[folks] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Polish translation
- Date: Mon, 30 Mar 2015 15:26:52 +0000 (UTC)
commit 5085489c486561c16222b45002f4fe1521e61f66
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Mar 30 17:26:46 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 137 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a738c95..7f7868a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-02 19:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 19:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-30 17:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-30 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -104,18 +104,21 @@ msgstr ""
#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
#. * haven't received a property change notification for it.
#. seconds
+#. The timeout after which we consider a contact addition to have failed if we
+#. * haven't received an object addition signal for it.
+#. seconds
#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
#. * the msgid to the msgstr unchanged).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:69
msgid "Starred in Android"
msgstr "Oznaczone gwiazdką w systemie Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr ""
@@ -124,184 +127,224 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Brak uprawnień, aby usunąć kontakt \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr ""
"Usuwanie kontaktów nie jest obsługiwane przez tę przechowalnię osób: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Nie można usunąć kontaktu \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:996
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:771
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "Książka adresowa \"%s\" jest w trybie offline."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:776
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Brak uprawnień, aby otworzyć książkę adresową \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej \"%s\": %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:909
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:939
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Nie można uzyskać możliwości książki adresowej: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:955
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\"."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1034
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\": %s"
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
+msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout."
+msgstr ""
+"Utworzenie nowego kontaktu się nie powiodło z powodu przekroczenia czasu "
+"oczekiwania."
+
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1458
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr ""
"Zmienianie właściwości \"%s\" się nie powiodło z powodu przekroczenia czasu "
"oczekiwania."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1340
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1496
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Awatar nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1361
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1517
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy usług WWW nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1397
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1553
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy URL nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1634
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Lokalne identyfikatory nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1663
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Kontakt nie może zostać oznaczony jako ulubiony."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1579
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1735
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Nie można zaktualizować awatara: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1590
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1746
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy e-mail nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1670
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1811
#: ../folks/phone-details.vala:255
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Numery telefonu nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1688
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy pocztowe nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1759
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1900
#: ../folks/name-details.vala:454
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Imię i nazwisko nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1922
#: ../folks/name-details.vala:492
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Pseudonim nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1803
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1944
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Notatki nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1835
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1976
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Urodziny nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Role nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1980
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2121
#: ../folks/name-details.vala:417
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Nazwa strukturalna nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2019
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2160
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy komunikatora nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2069
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2210
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Grupy nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2084
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2225
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr "\"Moje kontakty\" są dostępne tylko w kontaktach Google"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2155
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2296
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Płeć nie jest nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2193
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334
#: ../folks/anti-linkable.vala:84
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "Antypowiązania nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2236
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2377
#: ../folks/location-details.vala:135
msgid "Location is not writeable on this contact."
msgstr "Położenie nie jest zapisywalne w tym kontakcie."
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2701
+#, c-format
+msgid "Permission denied when creating new contact: %s"
+msgstr "Brak uprawnień, aby utworzyć nowy kontakt: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2706
+#, c-format
+msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s"
+msgstr ""
+"Książka adresowa jest w trybie offline, więc nie można utworzyć nowego "
+"kontaktu: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2715
+#, c-format
+msgid "New contact is not writeable: %s"
+msgstr "Nowy kontakt nie jest zapisywalny: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2719
+#, c-format
+msgid "Invalid value in contact: %s"
+msgstr "Nieprawidłowa wartość w kontakcie: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2743
+#, c-format
+msgid "Unknown error adding contact: %s"
+msgstr "Nieznany błąd podczas dodawania kontaktu: %s"
+
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2549
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2776
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s"
@@ -309,14 +352,14 @@ msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2558
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2785
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla właściwości \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2584
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2811
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Nieznany błąd podczas ustawiania właściwości \"%s\": %s"
@@ -498,14 +541,14 @@ msgstr "Alias nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:652
+#: ../folks/backend-store.vala:654
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania listy zawartości katalogu \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:693
+#: ../folks/backend-store.vala:695
#, c-format
msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
msgstr ""
@@ -513,13 +556,13 @@ msgstr ""
"\"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:821
+#: ../folks/backend-store.vala:823
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "Plik lub katalog \"%s\" nie istnieje."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:827
+#: ../folks/backend-store.vala:829
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "Uzyskanie typu treści dla \"%s\" się nie powiodło."
@@ -606,7 +649,7 @@ msgstr ""
#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403
#: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763
-#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1055
+#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1059
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr ""
@@ -616,7 +659,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name for an Individual
#. * when displayed in the UI if no personal details are available
#. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:2068
+#: ../folks/individual.vala:2072
msgid "Unnamed Person"
msgstr "Osoba bez nazwy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]