6f9d89288326d3f3037bf09d5a48c002c46
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Mar 2 19:50:34 2015 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  110 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ded71dd..a738c95 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2014.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2014.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-25 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-25 19:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 19:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Nie można usunąć kontaktu \"%s\": %s"
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:996
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "Książka adresowa \"%s\" jest w trybie offline."
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Książka adresowa \"%s\" jest w trybie offline."
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Brak uprawnień, aby otworzyć książkę adresową \"%s\": %s"
@@ -165,21 +165,21 @@ msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:909
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:939
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "Nie można uzyskać możliwości książki adresowej: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:955
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\"."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1034
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\": %s"
@@ -187,113 +187,113 @@ msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\": %s"
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr ""
 "Zmienianie właściwości \"%s\" się nie powiodło z powodu przekroczenia czasu "
 "oczekiwania."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1340
 #: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "Awatar nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1361
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Adresy usług WWW nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1397
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "Adresy URL nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "Lokalne identyfikatory nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Kontakt nie może zostać oznaczony jako ulubiony."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1579
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Nie można zaktualizować awatara: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1590
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Adresy e-mail nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1670
 #: ../folks/phone-details.vala:255
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "Numery telefonu nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1688
 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Adresy pocztowe nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1759
 #: ../folks/name-details.vala:454
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "Imię i nazwisko nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781
 #: ../folks/name-details.vala:492
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "Pseudonim nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1803
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "Notatki nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1835
 #: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "Urodziny nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
 #: ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "Role nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1980
 #: ../folks/name-details.vala:417
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "Nazwa strukturalna nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2019
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Adresy komunikatora nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2069
 #: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "Grupy nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2084
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
 msgstr "\"Moje kontakty\" są dostępne tylko w kontaktach Google"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2155
 #: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "Płeć nie jest nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2193
 #: ../folks/anti-linkable.vala:84
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "Antypowiązania nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2236
 #: ../folks/location-details.vala:135
 msgid "Location is not writeable on this contact."
 msgstr "Położenie nie jest zapisywalne w tym kontakcie."
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Położenie nie jest zapisywalne w tym kontakcie."
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2549
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s"
@@ -309,14 +309,14 @@ msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2558
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "Nieprawidłowa wartość dla właściwości \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2584
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "Nieznany błąd podczas ustawiania właściwości \"%s\": %s"
@@ -508,7 +508,9 @@ msgstr "Błąd podczas wyświetlania listy zawartości katalogu \"%s\": %s"
 #: ../folks/backend-store.vala:693
 #, c-format
 msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
-msgstr "Błąd podczas odpytywania informacji o celu \"%s\" dowiązania symbolicznego \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Błąd podczas odpytywania informacji o celu \"%s\" dowiązania symbolicznego "
+"\"%s\": %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../folks/backend-store.vala:821
@@ -526,6 +528,10 @@ msgstr "Uzyskanie typu treści dla \"%s\" się nie powiodło."
 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
 msgstr "Identyfikator zdarzenia urodzin nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
 
+#: ../folks/extended-info.vala:133 ../folks/extended-info.vala:149
+msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
+msgstr "Rozszerzone pola nie są zapisywalne w tym kontakcie."
+
 #: ../folks/favourite-details.vala:58
 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
 msgstr "Ulubiony stan nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
@@ -539,33 +545,33 @@ msgstr "Nie można przetworzyć adresu komunikatora \"%s\"."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "Błąd podczas przygotowywania przechowalni osoby \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1294
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1567
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "Nieznana właściwość \"%s\" na liście dowiązywalnych właściwości."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2053
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr ""
 "Dodanie kontaktu dla identyfikatora przechowalni osoby \"%s\" się nie "
 "powiodło: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2150
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
 msgstr "Nie można powiązać osób bez głównej przechowalni."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2151
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2482
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -574,8 +580,8 @@ msgstr ""
 "Przechowalnia osób \"%s:%s\" jest skonfigurowana jako główna, ale nie można "
 "jej odnaleźć lub wczytanie się nie powiodło."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -584,23 +590,23 @@ msgstr ""
 "Proszę sprawdzić, czy odpowiednia usługa jest uruchomiona, albo zmienić "
 "domyślną przechowalnię w tej usłudze lub używając klucza GSettings \"%s\"."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
 msgstr "Nie można usuwać antypowiązań między łączonymi osobami."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "Nie można dodać osób bez głównej przechowalni."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2492
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
 msgstr ""
 "Nie można zapisać do żądanej właściwości (\"%s\") zapisywalnej przechowalni."
 
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
-#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
-#: ../folks/individual.vala:840
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403
+#: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763
+#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1055
 #, c-format
 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
 msgstr ""
@@ -610,7 +616,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the default name for an Individual
 #. * when displayed in the UI if no personal details are available
 #. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:1951
+#: ../folks/individual.vala:2068
 msgid "Unnamed Person"
 msgstr "Osoba bez nazwy"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]