[sound-juicer] Updated Slovak translation



commit a1097acd65ff8428a9f628e383cdd64c2f3c6999
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Mar 5 17:39:51 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  306 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c5ea794..79e66da 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,41 +8,34 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
-"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-17 10:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 20:32+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2015-03-05 11:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-05 18:39+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
 msgid "The CD to extract from"
 msgstr "CD, z ktorého sa má extrahovať"
 
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
-"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
-"default CD-ROM drive will be used."
+msgid "Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no symlinks like e.g. /dev/cdrom. 
An empty key implicates that the system's default CD-ROM drive will be used."
 msgstr ""
-"Poznámka: Sound Juicer momentálne pracuje so skutočnými názvami zariadení a "
-"nie so symbolickými odkazmi ako napr. /dev/cdrom. Prázdny kľúč značí, že "
-"bude použitá systémom predvolená jednotka CD-ROM."
+"Poznámka: Sound Juicer momentálne pracuje so skutočnými názvami zariadení a nie so symbolickými odkazmi ako 
napr. /dev/cdrom. Prázdny kľúč značí, že bude použitá systémom predvolená "
+"jednotka CD-ROM."
 
 # short description
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
-#| msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
 msgstr "Určuje, či sa má vysunúť CD po skončení extrahovania."
 
 # short description
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
-#| msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
 msgstr "Určuje, či sa má otvoriť cieľový priečinok po skončení extrahovania."
 
@@ -58,38 +51,17 @@ msgstr "Štruktúra adresárov pre extrahované súbory"
 # long description
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
 #, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
-#| "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
-#| "artist (sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer "
-#| "(lowercase) %ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer "
-#| "(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track "
-#| "title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts "
-#| "-- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc "
-#| "-- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer "
-#| "(sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase)"
 msgid ""
-"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
-"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
-"%aS - album artist (sortable lowercase); %ac - album composer; %aC - album "
-"composer (lowercase); %ap - album composer (sortable); %aP - album composer "
-"(sortable lowercase); %ay - album year; %tt - track title; %tT - track title "
-"(lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); %ts - track "
-"artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc - track "
-"composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); "
-"%tP - track composer (sortable lowercase)."
+"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist 
(lowercase); %as - album artist (sortable); %aS - album artist (sortable "
+"lowercase); %ac - album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album composer (sortable); %aP - 
album composer (sortable lowercase); %ay - album year; %tt - track title; %tT - "
+"track title (lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); %ts - track artist (sortable); 
%tS - track artist (sortable lowercase); %tc - track composer; %tC - track "
+"composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); %tP - track composer (sortable lowercase)."
 msgstr ""
-"Formát špecifikátorov: %at -- názov albumu %aT -- názov albumu (malými "
-"písmenami) %aa -- umelec albumu %aA -- umelec albumu (malými písmenami) %as "
-"-- umelec albumu (zoraditeľné) %aS -- umelec albumu (zoraditeľné, malými "
-"písmenami) %ac -- skladateľ albumu %aC -- skladateľ albumu (malými "
-"písmenami) %ap -- skladateľ albumu (zoraditeľné) %aP -- skladateľ albumu "
-"(zoraditeľné, malymi písmenami)%tn -- %ay -- rok vydania albumu %tt -- názov "
-"stopy %tT -- názov stopy (malými písmenami) %ta -- umelec stopy %tA -- "
-"umelec stopy (malými písmenami) %ts -- umelec stopy (zoraditeľné) %tS -- "
-"umelec stopy (zoraditeľné, malými písmenami) %tc -- skladateľ stopy %tC -- "
-"skladateľ stopy (malými písmenami) %tp -- skladateľ stopy (zoraditeľné) %tP "
-"-- skladateľ stopy (zoraditeľné, malými písmenami)"
+"Formát špecifikátorov: %at -- názov albumu %aT -- názov albumu (malými písmenami) %aa -- umelec albumu %aA 
-- umelec albumu (malými písmenami) %as -- umelec albumu (zoraditeľné) %aS -- "
+"umelec albumu (zoraditeľné, malými písmenami) %ac -- skladateľ albumu %aC -- skladateľ albumu (malými 
písmenami) %ap -- skladateľ albumu (zoraditeľné) %aP -- skladateľ albumu (zoraditeľné, "
+"malymi písmenami)%tn -- %ay -- rok vydania albumu %tt -- názov stopy %tT -- názov stopy (malými písmenami) 
%ta -- umelec stopy %tA -- umelec stopy (malými písmenami) %ts -- umelec stopy "
+"(zoraditeľné) %tS -- umelec stopy (zoraditeľné, malými písmenami) %tc -- skladateľ stopy %tC -- skladateľ 
stopy (malými písmenami) %tp -- skladateľ stopy (zoraditeľné) %tP -- skladateľ "
+"stopy (zoraditeľné, malými písmenami)"
 
