[gnome-tetravex] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tetravex] Updated Galician translations
- Date: Tue, 3 Mar 2015 22:37:46 +0000 (UTC)
commit 84c7cac2972cd82a5476dbeff6e2f19fb9cce1e3
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Jan 13 00:54:32 2015 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 67c56b2..590c8c0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,13 +10,13 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 22:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-25 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-13 00:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-13 00:54+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -32,6 +32,10 @@ msgid "GNOME Tetravex"
msgstr "Tetravex de GNOME"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Reorder tiles to fit a square"
+msgstr "Reordenar pezas para axustalas a un cadrado"
+
+#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left "
"side of the board so that the same numbers are next to each other. If the "
@@ -43,15 +47,15 @@ msgstr ""
"números non coinciden non poderá poñer a peza no lugar. Móvase rápido: hai "
"unha conta atrás!"
-#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"You can make the game easier or harder by changing the size of the board."
msgstr ""
"Pode facer máis doado ou máis difícil o xogo cambiando o tamaño do taboleiro."
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:70 ../src/gnome-tetravex.vala:116
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:413
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:70 ../src/gnome-tetravex.vala:105
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:387
msgid "Tetravex"
msgstr "Tetravex"
@@ -140,60 +144,39 @@ msgid "Set size of board (2-6)"
msgstr "Estabelecer o tamaño do taboleiro (2-6)"
#. not a typo
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:139
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:128
msgid "Resume the game"
msgstr "Reiniciar o xogo"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:151
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:140
msgid "Pause the game"
msgstr "Deter o xogo"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:168
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:157
msgid "Start a new game"
msgstr "Comezar un xogo novo"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:180
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:169
msgid "Give up and view the solution"
msgstr "Deixalo e ver a solución"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:251
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:240
msgid "Size could only be from 2 to 6.\n"
msgstr "O tamaño só pode ser de 2 a 6.\n"
-#. Translators: sorry. This is the clock label when the game has exceeded
-#. * one hour in length. The first %02d is hours, the middle %02d is minutes,
-#. * and the last is seconds. In between are ratio characters and LTR order
-#. * marks, so that nothing gets reversed in RTL languages. You probably do not
-#. * need to change this. Probably.
-#.
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:306
-#, c-format
-msgid "%02d∶%02d∶%02d"
-msgstr "%02d∶%02d∶%02d"
-
-#. Translators: sorry. This is the clock label when the game is less than
-#. * one hour in length. The first %02d is minutes and the last is seconds.
-#. * In between is a ratio character and LTR order mark, so that nothing gets
-#. * reversed in RTL languages. You probably do not need to change this. Probably.
-#.
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:315
-#, c-format
-msgid "%02d∶%02d"
-msgstr "%02d∶%02d"
-
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:379
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:353
msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?"
msgstr "Te certeza que quere deixalo e ver a solución?"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:381
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:355 ../src/gnome-tetravex.vala:416
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Continuar xogando"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:382
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:356
msgid "_Give Up"
msgstr "_Deixalo"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:416
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:390
msgid ""
"Position pieces so that the same numbers are touching each other\n"
"\n"
@@ -203,23 +186,30 @@ msgstr ""
"\n"
"O Tetravex forma parte do GNOME Games."
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:423
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:397
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009-2013.\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2015.\n"
"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
-"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
-"org>, 2009.\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre "
+"<g11n mancomun org>, 2009.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.\n"
"Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000.\n"
-"\n"
-"Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas\n"
-"colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net"
-#: ../src/puzzle-view.vala:337
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:415
+msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?"
+msgstr ""
+"Quere comezar unha partida nova con este mapa con un tamaño de taboleiro "
+"distinto?"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:417
+msgid "_Start New Game"
+msgstr "_Iniciar un novo xogo"
+
+#: ../src/puzzle-view.vala:356
msgid "Paused"
msgstr "Detido"
@@ -247,6 +237,12 @@ msgstr "Data"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
+#~ msgid "%02d∶%02d∶%02d"
+#~ msgstr "%02d∶%02d∶%02d"
+
+#~ msgid "%02d∶%02d"
+#~ msgstr "%02d∶%02d"
+
#~ msgid "Play _Again"
#~ msgstr "Xogar _de novo"
@@ -1963,9 +1959,6 @@ msgstr "Tempo"
#~ msgid "Hint"
#~ msgstr "Suxestión"
-#~ msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-#~ msgstr "Quere comezar unha partida nova con este mapa?"
-
#~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
#~ msgstr "Se continúa xogando a seguinte partida usará o mapa novo."
@@ -2444,9 +2437,6 @@ msgstr "Tempo"
#~ msgid "Keep Current Game"
#~ msgstr "Manter o xogo actual"
-#~ msgid "Start New Game"
-#~ msgstr "Iniciar un novo xogo"
-
#~ msgid "Resizing and SVG support:"
#~ msgstr "Redimensionamento e soporte SVG:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]