[gnome-power-manager] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 3 Mar 2015 15:00:24 +0000 (UTC)
commit 4e2b380cf9c8163fc57511648073027884ed842b
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Tue Mar 3 15:00:19 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 356 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 178 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 49cd625..0d0b784 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,178 +13,178 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 09:46-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-"
+"manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-03 08:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 11:59-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:1
msgid "Whether we should show the history data points"
msgstr "Exibir ou pontos de dados no histórico"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether we should show the history data points in the statistics window."
-msgstr ""
-"Mostra ou não os pontos de dados do histórico na janela de estatísticas."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:2
+msgid "Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr "Mostra ou não os pontos de dados do histórico na janela de estatísticas."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:3
msgid "Whether we should smooth the history data"
msgstr "Suavizar dados do histórico"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:4
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
msgstr "Suavizar ou não os dados do histórico no gráfico."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:5
msgid "The default graph type to show for history"
msgstr "Tipo padrão de gráfico para mostrar para o horário"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:6
msgid "The default graph type to show in the history window."
msgstr "Tipo padrão de gráfico para mostrar na janela de histórico."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:7
msgid "The maximum time displayed for history"
msgstr "Tempo máximo exibido no gráfico para histórico"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:8
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
msgstr "Duração máxima de tempo para exibição no eixo x gráfico de histórico."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:9
msgid "Whether we should show the stats data points"
msgstr "Exibir ou pontos de dados de estatísticas"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:10
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
-msgstr ""
-"Mostra ou não os pontos de dados das estatísticas na janela de estatísticas."
+msgstr "Mostra ou não os pontos de dados das estatísticas na janela de estatísticas."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:11
msgid "Whether we should smooth the stats data"
msgstr "Suavizar dados das estatísticas"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:12
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
msgstr "Suavizar ou não os dados das estatísticas no gráfico."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:13
msgid "The default graph type to show for stats"
msgstr "Tipo padrão de gráfico para mostrar para o estatísticas"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:14
msgid "The default graph type to show in the stats window."
msgstr "Tipo padrão de gráfico para mostrar na janela de estatísticas."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:15
msgid "The index of the page number to show by default"
msgstr "O índice do número da página para mostrar por padrão"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:16
msgid ""
-"The index of the page number to show by default which is used to return "
-"focus to the correct page."
+"The index of the page number to show by default which is used to return focus to "
+"the correct page."
msgstr ""
-"O índice do número de página para mostrar por padrão que é usado para "
-"retornar o foco para a página correta."
+"O índice do número de página para mostrar por padrão que é usado para retornar o "
+"foco para a página correta."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:17
msgid "The ID of the last device selected"
msgstr "O ID do último dispositivo selecionado"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:18
msgid ""
-"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
-"correct device."
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the correct "
+"device."
msgstr ""
-"O identificador do último dispositivo que foi usado para retornar o foco "
-"para o dispositivo correto."
+"O identificador do último dispositivo que foi usado para retornar o foco para o "
+"dispositivo correto."
+
+#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Power Statistics"
+msgstr "Estatísticas de energia do GNOME"
+
+#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Observe o gerenciamento de energia"
-#: ../data/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"Power Statistics can show historical and current battery information and "
-"programs waking up that use power."
+"Power Statistics can show historical and current battery information and programs "
+"waking up that use power."
msgstr ""
-"As estatísticas de energia podem mostrar informações e o histórico da "
-"bateria atual, além de programas que usam energia para serem ativados."
+"As estatísticas de energia podem mostrar informações e o histórico da bateria "
+"atual, além de programas que usam energia para serem ativados."
-#: ../data/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"You probably only need to install this application if you are having "
-"problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs "
-"are using significant amounts of power."
+"You probably only need to install this application if you are having problems with "
+"your laptop battery, or are trying to work out what programs are using significant "
+"amounts of power."
msgstr ""
-"Você somente precisa instalar este aplicativo se você estiver enfrentando "
-"problemas com a bateria de seu computador portátil ou esteja tentando "
-"averiguar quais programas estão usando porções significativas de energia."