 # short description
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
@@ -99,47 +71,19 @@ msgstr "Vzor názvu súborov"
 # long description
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
 #, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- "
-#| "album composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer "
-#| "(sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number "
-#| "(i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT "
-#| "-- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-#| "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-#| "lowercase) %tc -- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- "
-#| "track composer (sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase) %dn "
-#| "-- disc and track number, track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN "
-#| "-- condensed disc and track number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
 msgid ""
-"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
-"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
-"%as - album artist (sortable); %aS - album artist (sortable lowercase); %ac "
-"- album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album composer "
-"(sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %tn - track number (i."
-"e 8); %tN - track number, zero padded (i.e 08); %tt - track title; %tT - "
-"track title (lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); "
-"%ts - track artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc "
-"- track composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer "
-"(sortable); %tP - track composer (sortable lowercase); %dn - disc and track "
-"number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, "
-"or 06)."
+"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - 
album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); %aS - "
+"album artist (sortable lowercase); %ac - album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album 
composer (sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %tn - track number (i."
+"e 8); %tN - track number, zero padded (i.e 08); %tt - track title; %tT - track title (lowercase); %ta - 
track artist; %tA - track artist (lowercase); %ts - track artist (sortable); %tS - "
+"track artist (sortable lowercase); %tc - track composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track 
composer (sortable); %tP - track composer (sortable lowercase); %dn - disc and track "
+"number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)."
 msgstr ""
-"Nezadávajte príponu súborov. Formát špecifikátorov: %at -- názov albumu %aT "
-"-- názov albumu (malými písmenami) %aa -- umelec albumu %aA -- umelec albumu "
-"(malými písmenami) %as -- umelec albumu (zoraditeľné) %aS -- umelec albumu "
-"(zoraditeľné, malými písmenami) %ac -- skladateľ albumu %aC -- skladateľ "
-"albumu (malými písmenami) %ap -- skladateľ albumu (zoraditeľné) %aP -- "
-"skladateľ albumu (zoraditeľné, malymi písmenami) %tn -- číslo stopy (napr. "
-"8) %tN -- číslo stopy, doplnené nulami (napr. 08) %tt -- názov stopy %tT -- "
-"názov stopy (malými písmenami) %ta -- autor stopy %tA -- autor stopy (malými "
-"písmenami) %ts -- autor stopy (zoraditeľné) %tS -- autor stopy (zoraditeľné, "
-"malými písmenami) %tc -- skladateľ stopy %tC -- skladateľ stopy (malými "
-"písmenami) %tp -- skladateľ stopy (zoraditeľné) %tP -- skladateľ stopy "
-"(zoraditeľné, malými písmenami %dn -- číslo disku a stopy, doplnené nulami "
-"(napr. Disk 2 - 6, alebo 6) %dN -- zhustené číslo disku a stopy, doplnené "
-"nulami (napr. d02t06, alebo 06)"
+"Nezadávajte príponu súborov. Formát špecifikátorov: %at -- názov albumu %aT -- názov albumu (malými 
písmenami) %aa -- umelec albumu %aA -- umelec albumu (malými písmenami) %as -- umelec "
+"albumu (zoraditeľné) %aS -- umelec albumu (zoraditeľné, malými písmenami) %ac -- skladateľ albumu %aC -- 
skladateľ albumu (malými písmenami) %ap -- skladateľ albumu (zoraditeľné) %aP -- "
+"skladateľ albumu (zoraditeľné, malymi písmenami) %tn -- číslo stopy (napr. 8) %tN -- číslo stopy, doplnené 
nulami (napr. 08) %tt -- názov stopy %tT -- názov stopy (malými písmenami) %ta -- "
+"autor stopy %tA -- autor stopy (malými písmenami) %ts -- autor stopy (zoraditeľné) %tS -- autor stopy 
(zoraditeľné, malými písmenami) %tc -- skladateľ stopy %tC -- skladateľ stopy (malými "
+"písmenami) %tp -- skladateľ stopy (zoraditeľné) %tP -- skladateľ stopy (zoraditeľné, malými písmenami %dn 
-- číslo disku a stopy, doplnené nulami (napr. Disk 2 - 6, alebo 6) %dN -- "
+"zhustené číslo disku a stopy, doplnené nulami (napr. d02t06, alebo 06)"
 
