[gnome-screenshot] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] l10n: Update Japanese translation
- Date: Sat, 7 Mar 2015 13:46:38 +0000 (UTC)
commit e527c83a032911faa50c512827c860f3d7f283f3
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date: Sat Mar 7 22:46:04 2015 +0900
l10n: Update Japanese translation
po/ja.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 17064ad..21abc1d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,16 +12,16 @@
# Hideki Yamane <henrich debian org>, 2011.
# Yasumichi Akahoshi <yasumichi vinelinux org>, 2010, 2011.
# Takayoshi OKANO <kano na rim or jp>, 2011.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012-2013.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012-2013, 2015.
# Ikuya Awashiro <ikuya fruitsbasket info>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-29 07:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 20:34+0900\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-08 09:26+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,12 +30,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../src/screenshot-application.c:756
+#: ../src/screenshot-application.c:767
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
-#: ../src/screenshot-application.c:757
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
+#: ../src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "画面またはウィンドウの画像を保存します"
@@ -51,6 +52,18 @@ msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮る"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "現在のウィンドウのスクリーンショットを撮る"
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Screenshot"
+msgstr "GNOME スクリーンショット"
+
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
+msgid "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer screen. Screenshots
can be of your whole screen, any specific application, or a selected rectangular area. You can also copy the
captured screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other applications."
+msgstr "GNOME
スクリーンショットは、コンピューターの画面を画像データとして撮影できるシンプルなユーティリティです。撮影できる範囲は、画面全体、特定のアプリケーションのみ、あるいは選択した矩形領域です。また、撮影したスクリーンショットをそのまま
GNOME のクリップボードにコピーして、他のアプリケーションに貼り付けることもできます。"
+
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
+msgid "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: just press the PrtSc button
on your keyboard, and a snapshot of your whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while
pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+msgstr "スクリーンショットを撮るのに、GNOME スクリーンショットを起動する必要はありません。キーボードの PrtSc
キーを押すだけで、画面全体のスクリーンショットを撮って画像フォルダーに保存できます。Alt キーを押しながら PrtSc キーを押せば、現在選択しているウィンドウだけを撮影できます。"
+
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
@@ -218,7 +231,7 @@ msgstr "指定した時間を経過してからスクリーンショットを撮
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:637
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@@ -246,19 +259,19 @@ msgstr "ファイル名"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
-#: ../src/screenshot-application.c:759
+#: ../src/screenshot-application.c:770
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mitsuya Shibata <mty shibata gmail com>\n"
"松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
-#: ../src/screenshot-config.c:59
+#: ../src/screenshot-config.c:116
#, c-format
msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n"
msgstr "オプションの競合: --window オプションと --area オプションは同時に指定できません\n"
-#: ../src/screenshot-config.c:66
+#: ../src/screenshot-config.c:123
#, c-format
msgid "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n"
msgstr "オプションの競合: --area オプションと --delay オプションは同時に指定できません\n"
@@ -269,7 +282,7 @@ msgstr "Screenshot.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Screenshot from %s.%s"
@@ -277,7 +290,7 @@ msgstr "Screenshot from %s.%s"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Screenshot from %s - %d.%s"
@@ -299,80 +312,58 @@ msgid "Vintage"
msgstr "ビンテージ"
#. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262
msgid "Include _pointer"
msgstr "マウスのポインターを含める(_P)"
#. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272
msgid "Include the window _border"
msgstr "ウィンドウの境界を含める(_B)"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289
msgid "Apply _effect:"
msgstr "適用するエフェクト(_E):"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "画面全体(_R)"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
msgid "Grab the current _window"
msgstr "現在のウィンドウ(_W)"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372
msgid "Select _area to grab"
msgstr "取得する領域の選択(_A)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "取得するまでの待ち時間(_D): "
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463
msgid "Take Screenshot"
msgstr "スクリーンショットの取得"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Effects"
msgstr "エフェクト"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "スクリーンショットの取得(_S)"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
#: ../src/screenshot-utils.c:724
msgid "Error loading the help page"
msgstr "ヘルプを読み込む際にエラー"
-
-#~ msgid "Take a picture of the screen"
-#~ msgstr "画面のスクリーンショットを撮る"
-
-#~ msgid "About Screenshot"
-#~ msgstr "このアプリケーションについて"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "フォルダーの選択"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-#~ "Please check your installation of gnome-utils"
-#~ msgstr ""
-#~ "スクリーンショット取得プログラムの UI 定義ファイルが見つかりません。\n"
-#~ "gnome-utils がインストールされているかどうかを確認してください。"
-
-#~ msgid "Error while saving screenshot"
-#~ msgstr "スクリーンショットを保存する際にエラーが発生しました"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]