+"Você somente precisa instalar este aplicativo se você estiver enfrentando problemas "
+"com a bateria de seu computador portátil ou esteja tentando averiguar quais "
+"programas estão usando porções significativas de energia."
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1370
-#: ../src/gpm-statistics.c:1824
+#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-statistics.ui.h:1
+#: ../src/gpm-statistics.c:1372 ../src/gpm-statistics.c:1818
msgid "Power Statistics"
msgstr "Estatísticas de energia"
-#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-msgid "Observe power management"
-msgstr "Observe o gerenciamento de energia"
-
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:3
msgid "battery;consumption;charge;"
msgstr "bateria;consumo;carga;"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:473
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:475
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:3
msgid "Graph type:"
msgstr "Tipo de gráfico:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:4
msgid "Data length:"
msgstr "Comprimento de dados:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:5
msgid "There is no data to display."
msgstr "Não há dados para exibir."
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:6
msgid "Use smoothed line"
msgstr "Usar linha suavizada"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Show data points"
msgstr "Mostrar pontos de dados"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:8
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:10
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr "Recuperações do processador por segundo:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:11
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:459
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:461
msgid "Wakeups"
msgstr "Recuperações"
@@ -249,238 +249,238 @@ msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:731
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:733
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:83
msgid "Charge"
msgstr "Carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:745
+#: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:747
msgid "Time to full"
msgstr "Tempo para completar"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:750
+#: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:752
msgid "Time to empty"
msgstr "Tempo para esvaziar"
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
msgid "6 hours"
msgstr "6 horas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:95
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:94
+#: ../src/gpm-statistics.c:96
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
msgid "Charge profile"
msgstr "Perfil de carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
msgid "Discharge profile"
msgstr "Perfil de descarga"
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: ../src/gpm-statistics.c:108
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Precisão de carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: ../src/gpm-statistics.c:109
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Precisão de descarga"
#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-statistics.c:248
+#: ../src/gpm-statistics.c:250
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Adaptador de corrente"
msgstr[1] "Adaptadores de corrente"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:252
+#: ../src/gpm-statistics.c:254
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Bateria de laptop"
msgstr[1] "Baterias de laptop"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-statistics.c:256
+#: ../src/gpm-statistics.c:258
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "No-break"
msgstr[1] "No-breakes"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-statistics.c:260
+#: ../src/gpm-statistics.c:262
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitores"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-statistics.c:264
+#: ../src/gpm-statistics.c:266
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Mouse"
msgstr[1] "Mouse"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:268
+#: ../src/gpm-statistics.c:270
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Teclado"
msgstr[1] "Teclados"
#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-statistics.c:272
+#: ../src/gpm-statistics.c:274
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDAs"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-statistics.c:276
+#: ../src/gpm-statistics.c:278
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Telefone celular"
msgstr[1] "Telefones celulares"
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-statistics.c:281
+#: ../src/gpm-statistics.c:283
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Reprodutor de mídia"
msgstr[1] "Reprodutores de mídia"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-statistics.c:285
+#: ../src/gpm-statistics.c:287
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "Tablet"
msgstr[1] "Tables"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-statistics.c:289