 # short description
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
@@ -148,28 +92,18 @@ msgstr "Režim knižnice paranoia, ktorý sa má používať"
 
 # long description
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
-#| msgid ""
-#| "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair "
-#| "255) full"
 msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
-msgstr ""
-"Režim knižnice paranoia: disable(zakázať); fragment; overlap(prekryv); "
-"scratch(poškrabané); repair(opraviť)."
+msgstr "Režim knižnice paranoia: disable(zakázať); fragment; overlap(prekryv); scratch(poškrabané); 
repair(opraviť)."
 
 # short description
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
-#| msgid "If to strip special characters from filenames"
 msgid "Whether to strip special characters from filenames"
 msgstr "Určuje, či sa majú odstrániť špeciálne znaky z názvov súborov."
 
 # long description
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15
-msgid ""
-"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
-"be removed from the output filename."
-msgstr ""
-"Ak je povolené, budú špeciálne znaky ako medzera, náhradné znaky a spätné "
-"lomky odstránené z názvu výstupného súboru."
+msgid "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will be removed from the 
output filename."
+msgstr "Ak je povolené, budú špeciálne znaky ako medzera, náhradné znaky a spätné lomky odstránené z názvu 
výstupného súboru."
 
 # short description
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16
@@ -189,8 +123,7 @@ msgstr "Hlasitosť zvuku"
 # PM: rozmýšľam či nezvoliť slovenský názov niečo ako Pasírovač zvuku alebo niečo v tom štýle; ak súhlasíš 
zmeň všade
 # JK: Nezdá sa mi to rozumné, pretože ak sa v programe vyskytne problém a používateľ sa pokúsi vyhľadať 
nejaké informácie tak po zadaní preloženého názvu sa mu zobrazia nerelevantné výsledky.
 # desktop entry name
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:131 ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:2450
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1 ../src/sj-main.c:131 
../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:2459
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
@@ -213,6 +146,26 @@ msgstr "Kopíruje hudbu z vašich CD"
 msgid "Ripper;"
 msgstr "Ripovanie;Ripovať;Ripovací nástroj;"
 