+#: ../src/gpm-statistics.c:291
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Computador"
msgstr[1] "Computadores"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:309
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Íon de lítio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:313
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Polímero de lítio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:317
+#: ../src/gpm-statistics.c:319
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Fosfato de lítio e ferro"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:321
+#: ../src/gpm-statistics.c:323
msgid "Lead acid"
msgstr "Chumbo e ácido"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:325
+#: ../src/gpm-statistics.c:327
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Níquel-cádmio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:329
+#: ../src/gpm-statistics.c:331
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Níquel-hidreto metálico"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:333
+#: ../src/gpm-statistics.c:335
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tecnologia desconhecida"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:353
+#: ../src/gpm-statistics.c:355
msgid "Charging"
msgstr "Carregando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:357
+#: ../src/gpm-statistics.c:359
msgid "Discharging"
msgstr "Descarregando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:361
+#: ../src/gpm-statistics.c:363
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:365
+#: ../src/gpm-statistics.c:367
msgid "Charged"
msgstr "Carregada"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:369
+#: ../src/gpm-statistics.c:371
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Aguardando para carregar"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:373
+#: ../src/gpm-statistics.c:375
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Aguardando para descarregar"
#. TRANSLATORS: battery state
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:377 ../src/gpm-statistics.c:551
+#: ../src/gpm-statistics.c:379 ../src/gpm-statistics.c:553
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../src/gpm-statistics.c:427
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../src/gpm-statistics.c:446 ../src/gpm-statistics.c:670
+#: ../src/gpm-statistics.c:448 ../src/gpm-statistics.c:672
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:452
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:466
+#: ../src/gpm-statistics.c:468
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:555
+#: ../src/gpm-statistics.c:557
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr[0] "%.0f segundo"
msgstr[1] "%.0f segundos"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:560
+#: ../src/gpm-statistics.c:562
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr[0] "%.1f minuto"
msgstr[1] "%.1f minutos"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:565
+#: ../src/gpm-statistics.c:567
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
@@ -504,46 +504,46 @@ msgstr[0] "%.1f hora"
msgstr[1] "%.1f horas"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:569
+#: ../src/gpm-statistics.c:571
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f dia"
msgstr[1] "%.1f dias"
-#: ../src/gpm-statistics.c:578
+#: ../src/gpm-statistics.c:580
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../src/gpm-statistics.c:578
+#: ../src/gpm-statistics.c:580
msgid "No"
msgstr "Não"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:667
+#: ../src/gpm-statistics.c:669
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:672
+#: ../src/gpm-statistics.c:674
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: ../src/gpm-statistics.c:674
+#: ../src/gpm-statistics.c:676
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:676
+#: ../src/gpm-statistics.c:678
msgid "Serial number"
msgstr "Número de série"
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:681
+#: ../src/gpm-statistics.c:683
msgid "Supply"
msgstr "Suprimento"
-#: ../src/gpm-statistics.c:684
+#: ../src/gpm-statistics.c:686
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -552,251 +552,251 @@ msgstr[1] "%d segundos"
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:688
+#: ../src/gpm-statistics.c:690
msgid "Refreshed"
msgstr "Atualizado"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:698
+#: ../src/gpm-statistics.c:700
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:705
+#: ../src/gpm-statistics.c:707
msgid "Rechargeable"
msgstr "Recarregável"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:711
+#: ../src/gpm-statistics.c:713
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/gpm-statistics.c:715
+#: ../src/gpm-statistics.c:717
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:718
+#: ../src/gpm-statistics.c:720
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energia quando vazia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:721
+#: ../src/gpm-statistics.c:723
msgid "Energy when full"
msgstr "Energia quando completa"