+#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:1
+msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
+msgstr "Nástroj na ripovanie CD s čistým rozhraním a jednoduchými nastaveniami"
+
+#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract the audio from audio compact 
discs and convert them into audio files that your computer can understand and "
+"play. Sound Juicer can also play the audio tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD 
before ripping it."
+msgstr ""
+"Sound Juicer je jednoducý a čistý nástroj na ripovanie CD. Umožňuje vám extrahovať zvuk z audio kompaktných 
diskov a skonvertovať ho do audio súborov, ktoré váš počítač dokáže prehrať. "
+"Sound Juicer tiež prehrá audio stopy priamo z CD, čím vám umožní vypočuť si ukážku CD pred ripovaním."
+
+#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user intervention. When you start Sound 
Juicer, it will examine the CD in the drive and try to locate information about "
+"the audio tracks using the freely-available MusicBrainz service."
+msgstr ""
+"Sound Juicer je navrhnutý tak, aby sa dal ľahko používať, s minimálnym zásahom používateľa. Keď spustíte 
Sound Juicer, overí CD v jednotke a skúsi vyhľadať informácie o audio stopách "
+"použitím voľne dostupnej služby MusicBrainz."
+
 # PM: toto sa mi nevidí; skor to zašle údaje o albume do MusicBrainz kvôli získaniu názvu albumu a pesniciek
 # button
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:2
@@ -264,14 +217,12 @@ msgid "Tracks"
 msgstr "Stopy"
 
 # button
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2185 ../src/sj-play.c:121
-#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2194 ../src/sj-play.c:121 ../src/sj-play.c:259 
../src/sj-play.c:622
 msgid "_Play"
 msgstr "_Prehrať"
 
 # GtkStockItem
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2209
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233 ../src/sj-main.c:2218
 msgid "E_xtract"
 msgstr "E_xtrahovať"
 
@@ -288,12 +239,8 @@ msgstr "Najdených viacero albumov"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=626511
 # GtkLabel label
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Toto CD by mohlo byť jedným z viacerých albumov. Vyberte si, prosím, ktorý z "
-"nasledujúcich albumov to je a stlačte <i>Pokračovať</i>."
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press 
<i>Continue</i>."
+msgstr "Toto CD by mohlo byť jedným z viacerých albumov. Vyberte si, prosím, ktorý z nasledujúcich albumov 
to je a stlačte <i>Pokračovať</i>."
 
 # Gtkbutton label
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:215
@@ -474,11 +421,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať aktuálnu pozíciu stopy"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
 #, c-format
-msgid ""
-"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
-msgstr ""
-"Objekt extraktora nie je platný. To je zlé, pozrite si chyby na svojej "
-"konzole."
+msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
+msgstr "Objekt extraktora nie je platný. To je zlé, pozrite si chyby na svojej konzole."
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
 #, c-format
@@ -493,8 +437,7 @@ msgstr "Nenašiel sa zásuvný modul potrebný na prístup k súborom"
 #. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
 #. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
 #.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:188 ../libjuicer/sj-metadata.c:211
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:222
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:188 ../libjuicer/sj-metadata.c:211 ../libjuicer/sj-metadata.c:222
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Nedá sa čítať CD: %s"
@@ -512,11 +455,8 @@ msgstr "Zariadenie „%s” neobsahuje žiadne médium"
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata.c:208
 #, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zariadenie „%s”. Preverte prístupové práva k "
-"zariadeniu."
+msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie „%s”. Preverte prístupové práva k zariadeniu."
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
 msgid "Czechoslovakia"
@@ -551,13 +491,11 @@ msgstr "Juhoslávia"
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Nedá sa získať prístup k CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
-#: ../src/sj-main.c:338
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-main.c:338
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Neznámy názov"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
-#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:980
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151 ../src/egg-play-preview.c:474 
../src/sj-extracting.c:980
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Neznámy umelec"
 
@@ -607,14 +545,14 @@ msgstr "%s orch. %s"
 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:495
 #, c-format
 msgid "trans. %s"
-msgstr ""
+msgstr "trans. %s"
 
 #. Tranlators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has composers and transcribers
 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:498
 #, c-format
 msgid "%s trans. %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s trans. %s"
 
 # property nick
 #: ../src/egg-play-preview.c:171
@@ -627,7 +565,7 @@ msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "URI zvukového súboru"
 
 # property nick
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2282
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2291
 msgid "Title"
 msgstr "Názov"
 
@@ -640,7 +578,7 @@ msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Názov aktuálnej skladby."
 
 # property nick
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2283
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2292
 msgid "Artist"
 msgstr "Umelec"
 
@@ -670,7 +608,7 @@ msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Pozícia aktuálnej skladby v sekundách."
 
 # property nick
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2290
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2299
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvanie"
 
@@ -685,39 +623,27 @@ msgstr "Neznámy album"
 
 #: ../src/sj-about.c:51
 msgid ""
-"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Sound Juicer je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať "
-"podľa ustanovení licencie GNU General Public License (Všeobecnej verejnej "
-"licencie GNU), vydávanej nadáciou Free Software Foundation, a to buď podľa "
-"2. verzie tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek "
-"neskoršej verzie."
+"Sound Juicer je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa ustanovení licencie GNU 
General Public License (Všeobecnej verejnej licencie GNU), vydávanej nadáciou Free "
+"Software Foundation, a to buď podľa 2. verzie tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek 
neskoršej verzie."
 
 #: ../src/sj-about.c:55
 msgid ""
-"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the "
+"GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
-"Sound Juicer je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK "
-"ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE "
-"URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General Public "
-"License."
+"Sound Juicer je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani 
odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti "
+"hľadajte v licencii GNU General Public License."
 
 #: ../src/sj-about.c:59
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Sound Juicer; if not, write to 
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USA"
 msgstr ""
-"Kópiu licencie GNU General Public License by ste mali dostať spolu s "
-"programom Sound Juicer. Ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
+"Kópiu licencie GNU General Public License by ste mali dostať spolu s programom Sound Juicer. Ak sa tak 
nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #: ../src/sj-about.c:70
 msgid "An Audio CD Extractor"
@@ -799,15 +725,13 @@ msgstr "Extrahovanie CD dokončené"
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo extrahovať toto CD."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:177 ../src/sj-main.c:384
-#: ../src/sj-main.c:423 ../src/sj-main.c:1138 ../src/sj-main.c:1263
-#: ../src/sj-main.c:1365
+#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:177 ../src/sj-main.c:384 ../src/sj-main.c:423 
../src/sj-main.c:1132 ../src/sj-main.c:1240 ../src/sj-main.c:1342
 msgid "Reason"
 msgstr "Dôvod"
 
 # button
 #. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2216
+#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2225
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastaviť"
 
@@ -909,18 +833,17 @@ msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr "Práve extrahujete CD. Chcete skončiť alebo pokračovať v extrahovaní?"
 
 # menu item
-#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:1490
-#| msgid "Quit"
+#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:1467
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ukončiť"
 
 # button
-#: ../src/sj-main.c:262 ../src/sj-main.c:2163 ../src/sj-main.c:2239
+#: ../src/sj-main.c:262 ../src/sj-main.c:2172 ../src/sj-main.c:2248
 msgid "Select None"
 msgstr "Zrušiť výber"
 
 # button
-#: ../src/sj-main.c:276 ../src/sj-main.c:2233
+#: ../src/sj-main.c:276 ../src/sj-main.c:2242
 msgid "Select All"
 msgstr "Označiť všetko"
 
@@ -1042,57 +965,50 @@ msgstr "Albumy"
 msgid " (Disc %d/%d)"
 msgstr " (Disk %d/%d)"
 
-#: ../src/sj-main.c:1136 ../src/sj-main.c:1259 ../src/sj-main.c:1363
+#: ../src/sj-main.c:1130 ../src/sj-main.c:1236 ../src/sj-main.c:1340
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Nepodarilo sa prečítať CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1137 ../src/sj-main.c:1262
+#: ../src/sj-main.c:1131 ../src/sj-main.c:1239
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo prečítať zoznam stôp z tohoto CD."
 