# In this case design have the meaning of a prevision of energy, so a teorical charge.
-#: ../src/gpm-statistics.c:724
+#: ../src/gpm-statistics.c:726
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energia (teórica)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:738
+#: ../src/gpm-statistics.c:740
msgid "Voltage"
msgstr "Tensão"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:760
+#: ../src/gpm-statistics.c:762
msgid "Percentage"
msgstr "Percentual"
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:767
+#: ../src/gpm-statistics.c:769
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidade"
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:772
+#: ../src/gpm-statistics.c:774
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:777
+#: ../src/gpm-statistics.c:779
msgid "Online"
msgstr "Ligado"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:1104
+#: ../src/gpm-statistics.c:1106
msgid "No data"
msgstr "Nenhum dado"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:1111 ../src/gpm-statistics.c:1116
+#: ../src/gpm-statistics.c:1113 ../src/gpm-statistics.c:1118
msgid "Kernel module"
msgstr "Módulo do kernel"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:1121
+#: ../src/gpm-statistics.c:1123
msgid "Kernel core"
msgstr "Núcleo do kernel"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:1126
+#: ../src/gpm-statistics.c:1128
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Interrupção inter-processos"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:1131
+#: ../src/gpm-statistics.c:1133
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupção"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:1178
+#: ../src/gpm-statistics.c:1180
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "Teclado PS/2/mouse/touchpad"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:1181
+#: ../src/gpm-statistics.c:1183
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:1184
+#: ../src/gpm-statistics.c:1186
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:1187
+#: ../src/gpm-statistics.c:1189
msgid "ATA host controller"
msgstr "Controlador ATA"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:1190
+#: ../src/gpm-statistics.c:1192
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Adaptador de redes sem fio Intel"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
#. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1197 ../src/gpm-statistics.c:1202
-#: ../src/gpm-statistics.c:1207 ../src/gpm-statistics.c:1212
-#: ../src/gpm-statistics.c:1217
+#: ../src/gpm-statistics.c:1199 ../src/gpm-statistics.c:1204
+#: ../src/gpm-statistics.c:1209 ../src/gpm-statistics.c:1214
+#: ../src/gpm-statistics.c:1219
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Cronômetro %s"
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1221
+#: ../src/gpm-statistics.c:1223
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Dormir %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1224
+#: ../src/gpm-statistics.c:1226
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Nova tarefa %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1228
+#: ../src/gpm-statistics.c:1230
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Esperar %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1232 ../src/gpm-statistics.c:1236
+#: ../src/gpm-statistics.c:1234 ../src/gpm-statistics.c:1238
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Fila de trabalhos %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:1239
+#: ../src/gpm-statistics.c:1241
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Limpeza de rotas da rede %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:1242
+#: ../src/gpm-statistics.c:1244
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "Atividade USB %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:1245
+#: ../src/gpm-statistics.c:1247
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Recuperar %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250
msgid "Local interrupts"
msgstr "Interrupções locais"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:1251
+#: ../src/gpm-statistics.c:1253
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Reagendando interrupções"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1360
+#: ../src/gpm-statistics.c:1362
msgid "Device Information"
msgstr "Informações do dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1362
+#: ../src/gpm-statistics.c:1364
msgid "Device History"
msgstr "Histórico do dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1364
+#: ../src/gpm-statistics.c:1366
msgid "Device Profile"
msgstr "Perfil do dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1366
+#: ../src/gpm-statistics.c:1368
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Recuperações do processador"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1562 ../src/gpm-statistics.c:1568
-#: ../src/gpm-statistics.c:1574 ../src/gpm-statistics.c:1580
+#: ../src/gpm-statistics.c:1575 ../src/gpm-statistics.c:1581
+#: ../src/gpm-statistics.c:1587 ../src/gpm-statistics.c:1593
msgid "Time elapsed"
msgstr "Tempo transcorrido"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1564
+#: ../src/gpm-statistics.c:1577
msgid "Power"
msgstr "Energia"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1570 ../src/gpm-statistics.c:1613
-#: ../src/gpm-statistics.c:1619 ../src/gpm-statistics.c:1625
-#: ../src/gpm-statistics.c:1631
+#: ../src/gpm-statistics.c:1583 ../src/gpm-statistics.c:1626
+#: ../src/gpm-statistics.c:1632 ../src/gpm-statistics.c:1638
+#: ../src/gpm-statistics.c:1644
msgid "Cell charge"
msgstr "Carga da bateria"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1576 ../src/gpm-statistics.c:1582
+#: ../src/gpm-statistics.c:1589 ../src/gpm-statistics.c:1595
msgid "Predicted time"
msgstr "Tempo previsto"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1615 ../src/gpm-statistics.c:1627
+#: ../src/gpm-statistics.c:1628 ../src/gpm-statistics.c:1640
msgid "Correction factor"
msgstr "Fator de correção"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1621 ../src/gpm-statistics.c:1633
+#: ../src/gpm-statistics.c:1634 ../src/gpm-statistics.c:1646
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Precisão da estimativa"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-statistics.c:1812
+#: ../src/gpm-statistics.c:1806
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostrar informações extras de depuração"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1815
+#: ../src/gpm-statistics.c:1809
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Selecionar este dispositivo ao iniciar"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:2077
+#: ../src/gpm-statistics.c:2059
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]