-#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1232
-msgid "Retrieving track listing...please wait."
-msgstr "Získava sa zoznam stôp…Prosím, čakajte."
-
-#: ../src/sj-main.c:1325
+#: ../src/sj-main.c:1302
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo použiť zariadenie CD-ROM „%s”"
 
-#: ../src/sj-main.c:1332
+#: ../src/sj-main.c:1309
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "Démon HAL možno nebeží."
 
-#: ../src/sj-main.c:1356
+#: ../src/sj-main.c:1333
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo pristupovať k mechanike CD „%s“"
 
-#: ../src/sj-main.c:1455
+#: ../src/sj-main.c:1432
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Nenašla sa žiadna mechanika CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1456
+#: ../src/sj-main.c:1433
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
-msgstr ""
-"Programu Sound Juicer sa nepodarilo nájsť žiadnu mechaniku CD na čítanie."
+msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo nájsť žiadnu mechaniku CD na čítanie."
 
-#: ../src/sj-main.c:1489
-msgid ""
-"The currently selected audio profile is not available on your installation."
+#: ../src/sj-main.c:1466
+msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "Aktuálne zvolený profil zvuku nie je vo vašej inštalácii k dispozícii."
 
 # button
-#: ../src/sj-main.c:1491
+#: ../src/sj-main.c:1468
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Zmeniť profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1879
+#: ../src/sj-main.c:1856
 msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
 msgstr "Neznámy widget pri volaní on_person_edit_changed."
 
-#: ../src/sj-main.c:1979 ../src/sj-prefs.c:127
+#: ../src/sj-main.c:1956 ../src/sj-prefs.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -1101,46 +1017,50 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka pre program Sound Juicer\n"
 "%s"
 
+#: ../src/sj-main.c:2015
+msgid "Retrieving track listing...please wait."
+msgstr "Získava sa zoznam stôp…Prosím, čakajte."
+
 # button
-#: ../src/sj-main.c:2192 ../src/sj-play.c:301
+#: ../src/sj-main.c:2201 ../src/sj-play.c:301
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pozastaviť"
 
 # treeviewcolumn
-#: ../src/sj-main.c:2270
+#: ../src/sj-main.c:2279
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
 # treeviewcolumn
-#: ../src/sj-main.c:2284
+#: ../src/sj-main.c:2293
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladateľ"
 
 # cmd desc
-#: ../src/sj-main.c:2438
+#: ../src/sj-main.c:2447
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Začne extrahovanie ihneď"
 
 # cmd desc
-#: ../src/sj-main.c:2439
+#: ../src/sj-main.c:2448
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Začne prehrávanie ihneď"
 
 # cmd desc
-#: ../src/sj-main.c:2440
+#: ../src/sj-main.c:2449
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Určuje mechaniku CD, z ktorej sa má čítať"
 
-#: ../src/sj-main.c:2440
+#: ../src/sj-main.c:2449
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ZARIADENIE"
 
 # cmd desc
-#: ../src/sj-main.c:2441
+#: ../src/sj-main.c:2450
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "URI medhaniky CD, z ktorej sa má čítať"
 
-#: ../src/sj-main.c:2453
+#: ../src/sj-main.c:2462
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Extrahuje hudbu z vašich CD"
 
@@ -1258,8 +1178,7 @@ msgstr "Skladateľ stopy - Umelec stopy - Názov stopy"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:78
 msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
-msgstr ""
-"Skladateľ albumu (zoraditeľný) - Umelec stopy (zoraditeľný) - Názov stopy"
+msgstr "Skladateľ albumu (zoraditeľný) - Umelec stopy (zoraditeľný) - Názov stopy"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:79
 msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
@@ -1269,7 +1188,6 @@ msgstr "Číslo. Skladateľ stopy - Umelec stopy - Názov stopy"
 msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Číslo-Skladateľ stopy-Umelec stopy-Názov stopy (malými písmenami)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:311
-#| msgid "Example Path"
+#: ../src/sj-prefs.c:250
 msgid "Example Path: "
 msgstr "Príklad cesty:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]